From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-nn/messages/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/Makefile.in | 601 + tde-i18n-nn/messages/charset | 1 + tde-i18n-nn/messages/entry.desktop | 73 + tde-i18n-nn/messages/flag.png | Bin 0 -> 154 bytes tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.in | 647 + tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 415 + .../messages/kdeaccessibility/kmousetool.po | 162 + tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1147 + tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po | 52 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.in | 807 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/babelfish.po | 173 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/charlatanui.po | 38 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/crashesplugin.po | 37 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po | 69 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po | 426 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dub.po | 173 + .../messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po | 53 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po | 243 + .../messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po | 49 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po | 49 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehelloworld.po | 19 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehtmltools.po | 29 + .../messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po | 181 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katemodeline.po | 19 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateopenheader.po | 20 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katepybrowse.po | 52 + .../messages/kdeaddons/katetabbarextension.po | 32 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetextfilter.po | 59 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po | 57 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmltools.po | 96 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kcmkuick.po | 89 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po | 67 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_folder.po | 27 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_html.po | 37 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po | 63 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_txt.po | 51 + .../messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kmathapplet.po | 124 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kolourpicker.po | 59 + .../messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 34 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 349 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po | 75 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/mediacontrol.po | 227 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po | 55 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/rellinks.po | 212 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po | 50 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/synaescope.po | 43 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tippecanoe.po | 29 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tyler.po | 19 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po | 77 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po | 113 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wakeup.po | 55 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wavecapture.po | 23 + tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/webarchiver.po | 142 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.in | 667 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 685 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcron.po | 723 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po | 1265 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 63 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1100 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/ksysv.po | 959 + tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kuser.po | 2187 ++ tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 46 + tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.in | 643 + tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/klock.po | 1635 + tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kpartsaver.po | 92 + tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kxsconfig.po | 4583 +++ tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.in | 1251 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/appletproxy.po | 90 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/clockapplet.po | 659 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/display.po | 41 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/dockbarextension.po | 44 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po | 253 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/extensionproxy.po | 52 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po | 424 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/htmlsearch.po | 119 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po | 295 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po | 403 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kappfinder.po | 92 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po | 553 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kate.po | 1840 ++ tde-i18n-nn/messages/kdebase/kay.po | 73 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccess.po | 373 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po | 316 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po | 457 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbackground.po | 889 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbell.po | 139 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcgi.po | 60 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcolors.po | 374 + .../messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 295 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 877 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcss.po | 484 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmenergy.po | 100 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmfonts.po | 243 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po | 159 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po | 260 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminfo.po | 1192 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminput.po | 619 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po | 55 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkclock.po | 112 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po | 140 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkdnssd.po | 167 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkeys.po | 781 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1546 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkio.po | 2094 ++ tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonq.po | 825 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1464 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonsole.po | 722 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 345 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po | 227 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwinrules.po | 874 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1131 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlaunch.po | 110 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1421 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlocale.po | 716 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnic.po | 99 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnotify.po | 119 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmperformance.po | 226 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po | 75 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsamba.po | 345 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 332 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 211 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmserver.po | 168 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po | 43 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmstyle.po | 450 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 338 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmusb.po | 335 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmview1394.po | 148 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmxinerama.po | 144 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcontrol.po | 301 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdcop.po | 174 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdebugdialog.po | 94 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdepasswd.po | 113 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprint_part.po | 41 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesktop.po | 1095 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesu.po | 184 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesud.po | 39 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdialog.po | 186 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmconfig.po | 856 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmgreet.po | 561 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfindpart.po | 512 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po | 313 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfontinst.po | 571 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_classic.po | 45 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_winbind.po | 54 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/khelpcenter.po | 621 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/khotkeys.po | 903 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/khtmlkttsd.po | 50 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kicker.po | 738 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kickermenu_kate.po | 58 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_finger.po | 32 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_fish.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_floppy.po | 112 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_home.po | 22 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_ldap.po | 67 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_mac.po | 72 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_man.po | 148 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_media.po | 552 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nfs.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nntp.po | 64 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_pop3.po | 143 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_print.po | 230 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_remote.po | 26 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_settings.po | 33 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po | 292 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smb.po | 141 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smtp.po | 198 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_system.po | 22 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_tar.po | 33 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_thumbnail.po | 53 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_trash.po | 80 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kjobviewer.po | 75 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po | 383 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuapplet.po | 23 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuedit.po | 218 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po | 190 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/knetattach.po | 196 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po | 2879 ++ tde-i18n-nn/messages/kdebase/konsole.po | 1429 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpager.po | 114 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 577 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kprinter.po | 142 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/krandr.po | 285 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/krdb.po | 33 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kreadconfig.po | 59 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/krunapplet.po | 63 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kscreensaver.po | 69 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksmserver.po | 90 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplash.po | 111 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplashthemes.po | 134 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstart.po | 145 + .../messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po | 23 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksysguard.po | 1712 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po | 32 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystraycmd.po | 131 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kthememanager.po | 246 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/ktip.po | 1568 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin.po | 749 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_clients.po | 381 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_lib.po | 79 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwriteconfig.po | 57 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/kxkb.po | 456 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/libdmctl.po | 47 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkicker.po | 504 + .../messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po | 39 + .../messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po | 38 + .../messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 27 + .../messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 23 + .../messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 26 + .../messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 18 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po | 116 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkonq.po | 303 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskbar.po | 431 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskmanager.po | 92 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/lockout.po | 44 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/mediaapplet.po | 74 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/naughtyapplet.po | 78 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/nsplugin.po | 92 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/privacy.po | 369 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/quicklauncher.po | 246 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/trashapplet.po | 55 + tde-i18n-nn/messages/kdebase/useraccount.po | 275 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.in | 703 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/blinken.po | 196 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kalzium.po | 4532 +++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kbruch.po | 586 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/keduca.po | 784 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po | 62 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_kig.po | 68 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kgeography.po | 27169 ++++++++++++++++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/khangman.po | 607 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kig.po | 4615 +++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klatin.po | 940 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po | 476 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kmplot.po | 3414 ++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kpercentage.po | 319 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kstars.po | 32488 +++++++++++++++++++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/ktouch.po | 2158 ++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kturtle.po | 809 + tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 5088 +++ tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kwordquiz.po | 2012 ++ tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.in | 763 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po | 636 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kasteroids.po | 168 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/katomic.po | 437 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1623 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po | 546 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kblackbox.po | 177 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbounce.po | 147 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kenolaba.po | 401 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kfouleggs.po | 141 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kjumpingcube.po | 237 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/klickety.po | 56 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/klines.po | 260 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmahjongg.po | 558 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po | 472 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/knetwalk.po | 106 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kolf.po | 594 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/konquest.po | 354 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpat.po | 352 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpoker.po | 329 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kreversi.po | 427 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksame.po | 128 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kshisen.po | 248 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksirtet.po | 159 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksmiletris.po | 104 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksnake.po | 278 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksokoban.po | 184 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kspaceduel.po | 380 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktron.po | 435 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po | 285 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/kwin4.po | 457 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po | 1113 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/libksirtet.po | 505 + tde-i18n-nn/messages/kdegames/lskat.po | 487 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in | 811 + .../messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 168 + .../messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 44 + .../messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 19 + .../kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 19 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 199 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po | 170 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po | 1369 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po | 413 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po | 79 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po | 62 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po | 31 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po | 247 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po | 43 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po | 39 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po | 308 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po | 46 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po | 74 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po | 123 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po | 43 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po | 40 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po | 79 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po | 67 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po | 214 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po | 23 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po | 26 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po | 96 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po | 725 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 861 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po | 436 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po | 1268 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po | 1122 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po | 130 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 292 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po | 72 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 563 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po | 74 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po | 97 + .../messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 21 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po | 45 + .../messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 61 + .../messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 141 + .../messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po | 37 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po | 1029 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po | 228 + tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po | 509 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.in | 743 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/cupsdconf.po | 2292 ++ tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_dir.po | 39 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_file.po | 38 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po | 208 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_net.po | 47 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_sql.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po | 27 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/katepart.po | 4391 +++ tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kcmshell.po | 79 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs.po | 11010 +++++++ tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po | 1357 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdeprint.po | 6261 ++++ tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po | 23 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio.po | 6413 ++++ tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio_help.po | 125 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kioexec.po | 116 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kmcop.po | 39 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/knotify.po | 100 + .../messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 18 + .../messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po | 48 + .../messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 169 + .../kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 + .../messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 56 + .../messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po | 137 + .../messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po | 32 + tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po | 14345 ++++++++ tde-i18n-nn/messages/kdelibs/timezones.po | 1598 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.in | 731 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po | 450 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artscontrol.po | 359 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsmodules.po | 229 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/juk.po | 1640 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaboodle.po | 124 + .../messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po | 1081 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po | 305 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po | 240 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_au.po | 71 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po | 79 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po | 98 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po | 25 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po | 107 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po | 89 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po | 123 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po | 49 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po | 50 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po | 44 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po | 97 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmid.po | 863 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmix.po | 672 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po | 605 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kscd.po | 805 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/libkcddb.po | 806 + tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1581 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.in | 715 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/dcoprss.po | 59 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 262 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 219 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 609 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmwifi.po | 645 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po | 732 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdictapplet.po | 49 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kfileshare.po | 4940 +++ tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kget.po | 1528 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kinetd.po | 24 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kio_lan.po | 46 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/knewsticker.po | 1781 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kopete.po | 17361 ++++++++++ tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kpf.po | 533 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppp.po | 2624 ++ tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppplogview.po | 268 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krdc.po | 1028 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krfb.po | 563 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2224 ++ tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwifimanager.po | 296 + tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwireless.po | 111 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.in | 795 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/akregator.po | 1881 ++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc2mutt.po | 57 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc_slox.po | 187 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po | 4006 +++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/kalarm.po | 3767 +++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/kandy.po | 738 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/karm.po | 927 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkabconfig.po | 231 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkontactnt.po | 124 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdepimwizards.po | 604 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdgantt.po | 343 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_palm.po | 87 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_rfc822.po | 39 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_vcf.po | 31 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kgantt.po | 190 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_mobile.po | 27 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_sieve.po | 166 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kleopatra.po | 1127 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail.po | 14601 +++++++++ .../messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 114 + .../messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 28 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmailcvt.po | 641 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmobile.po | 290 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/knode.po | 3465 ++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/knotes.po | 454 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 522 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kontact.po | 1162 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/korganizer.po | 7358 +++++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/korn.po | 826 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kpilot.po | 6676 ++++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_exchange.po | 59 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_remote.po | 38 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po | 96 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/ktnef.po | 754 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/kwatchgnupg.po | 175 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkcal.po | 1611 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkdepim.po | 1840 ++ tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkholidays.po | 38 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkleopatra.po | 965 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkpimexchange.po | 54 + tde-i18n-nn/messages/kdepim/libksieve.po | 186 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.in | 655 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kbabel.po | 5993 ++++ tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_cpp.po | 49 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_diff.po | 105 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_po.po | 43 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kstartperf.po | 46 + tde-i18n-nn/messages/kdesdk/spy.po | 79 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.in | 663 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/amor.po | 219 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po | 65 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kmoon.po | 189 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kodo.po | 103 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kteatime.po | 188 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/ktux.po | 44 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kweather.po | 710 + tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kworldclock.po | 164 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in | 699 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po | 1078 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po | 108 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po | 835 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po | 76 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po | 56 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1053 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po | 112 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po | 241 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po | 389 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po | 498 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po | 2074 ++ tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po | 311 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | 571 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 901 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po | 932 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po | 129 + tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po | 404 + tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.in | 586 + tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.am | 3 + tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.in | 635 + tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/quanta.po | 17246 ++++++++++ 497 files changed, 383751 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/charset create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/entry.desktop create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/flag.png create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmag.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmouth.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/babelfish.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/charlatanui.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/crashesplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dub.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehelloworld.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehtmltools.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katemodeline.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateopenheader.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katepybrowse.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetextfilter.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmltools.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kcmkuick.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_folder.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_html.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_txt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kmathapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kolourpicker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/ktimemon.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/mediacontrol.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/rellinks.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/synaescope.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tippecanoe.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tyler.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wakeup.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wavecapture.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/webarchiver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcron.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_deb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kpackage.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/ksysv.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kuser.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/secpolicy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/klock.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kxsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/appletproxy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/clockapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/display.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/dockbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/extensionproxy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/htmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kappfinder.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kate.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kay.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccess.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbackground.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbell.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcgi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcolors.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcrypto.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcss.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmenergy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmfonts.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminfo.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminput.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkclock.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkeys.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkicker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkio.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonq.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonsole.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwinrules.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlaunch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlayout.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlocale.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnic.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnotify.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmperformance.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsamba.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmserver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmstyle.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmusb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmview1394.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmxinerama.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcontrol.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdcop.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdebugdialog.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdepasswd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprint_part.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprintfax.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesktop.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesu.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesud.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdialog.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfindpart.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_classic.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_winbind.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/khelpcenter.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/khotkeys.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/khtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kicker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kickermenu_kate.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_finger.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_fish.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_floppy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_home.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_ldap.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_mac.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_man.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_media.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nfs.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nntp.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_pop3.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_print.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_remote.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_settings.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smtp.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_system.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_tar.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_thumbnail.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_trash.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kjobviewer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuedit.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/knetattach.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/konsole.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpersonalizer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kprinter.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/krandr.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/krdb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kreadconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/krunapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksmserver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplash.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplashthemes.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstart.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksysguard.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystraycmd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kthememanager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/ktip.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_clients.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_lib.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwriteconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/kxkb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libdmctl.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkicker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkonq.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/lockout.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/mediaapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/naughtyapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/nsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/privacy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/quicklauncher.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/trashapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdebase/useraccount.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/blinken.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kalzium.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kbruch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/keduca.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_kig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kgeography.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/khangman.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klatin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kmplot.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kpercentage.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kstars.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/ktouch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kturtle.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kvoctrain.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kwordquiz.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kasteroids.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/katomic.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbackgammon.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kblackbox.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbounce.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kenolaba.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kfouleggs.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kjumpingcube.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/klickety.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/klines.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmahjongg.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/knetwalk.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kolf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/konquest.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpat.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpoker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kreversi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksame.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kshisen.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksirtet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksmiletris.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksnake.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksokoban.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kspaceduel.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktron.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/kwin4.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/libksirtet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegames/lskat.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/cupsdconf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/katepart.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kcmshell.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio_help.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kioexec.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kmcop.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/knotify.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdelibs/timezones.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artscontrol.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsmodules.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/juk.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaboodle.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_au.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmix.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kscd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/libkcddb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/noatun.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/dcoprss.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmwifi.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdictapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kfileshare.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kget.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kinetd.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kio_lan.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/knewsticker.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kopete.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kpf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppp.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppplogview.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krdc.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krfb.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/ksirc.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwifimanager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwireless.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/akregator.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc2mutt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc_slox.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kalarm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kandy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/karm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkabconfig.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkontactnt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdepimwizards.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdgantt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_palm.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_rfc822.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_vcf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kgantt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_mobile.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_sieve.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmailcvt.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmobile.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/knode.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/knotes.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/konsolekalendar.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kontact.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/korganizer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/korn.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kpilot.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_exchange.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_remote.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/ktnef.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/kwatchgnupg.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkcal.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkdepim.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkholidays.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkpimexchange.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdepim/libksieve.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kbabel.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_cpp.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_diff.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_po.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kstartperf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdesdk/spy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/amor.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kmoon.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kodo.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kteatime.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/ktux.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kweather.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kworldclock.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/quanta.po (limited to 'tde-i18n-nn/messages') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7f03d53c4ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/Makefile.in @@ -0,0 +1,601 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. kdegraphics kdeutils kdenetwork kdeadmin kdepim kdetoys kdeedu kdevelop kdeartwork kdesdk kdeaddons kdegames kdeaccessibility kdemultimedia kdebase kdelibs kdewebdev +POFILES = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +distdir: $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls-files uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls-files + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in charset entry.desktop Makefile.am flag.png + +#>+ 10 +install-nls-files: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG) + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/entry.desktop $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/entry.desktop + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/charset $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/charset + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/flag.png $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/flag.png +uninstall-nls-files: + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/entry.desktop + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/charset + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/flag.png + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/charset b/tde-i18n-nn/messages/charset new file mode 100644 index 00000000000..a5244212fb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/charset @@ -0,0 +1 @@ +utf-8 diff --git a/tde-i18n-nn/messages/entry.desktop b/tde-i18n-nn/messages/entry.desktop new file mode 100644 index 00000000000..adf42010cfd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/entry.desktop @@ -0,0 +1,73 @@ +[KCM Locale] +Name=Norwegian Nynorsk +Name[af]=Noörweese Nynorsk +Name[be]=Нарвежская нюнорск +Name[bg]=Норвежки (нюнорск) +Name[br]=Norvegeg Nynorsk +Name[bs]=Norveški Nynorsk +Name[ca]=Noruec (Nynorsk) +Name[cs]=Norský (Nynorsk) +Name[csb]=Norwesczi Nynorsk +Name[cy]=Nynorsk Norwyeg +Name[da]=Nynorsk +Name[de]=Norwegisch (Nynorsk) +Name[el]=Νορβηγικά (Nynorsk) +Name[eo]=Norvega (Nynorsk) +Name[es]=Noruego Nynorsk +Name[et]=Norra Nynorsk +Name[eu]=Norvegiera (Nynorsk) +Name[fa]=نرس جدید نروژی +Name[fi]=Norja (nynorsk) +Name[fr]=Norvégien Nynorsk +Name[fy]=Noarsk, Nynorsk +Name[ga]=Ioruais (Nynorsk) +Name[gl]=Noruegués (Nynorsk) +Name[he]=נורבגית (Nynorsk) +Name[hi]=नॉरवेजियाई नायनोर्स्क +Name[hr]=Norveški Nynorsk +Name[hsb]=Norwegsce (Nynorsk) +Name[hu]=Norvég (nynorsk) +Name[id]=Norwegia +Name[is]=Norska (nýnorska) +Name[it]=Norvegese Nynorsk +Name[ja]=ノルウェー語 (ニーノシュク) +Name[ka]=ახალნორვეგიული +Name[kk]=Новег нунорскша +Name[km]=ន័រវែស នីនូស +Name[ko]=노르웨이어 (니노르스크) +Name[ku]=Norwêcî Nynorsk +Name[lb]=Norwegeschen Nynorsk +Name[lt]=Norvegų Nynorsk +Name[lv]=Norvēģu (Ņūnorskas) +Name[mk]=Норвешки (Nynorsk) +Name[nb]=Norsk nynorsk +Name[nds]=Norweegsch (Nynorsk) +Name[ne]=नर्वेली निर्नोस्क +Name[nl]=Noors (Nynorsk) +Name[nn]=Norsk (nynorsk) +Name[pa]=ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ ਨਿਉਨੋਰਸਕ +Name[pl]=Norweski Nynorsk +Name[pt]=Norueguês Nynorsk +Name[pt_BR]=Norueguês Nynorsk +Name[ro]=Norvegiană Nynorsk +Name[ru]=Новонорвежский +Name[rw]=Ikinyanoruveji nayinorusiki +Name[se]=Ođđadárogiella +Name[sk]=nórsky nynorsk +Name[sl]=norveško (Nynorsk) +Name[sr]=Норвешки нинорски +Name[sr@Latn]=Norveški ninorski +Name[sv]=Norska Nynorska +Name[te]=నర్విజియన్ న్యొర్క్స్ +Name[tg]=Норвегиягӣ (Нюнорсӣ) +Name[th]=ภาษานอร์เวย์ (นูนอร์สคฺ) +Name[tr]=Norveççe Nynorsk +Name[tt]=Norwejçä (Ninorsk) +Name[uk]=Норвезька (Nynorsk) +Name[uz]=Norvegcha Nynorsk +Name[uz@cyrillic]=Норвегча Нйнорск +Name[vi]=Na-uy (Ny-noa-x-kh) +Name[wa]=Noû-Norvedjin (Nynorsk) +Name[zh_CN]=挪威语(尼诺斯克语) +Name[zh_HK]=新挪威語 +Name[zh_TW]=挪威語 (尼諾斯克語) diff --git a/tde-i18n-nn/messages/flag.png b/tde-i18n-nn/messages/flag.png new file mode 100644 index 00000000000..ba73fd39382 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-nn/messages/flag.png differ diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..89884af06a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/Makefile.in @@ -0,0 +1,647 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeaccessibility +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kmouth.po +GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kmouth.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in libKTTSD.po Makefile.am kmouth.po kmag.po kmousetool.po + +#>+ 13 +kmousetool.gmo: kmousetool.po + rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po + test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo +kmag.gmo: kmag.po + rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po + test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo +libKTTSD.gmo: libKTTSD.po + rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po + test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo +kmouth.gmo: kmouth.po + rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po + test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kmouth.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmousetool kmag libKTTSD kmouth ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 6 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..5ffbfd197e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# Translation of kmag to Norwegian Nynorsk +# translation of kmag.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 19:23+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Dette er hovudvindauget der innhaldet av det valde området vert vist. Dersom du " +"har vald eit forstørringsnivå, vert innhaldet forstørra." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Opna fil" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "Skjermforstørring" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Ein skjermforstørrar for K Desktop Environment (KDE)." + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Omskriving og vedlikehald." + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Opphavleg idé og utviklar (KDE1)." + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Omarbeiding av brukargrensesnittet, forbetring av utvalsvindauget, " +"fartsforbetringar, rotering og feilfiksing." + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Nokre tips." + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Utvalsvindauge" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Svært låg" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Låg" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&Middels" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Høg" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "S&vært høg" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Inga rotering (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Venstre (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Opp-ned (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Høgre (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Opna eit nytt forstørringsvindauge" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Trykk her for å stoppa oppdatering av vindauget" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will start / stop " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Trykk her for å starta eller stoppa oppdateringa av vindauget. " +"Når du stoppar oppdateringa, krev ikkje programmet noko prosessorkraft." + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Lagra skjermbilete som …" + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Lagrar det forstørra biletet til ei biletfil." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Lagra biletet til fil" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Trykk på denne knappen for å skriva ut det forstørra vindauget." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avsluttar programmet" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å kopiera det forstørra vindauget til utklippstavla, " +"slik at du kan lima det inn i andre program." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Kopier forstørra bilete til utklippstavla" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Vis &meny" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Gøym &meny" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Vis &hovudverktøylinje" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Gøym &hovudverktøylinje" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Vis &visingsverktøylinje" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "Gøym &visingsverktøylinje" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "Vis &oppsettverktøylinje" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "Gøym &oppsettverktøylinje" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "&Følg musa" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Forstørr området nær musepeikaren" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vert området rundt musepeikaren vist i eit vanleg " +"vindauge." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Modus for &utvalsvindauget" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Forstørr vald område i vindauget" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"I denne modusen vert det opna eit utvalsvindauge. Det merkte området vert vist " +"i eit vanleg vindauge." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "&Toppkantmodus" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Forstørr området rundt musa til øvre kant av skjermen" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær toppen " +"av skjermen." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "&Venstrekantmodus" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Forstørr området rundt musa til venstre kant av skjermen" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær venstre " +"kant av skjermen." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "&Høgrekantmodus" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Forstørr området rundt musa til høgre kant av skjermen" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær høgre " +"kant av skjermen." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "&Botnkantmodus" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Forstørr området rundt musa til nedre kant av skjermen" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær botnen " +"av skjermen." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Gøym &musepeikaren" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Vis &musepeikaren" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Gøym musepeikaren" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." +msgstr "Trykk på denne knappen for å forstørra det valde området." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Vel storleiksfaktor." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Storleiksfaktor" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." +msgstr "Trykk på denne knappen for å forminska det valde området." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Inverter fargane" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Rotering" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Vel roteringsvinkel." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Roteringsvinkel" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Oppdater" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Vel oppfriskingsraten. Jo høgare rate, jo meir datakraft (CPU) vil trengst det." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Lagra skjermbilete som" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra mellombels fil (før opplasting til nettverksfila du oppgav)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Feil ved skriving til fil" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Klarte ikkje lasta opp fil over nettet." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Lupeområdet er lagra til\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fila. Kontroller at du har tilgang til å skriva til mappa." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Trykk for å stoppa oppdatering av vindauge" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Trykk for å starta oppdatering av vindauge" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Forstørr til skjermkant – vel storleik" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Forstørr til venstre skjermkant – vel storleik" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Forstørr til høgre skjermkant – vel storleik" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Forstørr til nedre skjermkant – vel storleik" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po new file mode 100644 index 00000000000..a7b588d5f80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Translation of kmousetool to Norwegian Nynorsk +# translation of kmousetool.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 14:56+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "Dra-tida må vera mindre enn eller lik kviletida." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Ugyldig verdi" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Det er ulagra endringar i den aktive modulen.\n" +"Vil du ta i bruk endringane før oppsettsvindauget vert lukka, eller forkasta " +"endringane?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Lukkar oppsettsvinduet" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Det er ulagra endringer i den aktive modulen.\n" +"Vil du ta i bruk endringane før programmet vert avslutta, eller forkasta " +"endringane?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Avsluttar musverktøy" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Set opp musverktøy …" + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "Musverktøy-&handbok" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Om Musverkøy" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 +#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KMouseTool" +msgstr "Musverktøy" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Forbetringar i grensesnittet" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "Dra-t&id (0,1 s):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "&Minste rørsle:" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Enable strokes" +msgstr "S&lå på muserørsler" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "K&viletid (0,1s):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Smar&t drag" +msgstr "Smar&t dra" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start with &KDE" +msgstr "Start med &KDE" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&udible click" +msgstr "Høyr&bart klikk" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " +"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"Musverktøy held fram med å køyra i bakgrunnen etter at du lukkar dette " +"dialogvindauget. For å endra innstillingar kan du starta programmet om att " +"eller bruka systemtrauet i KDE." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmouth.po new file mode 100644 index 00000000000..dc5f1fd01b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/kmouth.po @@ -0,0 +1,1147 @@ +# Translation of kmouth to Norwegian Nynorsk +# translation of kmouth.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 20:11+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "utan namn" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Eksporter ordbok" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila %1 finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Lagar ordliste" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Tolkar KDE-dokumentasjonen …" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Flettar ordbøker …" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Tolkar fil …" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Tolkar mappe …" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Køyrer stavekontroll …" + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Lag tilpassa språk" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Oppgje koden til det tilpassa språket:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Kjelde for ny ordbok (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Kjelde for ny ordbok (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Mappe:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Flett resultat" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Tom liste" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "KDE-dokumentasjon" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillingar" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-til-tale" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Fullføring av ord" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD-taleteneste" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Oppsett av tekst-til-tale-nissen i KDE" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Opna som historie …" + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Opnar ei eksisterande fil som historie" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Lagra &historie som …" + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Lagrar den noverande historia som …" + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Skriv ut historie …" + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Skriv ut den noverande historia" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avsluttar programmet" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Klipper ut den merkte delen til utklippstavla" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Klipper ut den merkte delen til utklippstavla. Dersom noko tekst er merka i " +"skrivefeltet, vert det lagt på utklippstavla, elles vert valde setningar i " +"historia, lagde på utklippstavla." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierer den merkte delen til utklippstavla" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Klipper ut den merkte delen til utklippstavla. Dersom noko tekst er merka i " +"skrivefeltet, vert det lagt på utklippstavla, elles vert valde setningar i " +"historia, lagde på utklippstavla." + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Limer innhaldet i utklippstavla til aktuell posisjon" + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "Limer inn innhaldet frå utklippstavla ved skrivemerket i tekstfeltet." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Les høgt" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Les teksten høgt." + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Seier den aktive teksten høgt. Dersom det finst tekst i tekstfeltet, vert denne " +"lesen høgt. Viss ikkje, vert valde setningar i historia (om det er nokon) lesne " +"høgt." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Viser/gøymer verktøylinja" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Vis verktøylinje for &parlør" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Viser/gøymer verktøylinja for parløren" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Viser/gøymer statuslinja" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Set opp Tekst til tale …" + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Opnar oppsettsdialogen" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Les høgt dei frasane som er valde i historia" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Fjernar dei valde frasane frå historia" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Klipp &ut" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Klipper ut dei valde frasane frå historia og legg dei på utklippstavla" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopierer dei valde frasane frå historia til utklippstavla" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Vel &alle oppføringar" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Vel alle frasane i historia" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Vel &bort alle oppføringar" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Tek vekk markeringa frå alle frasar i historia" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opnar fil …" + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Lagrar historie med nytt filnamn …" + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriv ut …" + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avsluttar …" + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Viser eller gøymer menylinja …" + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Viser eller gøymer verktøylinja …" + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Viser eller gøymer parlørlinja …" + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Vis/gøym statuslinja …" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Eit skriv-og-snakk-grensesnitt for talesystem" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Historiefil som skal opnast" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "Tekst til tale" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tips, utvida parlørar" + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Parlørar" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Utval av frasar i parløren:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Sei det med ein gong" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Set inn i tekstfeltet" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Lukkar redigeringsvindauget for &parløren:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Lagra parlør" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Forkast endringar" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Spør om endringar skal lagrast" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst til tale" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "K&ommando for å seia tekstar:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "T&eiknkoding:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Send data som standard &inndata" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "Br&uk KTTSD-taletenesta om det går" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " +"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Vald frase eller parlør" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Vald frase eller parlør" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Eigendefinert" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Snøggtast for frasen:" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst i &frasen:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Samanlikna med OpenOffice.org-ordboka:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Filnamn:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Opp&rett ny ordbok:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Flett ordbøker" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Frå &fil" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "Frå &KDE-hjelpetekstane" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Frå &mappe" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Lag ei &tom ordliste" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Legg t&il ordbok …" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Slett or&dbok" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Eksporter ordbok …" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbok" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Vald ordbok" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 av %2 parlørar vald)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Vel kva parlørar du treng:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snøggtast" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Ny frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Legg til ny frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Ny &parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mporter standardparlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Lukkar vindauget" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Namn på &parløren:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" +msgstr "" +"Det er gjort endringar som ikkje er lagra. " +"
Vil du ta i bruk endringane før parlørvindauget vert lukka, eller forkasta " +"endringane?" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Lukkar parlørvindauget" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For å bruka tasten «%1» som snarveg, må han kombinerast med ein av tastane Win, " +"Alt, Ctrl og Skift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig snøggtast" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "Ny &parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Ny frase)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Parlørar (*.phrasebook)\n" +"*.txt|tekstfiler (*.txt)\n" +"*|Alle filer" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importer parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lasting av fil\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Eksporter parlør" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lagring av fila\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|tekstfiler (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Parlørar (*.phrasebook)\n" +"*|Alle filer" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Det filnamnet du valde, %1, har ikkje .phrasebook " +"som etternamn. Vil du leggja til .prasebook sist i filnamnet?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Filetternamn" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Det filnamnet du valde, %1, har etternamnet .phrasebook" +". Vil du lagra fila i parlørformat?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Som parlør" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Som tekst" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for %2.\n" +"Vel ein ledig tastekombinasjon." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standardhandlinga «%1»" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med standardsnøggtast for program" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "den globale handlinga «%1»" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt med globale snøggtastar" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "ei anna frase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Første oppsett – Tekst til tale" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Innstillingar for tekst til tale" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Første parlør" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Denne lista inneheld historia over talte setningar. Du kan velja setningar og " +"trykkja på snakk-knappen for å seia dei om att." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle filer\n" +"*.phrasebook|Parlørar (*.phrasebook)\n" +"*.txt|tekstfiler (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Opna fil som historie" + +#~ msgid "(New phrase book)" +#~ msgstr "(Ny parlør)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po new file mode 100644 index 00000000000..6e0ed7fd622 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of libKTTSD.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libKTTSD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kttsdlib.cpp:71 +msgid "Description:
" +msgstr "Skildring:
" + +#: kttsdlib.cpp:72 +msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Dette programtillegget brukar KDE TTS-tenesta for talesyntese." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 +msgid "Control Center Module for KTTSD not found." +msgstr "Fann ikkje kontrollsentermodulen for KTTSD." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KTTSD-Setup" +msgstr "KTTSD-oppsett" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

If you would like to change the configuration of KTTSD " +"please use the KDE Control Center or click the button below.

" +msgstr "" +"

Viss du ønskjer å endra oppsettet til KTTSD, kan du bruka " +"kontrollsenteret i KDE, eller å trykkje på knappen nedanfor.

" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Launch Control Center" +msgstr "Start kontrollsenter" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..d49a1518f9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/Makefile.in @@ -0,0 +1,807 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeaddons +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po tippecanoe.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po charlatanui.po katexmlcheck.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po tyler.po kolourpicker.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po ktimemon.po katetextfilter.po pitchablespeed.po webarchiver.po katefll_initplugin.po dub.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po +GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo tippecanoe.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo ktimemon.gmo katetextfilter.gmo pitchablespeed.gmo webarchiver.gmo katefll_initplugin.gmo dub.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaddons/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=mediacontrol.po katehelloworld.po domtreeviewer.po katepybrowse.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katemodeline.po kuick_plugin.po wavecapture.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katefll_initplugin.po khtmlsettingsplugin.po uachangerplugin.po kfile_lnk.po Makefile.in kfile_folder.po kateinsertcommand.po babelfish.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po katefll_plugin.po dub.po wakeup.po kfile_html.po katexmlcheck.po imgalleryplugin.po tyler.po webarchiver.po charlatanui.po rellinks.po kfile_desktop.po katehtmltools.po kolourpicker.po tippecanoe.po Makefile.am kmathapplet.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po + +#>+ 133 +kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po + rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po + test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo +katexmltools.gmo: katexmltools.po + rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po + test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo +tippecanoe.gmo: tippecanoe.po + rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po + test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo +wavecapture.gmo: wavecapture.po + rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po + test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo +katehelloworld.gmo: katehelloworld.po + rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po + test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo +khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po + rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po + test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo +katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po + rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po + test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo +wakeup.gmo: wakeup.po + rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po + test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo +mediacontrol.gmo: mediacontrol.po + rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po + test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo +charlatanui.gmo: charlatanui.po + rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po + test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo +katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po + rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po + test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo +uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po + rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po + test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo +kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po + rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po + test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo +synaescope.gmo: synaescope.po + rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po + test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo +kfile_html.gmo: kfile_html.po + rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po + test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo +katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po + rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po + test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo +kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po + rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po + test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo +imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po + rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po + test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo +kfile_txt.gmo: kfile_txt.po + rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po + test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo +katehtmltools.gmo: katehtmltools.po + rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po + test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo +dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po + rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po + test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo +validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po + rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po + test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo +domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po + rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po + test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo +tyler.gmo: tyler.po + rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po + test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo +kolourpicker.gmo: kolourpicker.po + rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po + test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo +rellinks.gmo: rellinks.po + rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po + test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo +kateopenheader.gmo: kateopenheader.po + rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po + test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo +katepybrowse.gmo: katepybrowse.po + rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po + test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo +babelfish.gmo: babelfish.po + rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po + test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo +kmathapplet.gmo: kmathapplet.po + rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po + test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo +imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po + rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po + test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo +kfile_folder.gmo: kfile_folder.po + rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po + test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo +katemodeline.gmo: katemodeline.po + rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po + test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo +searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po + rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po + test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo +ktimemon.gmo: ktimemon.po + rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po + test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo +katetextfilter.gmo: katetextfilter.po + rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po + test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo +pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po + rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po + test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo +webarchiver.gmo: webarchiver.po + rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po + test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo +katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po + rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po + test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo +dub.gmo: dub.po + rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po + test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo +crashesplugin.gmo: crashesplugin.po + rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po + test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo +kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po + rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po + test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo +kcmkuick.gmo: kcmkuick.po + rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po + test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo +konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po + rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po + test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo tippecanoe.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo ktimemon.gmo katetextfilter.gmo pitchablespeed.gmo webarchiver.gmo katefll_initplugin.gmo dub.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kateinsertcommand katexmltools tippecanoe wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol charlatanui katexmlcheck uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin imgalleryplugin kfile_txt katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer tyler kolourpicker rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin ktimemon katetextfilter pitchablespeed webarchiver katefll_initplugin dub crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 46 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaddons/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/babelfish.po new file mode 100644 index 00000000000..4a3388da4d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/babelfish.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of babelfish.po to +# translation of babelfish.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: babelfish\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: plugin_babelfish.cpp:34 +msgid "Translate Web Page" +msgstr "Omset nettside" + +#: plugin_babelfish.cpp:43 +msgid "Translate Web &Page" +msgstr "&Omset nettside" + +#: plugin_babelfish.cpp:47 +msgid "&English To" +msgstr "&Engelsk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:49 +msgid "&French To" +msgstr "&Fransk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:51 +msgid "&German To" +msgstr "&Tysk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:53 +msgid "&Spanish To" +msgstr "&Spansk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:55 +msgid "&Portuguese To" +msgstr "&Portugisisk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:57 +msgid "&Italian To" +msgstr "&Italiensk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:59 +msgid "&Dutch To" +msgstr "&Nederlandsk til" + +#: plugin_babelfish.cpp:62 +msgid "&Chinese (Simplified)" +msgstr "&Kinesisk (Forenkla)" + +#: plugin_babelfish.cpp:65 +msgid "Chinese (&Traditional)" +msgstr "Kinesisk (&Tradisjonell)" + +#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Nederlandsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131 +#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 +msgid "&French" +msgstr "&Fransk" + +#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108 +msgid "&German" +msgstr "&Tysk" + +#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiensk" + +#: plugin_babelfish.cpp:80 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japansk" + +#: plugin_babelfish.cpp:83 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreansk" + +#: plugin_babelfish.cpp:86 +msgid "&Norwegian" +msgstr "&Norsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugisisk" + +#: plugin_babelfish.cpp:92 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russisk" + +#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spansk" + +#: plugin_babelfish.cpp:98 +msgid "T&hai" +msgstr "T&hai" + +#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128 +#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149 +msgid "&English" +msgstr "&Engelsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:156 +msgid "&Chinese (Simplified) to English" +msgstr "&Kinesisk (forenkla) til engelsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:159 +msgid "Chinese (&Traditional) to English" +msgstr "Kinesisk(&Tradisjonell) til engelsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:167 +msgid "&Japanese to English" +msgstr "&Japansk til engelsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:170 +msgid "&Korean to English" +msgstr "&Koreansk til engelsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:174 +msgid "&Russian to English" +msgstr "&Russisk til engelsk" + +#: plugin_babelfish.cpp:217 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Kan ikkje setja om kjelde" + +#: plugin_babelfish.cpp:218 +msgid "Only web pages can be translated using this plugin." +msgstr "Du kan berre setja om nettsider med dette programtillegget." + +#: plugin_babelfish.cpp:242 +msgid "Only full webpages can be translated for this language pair." +msgstr "Du kan berre setja om heile nettsider med dette språkparet." + +#: plugin_babelfish.cpp:242 +msgid "Translation Error" +msgstr "Omsetjingsfeil" + +#: plugin_babelfish.cpp:252 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "URL-en du oppgav er ugyldig. Rett han opp og prøv igjen." + +#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#~ msgid "&Arabic" +#~ msgstr "&Arabisk" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/charlatanui.po new file mode 100644 index 00000000000..e707978010a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/charlatanui.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Translation of charlatanui to Norwegian Nynorsk +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: charlatanui\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:51+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: configmodule.cpp:36 +msgid "Charlatan" +msgstr "Charlatan" + +#: configmodule.cpp:37 +msgid "Charlatan Interface Settings" +msgstr "Oppsett av Charlatan" + +#: configmodule.cpp:42 +msgid "Scroll song title" +msgstr "Rull songtittel" + +#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Inga opna fil" + +#: userinterface.cpp:197 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: userinterface.cpp:369 +#, c-format +msgid "Volume: %1" +msgstr "Lydstyrke: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/crashesplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..5c62cd5a1d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/crashesplugin.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of crashesplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: crashesplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: crashesplugin.cpp:45 +msgid "&Crashes" +msgstr "&Krasj" + +#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115 +msgid "All Pages of This Crash" +msgstr "Alle sidene til dette krasjet" + +#: crashesplugin.cpp:121 +msgid "No Recovered Crashes" +msgstr "Ingen oppfanga krasj" + +#: crashesplugin.cpp:133 +msgid "&Clear List of Crashes" +msgstr "&Tøm krasjlista" + +#. i18n: file crashesplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..277199ebd8e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of dirfilterplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: dirfilterplugin.cpp:155 +msgid "View F&ilter" +msgstr "Vis &filter" + +#: dirfilterplugin.cpp:158 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "Tillat filtrering av viste element etter filtype." + +#: dirfilterplugin.cpp:175 +msgid "Clear Filter Field" +msgstr "Tøm filterfelt" + +#: dirfilterplugin.cpp:179 +msgid "Clear filter field

Clears the content of the filter field." +msgstr "Tøm filterfelt

Fjernar innhaldet i filterfeltet." + +#: dirfilterplugin.cpp:195 +msgid "" +"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." +msgstr "Her kan du skriva ein tekst som elementa må innehalda for å visast." + +#: dirfilterplugin.cpp:199 +msgid "Filter Field" +msgstr "Filterfelt" + +#: dirfilterplugin.cpp:250 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Vis berre element av typen" + +#: dirfilterplugin.cpp:316 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Bruk fleire filter" + +#: dirfilterplugin.cpp:321 +msgid "Show Count" +msgstr "Vis tal" + +#: dirfilterplugin.cpp:325 +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Filter Toolbar" +msgstr "Filterlinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..42cd883dd59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# translation of domtreeviewer.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Invalid state" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Invalid access" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Add attribute" +msgstr "Vis &attributt" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Remove attribute" +msgstr "Vis &attributt" + +#: domtreecommands.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "Vis &attributt" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "DOM-tre for %1" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "DOM-tre" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Lagra DOM-tre som HTML" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg skriva over: \n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Klarte ikkje opna fil" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna \n" +" %1 \n" +" for skriving" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"Denne URL-en \n" +" %1 \n" +" er ikkje gyldig." + +#: domtreeview.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Vis &attributt" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Vis &attributt" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "" + +#: domtreewindow.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Delete attributes" +msgstr "Vis &attributt" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Vis &DOM-tre" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Vis &attributt" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "Vis &attributt" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "Vis &attributt" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "DOM-tre" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "&Finn" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "DOM-tre" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "&Reint" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "Vis &attributt" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "Opplys &HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "" + +#~ msgid "&Save as HTML..." +#~ msgstr "&Lagra som HTML ..." + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Fr&isk opp" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dub.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dub.po new file mode 100644 index 00000000000..2ee31c37391 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/dub.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Translation of dub to Norwegian Nynorsk +# translation of dub.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dub\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: dubapp.cpp:61 +msgid "Close playlist window" +msgstr "Lukk spelelistevindauget" + +#: dubapp.cpp:71 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: dubconfigmodule.cpp:29 +msgid "Dub" +msgstr "Dub" + +#: dubconfigmodule.cpp:29 +msgid "Folder-Based Playlist" +msgstr "Mappebasert speleliste" + +#: dubplaylist.cpp:58 +msgid "Adding files not supported yet, see configuration" +msgstr "Du kan ikkje leggja til filer enno, sjå oppsettet" + +#: dubplaylistitem.cpp:82 +msgid "Do you really want to delete this file?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta denne fila?" + +#: fileselectorwidget.cpp:52 +msgid "Home folder" +msgstr "Heimemappe" + +#: fileselectorwidget.cpp:55 +msgid "Up one level" +msgstr "Opp eitt nivå" + +#: fileselectorwidget.cpp:58 +msgid "Previous folder" +msgstr "Førre mappe" + +#: fileselectorwidget.cpp:61 +msgid "Next folder" +msgstr "Neste mappe" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Dub Preferences" +msgstr "Dub-innstillingar" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Media home:" +msgstr "Mediemappe:" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Top-level folder where my media files are stored" +msgstr "Toppnivåmappa der mediefilene ligg" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Play Mode" +msgstr "Avspelingsmodus" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All media files" +msgstr "Alle mediefiler" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All media files found under Media Home" +msgstr "Alle mediefilene i mediemappa" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Selected folder" +msgstr "Vald mappe" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 94 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play current folder only" +msgstr "Spel berre den valde mappa" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "All files under selected folder" +msgstr "Alle filer i den valde mappa" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" +msgstr "Vel mediefiler frå den valde mappa og alle undermappene" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 118 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Play Order" +msgstr "Avspelingsrekkjefølgje" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 129 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Play files in normal order" +msgstr "Spel filene i vanleg rekkjefølgje" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Shuffle" +msgstr "Vilkårleg" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Randomized order" +msgstr "Vilkårleg rekkjefølgje" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetisjon" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 160 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Repeat the same file forever" +msgstr "Spel den same fila om att for alltid" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Single" +msgstr "Ein gong" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Play a single file and stop" +msgstr "Spel berre ei fil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..5ac4e92a9ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of imagerename_plugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: image_plugin.cpp:71 +msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." +msgstr "Du vil skriva over biletet til venstre med det til høgre." + +#: imagevisualizer.cpp:46 +msgid "" +"This picture isn't stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Dette biletet er ikkje lagra på\n" +"den lokale maskina. Trykk på\n" +"denne etiketten for å henta det.\n" + +#: imagevisualizer.cpp:54 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Klarte ikkje henta biletet" + +#: imagevisualizer.cpp:67 +msgid "" +"_: The color depth of an image\n" +"Depth: %1\n" +msgstr "" +"Djupne: %1\n" + +#: imagevisualizer.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: The dimensions of an image\n" +"Dimensions: %1x%1" +msgstr "Dimensjonar: %1×%1" + +#~ msgid "Depth: " +#~ msgstr "Djupn: " + +#~ msgid "Dimensions: " +#~ msgstr "Dimensjonar: " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3ffc3d8b0b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to +# translation of imgalleryplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Lag biletgalleri" + +#: imgallerydialog.cpp:54 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Biletgalleri for %1" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Look" +msgstr "Utsjånad" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Page Look" +msgstr "Sideutsjånad" + +#: imgallerydialog.cpp:96 +msgid "&Page title:" +msgstr "&Sidetittel:" + +#: imgallerydialog.cpp:105 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "B&ilete per rad:" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Vel &namn på biletfil" + +#: imgallerydialog.cpp:115 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Vis &filstorleik til bilete" + +#: imgallerydialog.cpp:119 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Vis &dimensjonen på bileta" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Skrif&tnamn:" + +#: imgallerydialog.cpp:144 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Skriftst&orleik:" + +#: imgallerydialog.cpp:156 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" + +#: imgallerydialog.cpp:168 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#: imgallerydialog.cpp:178 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: imgallerydialog.cpp:185 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Lagra til HTML-fil:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." +msgstr "

Namnet på HTML-fila som galleriet skal lagrast til." + +#: imgallerydialog.cpp:199 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "&Ta med undermapper" + +#: imgallerydialog.cpp:201 +msgid "" +"

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." +msgstr "

Vel om underkatalogar skal vera med i biletgalleriet." + +#: imgallerydialog.cpp:208 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "&Mappedjupn:" + +#: imgallerydialog.cpp:210 +msgid "Endless" +msgstr "Endelaus" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "" +"

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " +"to by setting an upper bound for the recursion depth." +msgstr "" +"

Du kan avgrensa talet på mapper som skal vera med i biletgalleriet ved å " +"velja ei øvre grense for mappedjupna." + +#: imgallerydialog.cpp:224 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Kopier &originalfilene" + +#: imgallerydialog.cpp:227 +msgid "" +"

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " +"instead of the original images." +msgstr "" +"

Lagar ein kopi av alle bileta, slik at galleriet brukar kopiane i staden for " +"dei opphavlege bileta." + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Bruk &kommentarfil" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " +"for generating subtitles for the images." +"

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " +"below." +msgstr "" +"

Dersom du vel dette alternativet, kan du velja ei kommentarfil som skal " +"brukast til bilettekstar. " +"

I hjelpeteksten «Kva er dette?» nedanfor finn du informasjon om filformatet." + +#: imgallerydialog.cpp:244 +msgid "Comments &file:" +msgstr "Kommentar&fil:" + +#: imgallerydialog.cpp:247 +msgid "" +"

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " +"the subtitles for the images. The format of this file is:" +"

FILENAME1:" +"
Description" +"
" +"
FILENAME2:" +"
Description" +"
" +"
and so on" +msgstr "" +"

Her kan du velja namnet på kommentarfila. Denne fila inneheld bilettekstane " +"til bileta. Formatet på denne fila er: " +"

FILNAMN1:" +"

Skildring" +"
" +"
FILNAMN2:" +"
Skildring" +"
" +"
og så vidare." + +#: imgallerydialog.cpp:274 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Småbilete" + +#: imgallerydialog.cpp:290 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "&Biletformat for småbileta:" + +#: imgallerydialog.cpp:298 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Storleik på småbileta:" + +#: imgallerydialog.cpp:307 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Vel ei anna fargedjupn:" + +#: imgalleryplugin.cpp:54 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Lag biletgalleri …" + +#: imgalleryplugin.cpp:63 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "Klarte ikkje oppretta programtillegget. Du bør rapportera om feilen." + +#: imgalleryplugin.cpp:68 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "Du kan berre laga biletgalleri i lokale mapper." + +#: imgalleryplugin.cpp:87 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Lagar småbilete" + +#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder: %1" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:169 +#, c-format +msgid "Number of images: %1" +msgstr "Tal på bilete: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:170 +#, c-format +msgid "Created on: %1" +msgstr "Laga: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:175 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Undermapper:" + +#: imgalleryplugin.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Laga småbilete for: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:211 +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Klarte ikkje laga småbilete for: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:226 +msgid "KB" +msgstr "KiB" + +#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open file: %1" +msgstr "Klarte ikkje opna fil: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..dadbebe8504 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of katefll_initplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: katefll_plugin.cpp:77 +msgid "Open File List..." +msgstr "Opna filliste …" + +#: katefll_plugin.cpp:86 +msgid "Save File List" +msgstr "Lagra filliste" + +#: katefll_plugin.cpp:90 +msgid "Save File List As..." +msgstr "Lagra filliste som …" + +#: katefll_plugin.cpp:148 +msgid "Do you want to close all other files first?" +msgstr "Vil du først lukka alle dei andre filene?" + +#: katefll_plugin.cpp:149 +msgid "Kate Filelist Loader" +msgstr "Fillistelastar for Kate" + +#: katefll_plugin.cpp:150 +msgid "Do Not Close" +msgstr "Ikkje lukk" + +#: katefll_plugin.cpp:179 +msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." +msgstr "Den valde fillista finst ikkje eller er ugyldig." + +#. i18n: file ui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Filelist" +msgstr "&Filliste" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..00e6f5438c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of katefll_plugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefll_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: katefll_plugin.cpp:77 +msgid "Open File List..." +msgstr "Opna filliste …" + +#: katefll_plugin.cpp:86 +msgid "Save File List" +msgstr "Lagra filliste" + +#: katefll_plugin.cpp:90 +msgid "Save File List As..." +msgstr "Lagra filliste som …" + +#: katefll_plugin.cpp:148 +msgid "Do you want to close all other files first?" +msgstr "Vil du først lukka alle dei andre filene?" + +#: katefll_plugin.cpp:149 +msgid "Kate Filelist Loader" +msgstr "Fillistelastar for Kate" + +#: katefll_plugin.cpp:150 +msgid "Do Not Close" +msgstr "Ikkje lukk" + +#: katefll_plugin.cpp:179 +msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." +msgstr "Den valde fillista finst ikkje eller er ugyldig." + +#. i18n: file ui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Filelist" +msgstr "&Filliste" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehelloworld.po new file mode 100644 index 00000000000..d6eea901ead --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehelloworld.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeaddons/katehelloworld\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-10 16:44GMT+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:33 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Set inn hallo, verd" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehtmltools.po new file mode 100644 index 00000000000..31b105dedc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katehtmltools.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of katehtmltools.po to +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katehtmltools\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:53 +msgid "HT&ML Tag..." +msgstr "HT&ML-tagg …" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:85 +msgid "HTML Tag" +msgstr "HTML-tagg" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:86 +msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):" +msgstr "Skriv innhaldet i HTML-taggen. Me set inn <, > og lukketaggen:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po new file mode 100644 index 00000000000..fb11bc8d79f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kateinsertcommand.po to +# translation of kateinsertcommand.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 +msgid "Insert Command..." +msgstr "Set inn kommando …" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " +"be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å køyra vilkårlege eksterne program. Dersom du vil kunna " +"gjera dette, må du kontakta systemadministratoren." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Avgrensa tilgang" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 +msgid "A process is currently being executed." +msgstr "Ein prosess er i ferd med å køyrast." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 +msgid "Could not kill command." +msgstr "Kunne ikkje drepa kommandoen." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 +msgid "Kill Failed" +msgstr "Drap feila" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 +msgid "" +"Executing command:\n" +"%1\n" +"\n" +"Press 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Køyrer kommando:\n" +"%1\n" +"\n" +"Trykk «Avbryt» for å avbryta." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command exited with status %1" +msgstr "Kommandoen avslutta med status %1" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 +msgid "Insert Command" +msgstr "Set inn kommando" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 +msgid "Enter &command:" +msgstr "Oppgje &kommando:" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 +msgid "Choose &working folder:" +msgstr "Vel &arbeidsmappe:" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 +msgid "Insert Std&Err messages" +msgstr "Set inn Std&Err-meldingar" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 +msgid "&Print command name" +msgstr "Skriv kommando&namn" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 +msgid "" +"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " +"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." +msgstr "" +"Skriv ein skalkommando. Resultatet frå kommandoen vert sett inn i dokumentet. " +"Bruk gjerne eit røyr eller to om du vil det." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 +msgid "" +"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd

" +"&& '" +msgstr "" +"Vel arbeidsmappa til kommandoen. Kommandoen som vert køyrd er «cd " +"&& »." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you want the error output from inserted as well.\n" +"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" +msgstr "" +"Merk av her om du vil at feilresultata frå skal verta sett inn.\n" +"Nokre kommandoar, som locate, skriv alt til STDERR" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 +msgid "" +"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " +"before the output." +msgstr "" +"Dersom du merkar av her, vert kommandoteksten skriven ut på ei linje før sjølve " +"resultatet." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 +msgid "Remember" +msgstr "Hugs" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 +msgid "Co&mmands" +msgstr "Ko&mmandoar" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 +msgid "Start In" +msgstr "Start i" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 +msgid "Application &working folder" +msgstr "&Programmet si arbeidsmappe" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 +msgid "&Document folder" +msgstr "&Dokumentmappe" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 +msgid "&Latest used working folder" +msgstr "&Sist bruka arbeidsmappe" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 +msgid "" +"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " +"sessions." +msgstr "" +"Vel talet på kommandoar som skal hugsast. Kommandohistoria vert lagra på tvers " +"av økter." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 +msgid "" +"" +"

Decides what is suggested as working folder for the command.

" +"

Application Working Folder (default): " +"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " +"your home folder.

" +"

Document Folder: The folder of the document. Used only for " +"local documents.

" +"

Latest Working Folder: The folder used last time you used " +"this plugin.

" +msgstr "" +"" +"

Avgjer kva som vert føreslått som arbeidsmappe for kommandoen.

" +"

Programmet si arbeidsmappe (standard): " +"Den mappa der du starta programmet som køyrer denne modulen, vanlegvis " +"heimemappa.

" +"

Dokumentmappe: Mappa til dokumentet. Kan berre brukast på " +"lokale dokument.

" +"

Sist bruka arbeidsmappe: Den mappa du bruka sist du bruka " +"denne modulen.

" + +#: plugin_kateinsertcommand.h:75 +msgid "Configure Insert Command Plugin" +msgstr "Set opp programtillegg for innsetjing" + +#: plugin_kateinsertcommand.h:135 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vent litt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katemodeline.po new file mode 100644 index 00000000000..41124f2cab2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katemodeline.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of katemodeline.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katemodeline\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-09 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ModelinePlugin.cpp:58 +msgid "Apply Modeline" +msgstr "Bruk nivålinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateopenheader.po new file mode 100644 index 00000000000..1089396c5f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kateopenheader.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of kateopenheader.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateopenheader\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 19:20+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:53 +msgid "Open .h/.cpp/.c" +msgstr "Opna .h/.cpp/.c" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katepybrowse.po new file mode 100644 index 00000000000..1a437b193c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katepybrowse.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of katepybrowse.po to +# translation of katepybrowse.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepybrowse\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:34+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kpybrowser.cpp:188 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270 +msgid "Classes" +msgstr "Klassar" + +#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274 +msgid "Globals" +msgstr "Globale" + +#: pybrowse_part.cpp:36 +msgid "Update Python Browser" +msgstr "Oppdater Python-oversikt" + +#: pybrowse_part.cpp:53 +msgid "Python Browser" +msgstr "Python-oversikt" + +#: pybrowse_part.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not find method/class %1." +msgstr "Fann ikkje metoden/klassen %1." + +#: pybrowse_part.cpp:107 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "P&ython" +msgstr "P&ython" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..bc49de41ebd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Translation of katetabbarextension to Norwegian Nynorsk +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 +msgid "Sorting Behavior" +msgstr "Sortering" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 +msgid "Sort files alphabetically" +msgstr "Sorter filer alfabetisk" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Utviding for fanelinje" + +#: plugin_katetabbarextension.h:308 +#, fuzzy +msgid "Configure Tab Bar Extension" +msgstr "Utviding for fanelinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetextfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..59be991f09f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katetextfilter.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of katetextfilter.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetextfilter\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:32+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:66 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "Fi<rer tekst …" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:257 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " +"be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å køyra vilkårlege eksterne program. Dersom du vil kunna " +"gjera dette, må du kontakta systemadministratoren." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:259 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Avgrensa tilgang" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:268 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:269 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "Oppgje kommandoen du vil føra den merkte teksten gjennom:" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:311 +msgid "" +"" +"

Usage: textfilter COMMAND

" +"

Replace the selection with the output of the specified shell command.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Bruk: textfilter KOMMANDO

" +"

Byt ut det merkte området med resultatet frå skalkommandoen.

" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:320 +msgid "You need to have a selection to use textfilter" +msgstr "Du må ha merkt eit område for å kunna bruka textfilter" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:328 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Bruk: textfilter KOMMANDO" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po new file mode 100644 index 00000000000..ad805e709c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of katexmlcheck.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:56+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:71 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Utdata frå XML-kontroll" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:102 +msgid "Validate XML" +msgstr "Valider XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:113 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:114 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:116 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:118 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:282 +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Feil: Klarte ikkje oppretta mellombels fil i «%1»." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:347 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Feil: Klarte ikkje køyra xmllint. Sjå til at xmllint er installert. Det " +"er ein del av libxml2." + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmltools.po new file mode 100644 index 00000000000..f3e22a23221 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/katexmltools.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of katexmltools.po to +# translation of katexmltools.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmltools\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:35+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: plugin_katexmltools.cpp:152 +msgid "&Insert Element..." +msgstr "Set &inn element …" + +#: plugin_katexmltools.cpp:154 +msgid "&Close Element" +msgstr "&Lukk element" + +#: plugin_katexmltools.cpp:156 +msgid "Assign Meta &DTD..." +msgstr "Tildel meta-&DTD …" + +#: plugin_katexmltools.cpp:462 +msgid "Assign Meta DTD in XML Format" +msgstr "Tildel meta-DTD i XML-format" + +#: plugin_katexmltools.cpp:467 +msgid "" +"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " +"for this document type will now be loaded." +msgstr "" +"Fila er identifisert til å vera av typen «%1». Lastar meta-DTD-en for denne " +"dokumenttypen." + +#: plugin_katexmltools.cpp:470 +msgid "Loading XML Meta DTD" +msgstr "Opnar XML-meta-DTD" + +#: plugin_katexmltools.cpp:505 +msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Tenaren returnerte ein feil." + +#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 +msgid "XML Plugin Error" +msgstr "XML-modulfeil" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1103 +msgid "Insert XML Element" +msgstr "Set inn XML-element" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1127 +msgid "" +"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " +"supplied):" +msgstr "" +"Skriv inn XML-elementnamn og -attributt. «<», «>» og sluttaggar vert automatisk " +"sett inn:" + +#: pseudo_dtd.cpp:48 +msgid "" +"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " +"XML." +msgstr "Klarte ikkje tolka fila «%1». Kontroller at fila er velforma XML." + +#: pseudo_dtd.cpp:56 +msgid "" +"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " +"this type:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " +"more information." +msgstr "" +"Fila «%1» er ikkje i det forventa formatet. Kontroller at fila er av denne " +"typen:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"Slike filer kan du laga med dtdparse. Hjelpeteksten til Kate-programtillegga " +"forklarar korleis." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Analyzing meta DTD..." +msgstr "Analyserer meta-DTD …" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kcmkuick.po new file mode 100644 index 00000000000..5ce539eedbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kcmkuick.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of kcmkuick.po to +# translation of kcmkuick.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkuick\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:35+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmkuick.cpp:39 +msgid "KCM Kuick" +msgstr "KCM Kuick" + +#: kcmkuick.cpp:40 +msgid "KControl module for Kuick's configuration" +msgstr "Kontrollmodul for Kuick-oppsett" + +#: kcmkuick.cpp:151 +msgid "" +"

Kuick

With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and " +"move plugin for Konqueror." +msgstr "" +"

Kuick

\n" +"Med denne modulen kan du setja opp Kuick, Konqueror-verktøyet for snøgg " +"kopiering og flytting." + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" +msgstr "&Vis «Kopier til» og «Flytt til» i kontekstmenyar" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Copy Operations" +msgstr "Kopieringsoperasjonar" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Tøm liste" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "folders." +msgstr "mapper." + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Cache the last" +msgstr "Lagra siste" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Move Operations" +msgstr "Flytteoperasjonar" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear &List" +msgstr "Tøm &liste" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po new file mode 100644 index 00000000000..98db5783e74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_desktop.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_desktop\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-06 23:26+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_desktop.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_desktop.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile_desktop.cpp:48 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_desktop.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: kfile_desktop.cpp:54 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringsstad" + +#: kfile_desktop.cpp:55 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: kfile_desktop.cpp:56 +msgid "Writable" +msgstr "Skrivbar" + +#: kfile_desktop.cpp:58 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kfile_desktop.cpp:59 +msgid "Service Type" +msgstr "Tenestetype" + +#: kfile_desktop.cpp:60 +msgid "Preferred Items" +msgstr "Føretrekte element" + +#: kfile_desktop.cpp:61 +msgid "Link To" +msgstr "Lenkje til" + +#: kfile_desktop.cpp:101 +msgid "Service" +msgstr "Teneste" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_folder.po new file mode 100644 index 00000000000..c8a2a3ecf8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_folder.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kfile_folder.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_folder\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-06 23:25+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_folder.cpp:42 +msgid "Folder Information" +msgstr "Mappeinformasjon" + +#: kfile_folder.cpp:46 +msgid "Items" +msgstr "Element" + +#: kfile_folder.cpp:47 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_html.po new file mode 100644 index 00000000000..f8c2bb053de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_html.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kfile_html.po to +# translation of kfile_html.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_html\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:35+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_html.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_html.cpp:49 +msgid "Document Type" +msgstr "Dokumenttype" + +#: kfile_html.cpp:50 +msgid "JavaScript" +msgstr "Javascript" + +#: kfile_html.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_html.cpp:54 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Meta-taggar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po new file mode 100644 index 00000000000..095c0014276 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Translation of kfile_lnk to Norwegian Nynorsk +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_lnk\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:56+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: kfile_lnk.cpp:46 +msgid "Windows Link File Information" +msgstr "Informasjon om Windows-lenkjefil" + +#: kfile_lnk.cpp:51 +msgid "Size of Target" +msgstr "Målstorleik" + +#: kfile_lnk.cpp:54 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: kfile_lnk.cpp:55 +msgid "Points To" +msgstr "Viser til" + +#: kfile_lnk.cpp:56 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kfile_lnk.cpp:78 +#, c-format +msgid "on Windows disk: %1" +msgstr "på Windows-disken: %1" + +#: kfile_lnk.cpp:83 +msgid "on network share" +msgstr "på delt nettressurs" + +#: lnkforward.cpp:37 +msgid "lnkforward" +msgstr "lnkforward" + +#: lnkforward.cpp:39 +msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" +msgstr "KDE-verktøy for opning av nettadresser i .lnk-filer frå Windows" + +#: lnkforward.cpp:45 +msgid "" +"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" +"This option can be given multiple times" +msgstr "" +"Knyt ein Windows-stasjon til eit lokalt monteringspunkt, t.d. " +"«C=/mnt/windows».\n" +"Du kan oppgje dette alternativet fleire gonger." + +#: lnkforward.cpp:47 +msgid "Windows .lnk file to open" +msgstr "Windows-.lnk-fil å opna" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_txt.po new file mode 100644 index 00000000000..f65669242ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kfile_txt.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_txt.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_txt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-06 23:24+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_txt.cpp:45 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_txt.cpp:48 +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: kfile_txt.cpp:50 +msgid "Words" +msgstr "Ord" + +#: kfile_txt.cpp:52 +msgid "Characters" +msgstr "Teikn" + +#: kfile_txt.cpp:54 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: kfile_txt.cpp:95 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: kfile_txt.cpp:97 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: kfile_txt.cpp:100 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: kfile_txt.cpp:110 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8eb07caf62f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:36+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-innstillingar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Informasjonskapslar" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Tilleggsmodular" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatisk lasting av &bilete" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Bruk pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Slå av pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Bruk &mellomlager" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Slå av &mellomlager" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Mellomlager&praksis" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Hald mellomlageret synkronisert" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Bruk mellomlager om det går" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Fråkopla surfemodus" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Eg kan ikkje bruka informasjonskapslar, for informasjonskapseldemonen kunne " +"ikkje startast." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Informasjonskapslar av" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kmathapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..c53c5d9eaac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kmathapplet.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Translation of kmathapplet to Norwegian Nynorsk +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmathapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:57+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: mathapplet.cpp:67 +msgid "Evaluate:" +msgstr "Rekn ut:" + +#: mathapplet.cpp:115 +msgid "Use &Degrees" +msgstr "Bruk &gradar" + +#: mathapplet.cpp:116 +msgid "Use &Radians" +msgstr "Bruk &radianar" + +#: mathapplet.cpp:206 +msgid "< Eval" +msgstr "< Rekn ut" + +#: mathapplet.cpp:213 +msgid "Eval >" +msgstr "Rekn ut >" + +#: mathapplet.cpp:258 +msgid "You have to enter an expression to be evaluated first." +msgstr "Du må skriva inn uttrykket du vil rekna ut først." + +#: parser.cpp:658 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Syntaksfeil" + +#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675 +#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694 +#: parser.cpp:696 +msgid "Math Expression Evaluator" +msgstr "Reknemaskin" + +#: parser.cpp:662 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Manglande parentes" + +#: parser.cpp:666 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Ukjend funksjonsnamn" + +#: parser.cpp:670 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Tom funksjonsvariabel" + +#: parser.cpp:674 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"For mange funksjonar" + +#: parser.cpp:678 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Overflyt i symbolminnet" + +#: parser.cpp:682 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Stabelen er full" + +#: parser.cpp:686 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Funksjonsnamnet er ikkje ledig" + +#: parser.cpp:690 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Kan ikkje bruka rekursiv funksjon" + +#: parser.cpp:693 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1" +msgstr "Klarte ikkje finna ein definert konstant i posisjon %1." + +#: parser.cpp:696 +msgid "Empty function" +msgstr "Tom funksjon" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kolourpicker.po new file mode 100644 index 00000000000..783ae8cf6be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kolourpicker.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kolourpicker.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:21+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kolourpicker.cpp:66 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargeveljar" + +#: kolourpicker.cpp:68 +msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen" +msgstr "Ein applet som let deg plukka fargar frå heile skjermen" + +#: kolourpicker.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: kolourpicker.cpp:85 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vel farge" + +#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: kolourpicker.cpp:147 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Tøm historie" + +#: kolourpicker.cpp:289 +msgid "Copy Color Value" +msgstr "Kopier fargeverdi" + +#~ msgid "Unimplemented help system." +#~ msgstr "Hjelpesystemet er ikkje laga enno." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po new file mode 100644 index 00000000000..3bdaab82fc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to +# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: mediaplayer.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Mediespelar" + +#: mediawidget.cpp:63 +msgid "Play" +msgstr "Spel av" + +#: mediawidget.cpp:64 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: mediawidget.cpp:133 +msgid "Not a sound file" +msgstr "Ikkje ei lydfil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..bf3d7f8fced --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of ktimemon.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:55+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Samplings&rate:" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisk" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Sidebyte:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Veksling:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Kontekstbyte:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Fargar" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kjerne:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Snill:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "IU-vent:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Bruka:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Bufferar:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Mellomlagra:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "Prosessor" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Veksleminne" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Veksleminne:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Bakgr:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Vekselverknad" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Mushendingar" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knapp:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Midtknapp:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Høgre knapp:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Vert ignorert" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Viser meny" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Startar" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fila «%1». Diagnose:\n" +"%2.\n" +"Denne fila trengst for å avgjera minnebruken.\n" +"Kanskje proc-filsystemet ikkje følgjer Linux-standarden?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fila «%1». Diagnose:\n" +"%2.\n" +"Denne fila trengst for å henta systeminformasjon. Kanskje proc-filsystemet " +"ikkje følgjer Linux-standarden?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Orsak, klarte ikkje gjera klart «kstat»-biblioteket. Dette biblioteket er bruka " +"for å henta kjerneinformasjon. Diagnose:\n" +"%1.\n" +"Køyrer du Solaris i det heile? Ta kontakt med vedlikehaldaren på " +"mueller@kde.org, så vil han prøva å finna ut kva som gjekk gale." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa minnebrukfila «%1».\n" +"Diagnose: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Minnebrukfila «%1» brukar visst eit anna filformat enn forventa.\n" +"Kanskje din versjon av proc-filsystemet ikkjeer kompatibel med min. Kontakt " +"utviklaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Klarar ikkje lesa systembrukfila «%1».\n" +"Diagnose: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Klarar ikkje henta systeminformasjon.\n" +"Systemkallet table(2) returnerte ein feil for tabellen %1.\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på mueller@kde.org, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Finn ingen oppføringar for CPU-statistikkar i «kstat»-biblioteket. Køyrer du " +"ein uvanleg Solaris-versjon?\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa oppføringar for CPU-statistikk frå «kstat»-biblioteket. " +"Diagnose «%1».\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Talet på prosessorar har visst endra seg på svært kort varsel. Eller kanskje " +"«kstat»-biblioteket returnerer varierande resultat? (%1 og %2 prosessorar).\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa oppføringar for minnestatistikk frå 'kstat'-biblioteket. " +"Diagnose «%1».\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Problem med å tolka «kstat»-biblioteket: Fann 0 byte fysisk minne.\n" +"(Ledig minne er %1, tilgjengeleg minne er %2.)\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på mueller@kde.org, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Klarte ikkje å avgjera talet på vekslerom. Diagnose «%1».\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon gjekk tom for minne då programmet prøvde å avgjera vekslebruken.\n" +"Prøvde å tildela %1 byte minne (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Klarte ikkje avgjera vekslebruken.\n" +"Diagnose «%1».\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Spurde etter informasjon om %1 vekslerom, men fekk berre %2 oppføringar " +"tilbake.\n" +"KTimeMon prøver likevel å halda fram.\n" +"Kontakt vedlikehaldaren på http://bugs.kde.org/, så vil han prøva å ordna opp." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"pros: %1 % inaktiv\n" +"minne: %2 MB %3 % ledig\n" +"veksle: %4 MB %5 % ledig" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller \n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Vedlikeheldt av Dirk A. Mueller \n" +"Skrive av M. Maierhofer \n" +"Basert på timemon av H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Systemvakt" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Vassrette linjer" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Innstillingar …" + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Fekk diagnose frå barnekommando:\n" +"\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..9b0c97dd896 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kuick_plugin.po to +# translation of kuick_plugin.po to +# translation of kuick_plugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuick_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:40+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kdirmenu.cpp:118 +msgid "No Sub-Folders" +msgstr "Ingen undermapper" + +#: kmetamenu.cpp:55 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Heimemappe" + +#: kmetamenu.cpp:66 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Rotmappe" + +#: kmetamenu.cpp:80 +msgid "&System Configuration" +msgstr "&Systemoppsett" + +#: kmetamenu.cpp:97 +msgid "&Current Folder" +msgstr "&Noverande mappe" + +#: kmetamenu.cpp:107 +msgid "C&ontact" +msgstr "K&ontakt" + +#: kmetamenu.cpp:114 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kuick_plugin.cpp:96 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopier hit" + +#: kuick_plugin.cpp:97 +msgid "Copy To" +msgstr "Kopier til" + +#: kuick_plugin.cpp:106 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Flytt hit" + +#: kuick_plugin.cpp:107 +msgid "Move To" +msgstr "Flytt til" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/mediacontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..db4713d849e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/mediacontrol.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of mediacontrol.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2006. +# Tor Hveem , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediacontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kscdInterface.cpp:259 +msgid "" +"_: artist - trackname\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: kscdInterface.cpp:273 +msgid "" +"_: (album) - trackname\n" +"(%1) - %2" +msgstr "(%1) – %2" + +#: kscdInterface.cpp:280 +msgid "" +"_: artistname (albumname)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kscdInterface.cpp:284 +msgid "" +"_: artistname (albumname) - trackname\n" +"%1 (%2) - %3" +msgstr "%1 (%2) – %3" + +#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 +msgid "MediaControl" +msgstr "Mediestyring" + +#: mediacontrol.cpp:101 +msgid "A small control-applet for various media players" +msgstr "Ein liten styringsapplet for ymse mediespelarar" + +#: mediacontrol.cpp:116 +msgid "Main Developer" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: mediacontrol.cpp:118 +msgid "Initial About-Dialog" +msgstr "Opphavleg Om-dialog" + +#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 +msgid "Button-Pixmaps" +msgstr "Knappebilete" + +#: mediacontrol.cpp:125 +msgid "Fix for Noatun-Support" +msgstr "Fiksa Noatun-støtte" + +#: mediacontrol.cpp:127 +msgid "Fix for Vertical Slider" +msgstr "Fiksa loddrett glidebrytar" + +#: mediacontrol.cpp:129 +msgid "Volume Control Implementation" +msgstr "Implementasjon av volumkontroll" + +#: mediacontrol.cpp:131 +msgid "Fix for JuK-Support" +msgstr "Fiks for JuK-støtte" + +#: mediacontrol.cpp:133 +msgid "mpd-Support" +msgstr "mpd-støtte" + +#: mediacontrol.cpp:156 +msgid "Configure MediaControl..." +msgstr "Set opp Mediestyring …" + +#: mediacontrol.cpp:158 +msgid "About MediaControl" +msgstr "Om Mediestyring" + +#: mediacontrol.cpp:215 +msgid "Start the player" +msgstr "Start avspelaren" + +#: mediacontrol.cpp:426 +msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." +msgstr "Det oppstod feil ved innlasting av temaet %1. Vel eit anna tema." + +#: mpdInterface.cpp:140 +msgid "" +"Connection refused to %1:%2.\n" +"Is mpd running?" +msgstr "" +"Nekta tilkopling til %1:%2.\n" +"Køyrer mpd?" + +#: mpdInterface.cpp:143 +msgid "Host '%1' not found." +msgstr "Fann ikkje verten «%1»." + +#: mpdInterface.cpp:146 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå sokkel." + +#: mpdInterface.cpp:149 +msgid "Connection error" +msgstr "Tilkoplingsfeil" + +#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 +msgid "MediaControl MPD Error" +msgstr "MPD-feil i mediestyring" + +#: mpdInterface.cpp:155 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kopla til på nytt" + +#: mpdInterface.cpp:562 +#, c-format +msgid "No tags: %1" +msgstr "Ingen taggar: %1" + +#: playerInterface.cpp:32 +msgid "Could not start media player." +msgstr "Kunne ikkje starta mediespelaren." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Media-Player" +msgstr "Mediespelar" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select the multimedia player you are using from this list." +msgstr "Vel den multimediespelaren du brukar i denne lista." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Wheel scroll seconds:" +msgstr "Mus&hjul rullar sekund:" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." +msgstr "Vel kor mange linjer musehjulet skal rulla i fila." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Themes" +msgstr "&Tema" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Use themes" +msgstr "&Bruk tema" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standard" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shows you how the selected theme will look" +msgstr "Viser korleis det valde temaet ser ut" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po new file mode 100644 index 00000000000..9b33e45948d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of pitchablespeed.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pitchablespeed\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 19:04+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: pitchablespeed.cpp:151 +msgid "Toggle Speed Slider" +msgstr "Slå av/på fartskontroll" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Adjust Playing Speed" +msgstr "Juster avspelingsfart" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 113 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Range:" +msgstr "Om&råde:" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 127 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 130 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "+/- " +msgstr "+/- " + +#. i18n: file speedtuner.ui line 138 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Offset:" +msgstr "A&vstand:" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Preserve frequencies" +msgstr "&Ta vare på frekvensar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..bb18991a906 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of rellinks.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Relinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Topp" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" +msgstr "" +"

Denne lenkje viser til ei heimeside eller til toppen av eit hierarki.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"

This link references the immediate parent of the current document.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til forgjengaren til gjeldande dokument

" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Først" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"

This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.

" +msgstr "" +"

Denne lenkjetypen fortel søkemotorar kva dokument forfattaren reknar for å " +"vera startpunktet til dokumentsamlinga.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"

This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.

" +msgstr "" +"

Denne lenkja viser til det førre dokumentet i eit ordna sett av dokument

" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"

This link references the next document in an ordered series of documents.

" +msgstr "" +"

Denne lenkja viser til neste dokument i eit ordna sett med dokument.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Sist" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til slutten av ein dokumentsekvsens.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "

This link references the search.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til søkefunksjonen.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" +msgstr "" +"

Denne menyen inneheld lenkene som viser til dokumentinformasjonen.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Innhalds&liste" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "

This link references the table of contents.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til innhaldslista.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Kapittel" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "

This menu references the chapters of the document.

" +msgstr "

Denne menyen viser til kapitla i dokumentet.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Delar" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "

This menu references the sections of the document.

" +msgstr "

Denne menyen viser til avsnitta i dokumentet.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Underseksjonar" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "

This menu references the subsections of the document.

" +msgstr "

Denne menyen viser til underavsnitta i dokumentet.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Tillegg" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "

This link references the appendix.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til tillegget.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Ordliste" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "

This link references the glossary.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til ordlista.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "

This link references the index.

" +msgstr "

Denne lenken viser til indeksen.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Meir" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "

This menu contains other important links.

" +msgstr "

Denne menyen inneheld andre viktige lenkjer.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "

This link references the help.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til hjelpa.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Forfattarar" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "

This link references the author.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til forfatteren.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Kopi&rett" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "

This link references the copyright.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til kopirett-informasjonen.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "

This menu references the bookmarks.

" +msgstr "

Denne menyen viser til bokmerka.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Andre versjonar" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" +msgstr "

Denne lenkja viser til andre versjonar av dette dokumentet.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "

Miscellaneous links.

" +msgstr "

Diverse lenkjer

" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Autofunne] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Dokumentrelasjonar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8949ac7ccd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Translation of searchbarplugin to Norwegian Nynorsk +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file searchbar.rc line 3 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for søk" + +#: searchbar.cpp:71 +msgid "Search Bar" +msgstr "Søkjelinje" + +#: searchbar.cpp:79 +msgid "" +"Search Bar" +"

Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." +msgstr "" +"Søkjelinje" +"

Skriv inn eit søkjeord. Trykk på ikonet for å byta søkjemodus eller " +"søkjemotor." + +#: searchbar.cpp:82 +msgid "Focus Searchbar" +msgstr "Set fokus på søkjelinje" + +#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 +msgid "Find in This Page" +msgstr "Finn på denne sida" + +#: searchbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "%1 Search" +msgstr "Søkjelinje" + +#: searchbar.cpp:358 +msgid "Select Search Engines..." +msgstr "Vel søkjemotor …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/synaescope.po new file mode 100644 index 00000000000..735f73b2bb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/synaescope.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of synaescope.po to +# translation of synaescope.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: synaescope\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:41+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: cmodule.cpp:34 +msgid "Synaescope" +msgstr "Synaescope" + +#: cmodule.cpp:34 +msgid "Noatun Visualization" +msgstr "Noatun-visualisering" + +#: cmodule.cpp:44 +msgid "Display width:" +msgstr "Framvisingsbreidd:" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Display height:" +msgstr "Framvisingshøgd:" + +#: synaescope.cpp:54 +msgid "" +"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Fann ikkje noatunsynaescope.bin i søkjestigen. Kontroller installasjonen." + +#: synaescope.cpp:68 +msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation." +msgstr "Klarte ikkje starta noatunsynaescope. Kontroller installasjonen." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tippecanoe.po new file mode 100644 index 00000000000..48d1c4caf93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tippecanoe.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of tippecanoe.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tippecanoe\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: synaescope.cpp:36 +msgid "Tippecanoe - Noatun" +msgstr "Tippecanoe – Noatun" + +#: synaescope.cpp:55 +msgid "Toggle Tippecanoe" +msgstr "Slå av/på Tippecanoe" + +#: synaescope.cpp:63 +msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation." +msgstr "Klarte ikkje starta noatuntippecanoe.bin. Kontroller installasjonen." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tyler.po new file mode 100644 index 00000000000..e877f05c014 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/tyler.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of tyler.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tyler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: tyler.cpp:46 +msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation." +msgstr "Klarte ikkje starta noatuntyler.bin. Kontroller installasjonen." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4b5b5cb1380 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of uachangerplugin.po to +# translation of uachangerplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:42+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: uachangerplugin.cpp:45 +msgid "Change Browser Identification" +msgstr "Endra nettlesaridentifikasjon" + +#: uachangerplugin.cpp:60 +msgid "Change Browser &Identification" +msgstr "Endra nettlesar&identifikasjon" + +#: uachangerplugin.cpp:143 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versjon %1" + +#: uachangerplugin.cpp:150 +msgid "Version %1 on %2" +msgstr "Versjon %1 på %2" + +#: uachangerplugin.cpp:152 +msgid "%1 %2 on %3" +msgstr "%1 %2 på %3" + +#: uachangerplugin.cpp:175 +msgid "Other" +msgstr "Annan" + +#: uachangerplugin.cpp:213 +msgid "Identify As" +msgstr "Identifiser som" + +#: uachangerplugin.cpp:219 +msgid "Default Identification" +msgstr "Standardidentifikasjon" + +#: uachangerplugin.cpp:247 +msgid "Apply to Entire Site" +msgstr "Bruk for heile nettstaden" + +#: uachangerplugin.cpp:252 +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..dc27121ba9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of validatorsplugin.po to +# translation of validatorsplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# # +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Tor Hveem \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: plugin_validators.cpp:43 +msgid "Validate Web Page" +msgstr "Valider nettside" + +#: plugin_validators.cpp:53 +msgid "&Validate Web Page" +msgstr "&Valider nettside" + +#: plugin_validators.cpp:57 +msgid "Validate &HTML" +msgstr "Valider &HTML" + +#: plugin_validators.cpp:62 +msgid "Validate &CSS" +msgstr "Valider &CSS" + +#: plugin_validators.cpp:67 +msgid "Validate &Links" +msgstr "Valider &lenkjer" + +#: plugin_validators.cpp:76 +msgid "C&onfigure Validator..." +msgstr "&Set opp validator …" + +#: plugin_validators.cpp:146 +msgid "Cannot Validate Source" +msgstr "Kan ikkje validera kjelde" + +#: plugin_validators.cpp:147 +msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." +msgstr "" +"Du kan ikkje validera noko anna enn nettsider med denne tilleggsmodulen." + +#: plugin_validators.cpp:161 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "URL-en du oppgav er ikkje gyldig. Rett han opp og prøv igjen." + +#: plugin_validators.cpp:170 +msgid "Upload Not Possible" +msgstr "Opplasting ikkje mogleg" + +#: plugin_validators.cpp:171 +msgid "Validating links is not possible for local files." +msgstr "Kan ikkje validera lenkjer i lokale filer." + +#: plugin_validators.cpp:184 +msgid "" +"The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending " +"this URL to %1 would put the security of %2 at risk." +msgstr "" +"Kan ikkje kontrollera den valde URL-en fordi han inneheld eit passord. Om " +"du sender URL-en til %1, vil det truga tryggleiken til %2." + +#. i18n: file plugin_validators.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: validatorsdialog.cpp:35 +msgid "Configure Validating Servers" +msgstr "Set opp valideringstenarane" + +#: validatorsdialog.cpp:40 +msgid "HTML/XML Validator" +msgstr "HTML-/XML-validator" + +#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 +msgid "Upload:" +msgstr "Last opp:" + +#: validatorsdialog.cpp:58 +msgid "CSS Validator" +msgstr "CSS-validator" + +#: validatorsdialog.cpp:76 +msgid "Link Validator" +msgstr "Lenkjevalidator" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wakeup.po new file mode 100644 index 00000000000..16a1140b336 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wakeup.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of wakeup.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wakeup\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 18:57+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: wakeup.cpp:169 +msgid "Wakeup" +msgstr "Vakn opp" + +#: wakeup.cpp:169 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Alarmoppsett" + +#: wakeup.cpp:203 +msgid "Select days:" +msgstr "Vel dagar:" + +#: wakeup.cpp:204 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#: wakeup.cpp:205 +msgid "Minute" +msgstr "Minutt" + +#: wakeup.cpp:240 +msgid "Volume Control" +msgstr "Lydstyrke" + +#: wakeup.cpp:241 +msgid "No change to volume, just starts the player" +msgstr "Ikkje endra lydstyrken, berre start avspeling" + +#: wakeup.cpp:242 +msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player" +msgstr "Lydstyrken avtek gradvis og stoppar avspelinga til slutt" + +#: wakeup.cpp:243 +msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value" +msgstr "Spelaren startar og lydstyrken aukar til vald verdi" + +#: wakeup.cpp:248 +msgid "Volume increases to:" +msgstr "Lydstyrken aukar til:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wavecapture.po new file mode 100644 index 00000000000..bdf5040f52b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/wavecapture.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of wavecapture.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wavecapture\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 16:24+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: wavecapture.cpp:94 +msgid "Wave Capture" +msgstr "Bølgjeopptak" + +#: wavecapture.cpp:133 +msgid "Save Last Wave File As" +msgstr "Lagra siste bølgjefil som" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/webarchiver.po new file mode 100644 index 00000000000..c38638519a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeaddons/webarchiver.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of webarchiver.po to +# translation of webarchiver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2003, 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webarchiver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 +#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Web Archiver" +msgstr "Vevarkiv" + +#: archivedialog.cpp:90 +msgid "Unable to Open Web-Archive" +msgstr "Klarte ikkje opna vevarkiv" + +#: archivedialog.cpp:91 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing." +msgstr "" +"Orsak, klarte ikkje opna \n" +" %1 \n" +" for skriving." + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "Could Not Open Temporary File" +msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil" + +#: archivedialog.cpp:126 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil" + +#: archivedialog.cpp:157 +msgid "Archiving webpage completed." +msgstr "Arkivering av nettside fullført." + +#: archivedialog.cpp:453 +msgid "Downloading" +msgstr "Nedlasting" + +#: archivedialog.cpp:468 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: plugin_webarchiver.cpp:57 +msgid "Archive &Web Page..." +msgstr "&Arkiver nettside …" + +#: plugin_webarchiver.cpp:90 +msgid "*.war *.tgz|Web Archives" +msgstr "*.war *.tgz|Vevarkiv" + +#: plugin_webarchiver.cpp:91 +msgid "Save Page as Web-Archive" +msgstr "Lagra side som vevarkiv" + +#: plugin_webarchiver.cpp:96 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: plugin_webarchiver.cpp:97 +msgid "" +"The URL\n" +"%1\n" +"is not valid." +msgstr "" +"URL-en\n" +"%1\n" +"er ikkje gyldig." + +#: plugin_webarchiver.cpp:104 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: plugin_webarchiver.cpp:105 +msgid "" +"Do you really want to overwrite:\n" +"%1?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg skriva over:\n" +"%1?" + +#: plugin_webarchiver.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Local File" +msgstr "Lokal fil" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Archiving:" +msgstr "Arkivering:" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Original URL" +msgstr "Opphavleg URL" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tilstand" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..648607cd646 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,667 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kcron.po kpackage.po kuser.po Makefile.in kfile_deb.po kfile_rpm.po kcmlilo.po ksysv.po Makefile.am + +#>+ 28 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 11 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..9dc59b39190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# Translation of kcmlilo to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmlilo.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2004. +# Roy-Magne Mo , 2001. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:01+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Vel …" + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Du kan redigera lilo.conf direkte her. Alle endringar du gjer vert automatisk " +"overførde til det grafiske grensesnittet." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Installer «&boot record» til stasjon/partisjon:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"
In this case, you should probably select /dev/hda " +"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Vel kva for stasjon eller partisjon du vil installera LILO på. Så sant du ikkje " +"planlegg å bruka andre oppstartshandsamarar i tillegg til LILO, bør du her " +"velja MBR («master boot record»).\n" +"
I så fall bør du sannsynlegvis velja /dev/hda " +"dersom du startar frå ein IDE-disk eller /dev/sda " +"dersom du startar frå ein SCSI-disk." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Start standardkjerne/-OS &etter:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekund" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as default in the Images tab." +msgstr "" +"LILO vil venta ei gjeve tid før det startar lasting av kjernen (eller OS) " +"markert som standardval på sida Oppstartsfiler." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Bruk «&linear»-modus" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"
See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du brukar «linear»-modus. " +"
»Linear»-modus fortel oppstartslastaren om plasseringa til kjernen på ein " +"lineær måte i staden for sektor/hovud/sylinder. " +"
»Linear»-modus treng ein på enkelte SCSI-harddiskar, og burde ikkje føra " +"til problem så sant ein ikkje planlegg å laga ein oppstartsdiskett som skal " +"brukast på ei anna datamaskin." +"
Sjå mansida til lilo.conf for meir informasjon." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Bruk «&compact»-modus" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Kryss av denne boksen dersom du vil bruka «compact»-modus." +"
«Compact»-modus prøver å samla leseførespurnadar for tilgrensande sektorar " +"til ein leseførespurnad. Dette reduserer lastingstida og gjer at " +"oppstartskartet (boot map) blir mindre, men verkar ikkje på alle system." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Ta vare på oppstartskommandolinjer for standardval" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the lock option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ved å merka av denne boksen koplar du inn automatisk logging av kommandolinjer, " +"slik at denne kommandolinja blir gjeldande for neste oppstart. På denne måten " +"låser lilo fast innstillingane inntil dei blir manuelt overstyrde.\n" +"Dette set valet lock (lås) i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Avgrens parametrar" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Dersom denne boksen er merka, vil eit passord (inntasta under) vera påkravd " +"dersom ein skal starta opp med andre parametrar. Brukaren kan til dømes starta " +"opp med linux, men ikkje linux single eller " +"linux init=/bin/sh.\n" +"Dette set valet «restricted» i lilo.conf." +"
Dette set eit standardval for alle Linux-kjernane som er lagde inn i " +"oppstarten. Dersom du vil leggja inn eit kjernespesifikt val, vel " +"Detaljar på sida Operativsystem." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Krev &passord:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Skriv passordet som er kravd for oppstart (dersom det trengs) her. Dersom " +"restricted over er kryssa av, trengs berre passordet for ekstra parametrar." +"
ÅTVARING Passordet er lagra i klartekst i /etc/lilo.conf. Du bør " +"sjå til at ingen som ikkje bør lesa denne fila får tilgang til ho. Du vil " +"dessutan sannsynlegvis ikkje bruka det vanlege root-passordet ditt her." +"
Dette set standarden for alle Linux kjernar som du kan starta opp. Dersom " +"du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida Operativsystem og vel " +"Detaljar." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Standardgrafikkmodus på tekstkonsoll:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Du kan velja standardgrafikkmodus her." +"
Der du vil bruka ein VGA-grafikkmodus, må du kompilera inn støtte for " +"framebuffer i kjernen. Dersom du vel spør får du opp ein leietekst ved " +"oppstart der du kan velja grafikkmodus." +"
Dette set eit standardval for alle Linux-kjernar som du kan starta opp. " +"Dersom du treng kjernespesifikke oppsett, gå til sida Operativsystem " +"og vel Detaljar." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "spør" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "tekst 80×25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "tekst 80×50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "tekst 80×43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "tekst 80×28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "tekst 80×30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "tekst 80×34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "tekst 80×60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "tekst 40×25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640×480, 256 fargar (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640×480, 32767 fargar (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640×480, 65536 fargar (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640×480, 16,7M fargar (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800×600, 256 fargar (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800×600, 32767 fargar (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800×600, 65536 fargar (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800×600, 16,7M fargar (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024×768, 256 fargar (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024×768, 32767 fargar (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024×768, 65536 fargar (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024×768, 16,7M fargar (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280×1024, 256 fargar (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280×1024, 32767 fargar (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280×1024, 65536 fargar (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280×1024, 16,7M fargar (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Gå inn i LILO-&kommandotolken automatisk" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"
This sets the prompt option in lilo.conf." +msgstr "" +"Dersom denne boksen er merka av, går LILO til LILO-leieteksten anten ein tast " +"vert trykt eller ikkje. Dersom funksjonen er av, startar LILO det " +"operativsystemet som er valt som standard dersom ikkje Shift vert trykt ned. (I " +"såfall vert LILO-leieteksten vist.). " +"
Dette set valet prompt i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Dette er lista over kjernar og OS som du no kan starta opp. Vel OS-et du vil " +"redigera her." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kjerne:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Tast inn filnamnet til kjernen du vil starta med her." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Namn:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Tast inn namnet på kjernen du vil lasta her." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Rot-filsystem:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Tast inn rot-filsystemet (den partisjonen som vert montert som / ved oppstart) " +"for den kjernen du vil starta her." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Initiell ramdisk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Dersom du vil bruke ein initiell ramdisk (initrd) for denne kjerna, tast inn " +"filnamnet her. La dette feltet stå tomt dersom du ikkje har planar om å bruka " +"ein ramdisk for denne kjernen." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "E&kstraparametrar:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"
This sets the append option in lilo.conf." +msgstr "" +"Tast inn ekstraparametrar du vil gje til kjerna her. Vanlegvis kan ein la dette " +"stå tomt. " +"
Dette set valet append i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Bruk som &standard" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Start opp denne kjernen/OS-et dersom brukaren ikkje vel noko anna" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&taljar" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Denne knappen hentar opp ei dialogboks med mindre bruka, sjeldnare val." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Finn oppsett" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Automatisk opprett ei (forhåpentlegvis) fornuftig lilo.conf til systemet ditt" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Sjekk oppsett" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Køyre LILO i test-modus for å sjå om oppsettet er i orden" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Legg &til kjerne …" + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Legg til ein ny Linux-kjerne i oppstartsmenyen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Legg til eit anna &OS …" + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Legg til eit ikkje-Linux-OS til oppstartsmenyen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern oppføring" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Fjern oppføringa frå oppstartsmenyen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Oppsett i orden. LILO rapporterte:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Oppsett i orden" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Oppsett ikkje i orden. LILO rapporterte:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Oppsett ikkje i orden" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Kjerne-filnamn:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Start frå dis&k:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Oppgje kva for partisjon som inneheld operativsystemet du ønskjer å starta opp " +"her." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Oppgje namnet på operativsystemet her." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Generelle val" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Operativsystem" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Ekspert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "&Generelle val" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Operativsystem" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafikkmodus på tekstkonsoll:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Du kan velja grafikkmodusen for kjernen her.\n" +"
Dersom du vil bruka ein VGA-grafikkmodus, må kjernen ha støtte for " +"framebuffer-einingar. Med innstillinga spør vert du spurd om " +"grafikkmodusen ved oppstart." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Monter rotfilsystemet utan &skrivetilgang" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"
Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Monter rotfilsystemet til denne kjernen utan skrivetilgang («read-only»). " +"Oppstartsskripta tek seg vanlegvis av å remontera rotfilsystemet med både lese- " +"og skrivetilgang etter å ha utført nokre testar.\n" +"
Ikkje slå av denne funksjonen om du ikkje veit kva du gjer." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Ikkje sjekk &partisjonstabell" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør ikkje " +"brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal gjera det " +"mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar gong du " +"køyrer lilo." +"
Denne funksjonen set inn nøkkelordet unsafe i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"
This sets the lock option in lilo.conf" +msgstr "" +"Om du merkar av her, vil oppstartskommandolinjene automatisk brukast ved " +"oppstart. På denne måten kan lilo låsa seg til eitt val heilt til det vert " +"overstyrt manuelt.\n" +"
Denne funksjonen set inn nøkkelordet lock i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +msgstr "" +"Dersom denne boksen er kryssa av, er eit passord (oppgjeve under) berre påkravd " +"dersom parametrane vert endra. (Brukaren kan altså starta linux" +", men ikkje linux single eller linux init=/bin/sh.)\n" +"Denne funksjonen set inn nøkkelordet restricted i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Oppgje passordet for oppstart her, dersom du har noko. Dersom avgrensa " +"er merka av over, er passordet berre påkravd for ekstra parametrar.\n" +"
ÅTVARING: Passordet vert lagra som rein tekst i /etc/lilo.conf. Du " +"bør sjå til at ingen du ikkje stolar på kan lesa denne fila. Du vil nok heller " +"ikkje bruka ditt vanlege passord eller rotpassordet." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO-oppsett" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "© 2000 Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Slår av enkelte kontrollar under skrivinga av oppsettet. Funksjonen bør ikkje " +"brukast under «vanlege» omstende, men er nyttig til dømes om du skal gjera det " +"mogleg å starta frå ein diskett utan å setja inn ein diskett kvar gong du " +"køyrer lilo.\n" +"
Denne funksjonen set inn nøkkelordet unsafe i lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Kva er dette?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Kva er dette?-knappen er ein del av programmet sitt hjelpesystem. Trykk " +"på knappen og deretter på eit skjermelement i vindauget for å få informasjon " +"(som dette) om det." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " +"button on the left." +msgstr "" +"Denne knappen hentar opp programmet sitt hjelpesystem. Dersom knappen ikkje " +"gjer noko, tyder det at det ikkje er skrive noka hjelpefil til dette programmet " +"(enno). I så fall kan du prøva Kva er dette? knappen til venstre." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Denne knappen nullstiller alle parametrane til (forhåpentlegvis fornuftige) " +"standardverdiar." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Denne knappen nullstillar alle parametrane til det dei var før du starta " +"programmet." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Denne knappen lagrar alle endringane dine utan å avslutta." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Denne knappen lagrar alle endringane dine og avsluttar programmet." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Denne knappen avsluttar programmet utan å lagra endringane dine." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..22131089e01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,723 @@ +# translation of kcron.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(System-crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Fann inga passordoppføring for brukaren «%1»" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Fann inga passordoppføring for brukar-ID «%1»" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Det oppstod ein feil under oppdatering av crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "kvar dag " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "vekedag " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Tys" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Lau" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "kvar månad " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mai" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH. MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "kvar DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT i tillegg til DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "Kl TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", og " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Oppgåveplanleggjar" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Følgjande feil oppstod ved oppstart av KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron avsluttar no.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Du kan bruka dette programmet for å la program køyra i bakgrunnen.\n" +"Vel oppgåvemappa og bruk menyvalet Rediger/Ny for å leggja inn ei oppgåve no." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Velkommen til oppgåveplanleggjaren" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Endra …" + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&På" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "Køy&r no" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Planlagde oppgåver er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Lagrar …" + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriv ut …" + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Klipper ut …" + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Kopierer …" + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Limer inn …" + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Legg til ny oppføring …" + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Endrar oppføring …" + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Slettar oppføring …" + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Slår av oppføring …" + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Slår på oppføring …" + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Køyrer kommando …" + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Lag ny oppgåve eller variabel." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Rediger den valde oppgåva eller variabelen." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Slett den valde oppgåva eller variabelen." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Slå av eller på den valde oppgåva eller variabelen." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Køyr den valde oppgåva no." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Viser/gøymer verktøylinja." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Viser/gøymer statuslinja." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Av." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Endra oppgåve" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Rediger oppgåve" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Oppgåvenamn:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Ingen oppgåver …" + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Endra variabel" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Rediger variabel" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Ingen variablar …" + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variablar" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Skriv ut crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron-val" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Skriv ut cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Skriv ut alle &brukarane" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "Køy&r som:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Program:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Stille" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Månader" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Set alle" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dagar i månaden" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dagar i veka" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Dagleg" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Køyr kvar dag" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Timar" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "p.m." + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutt" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Oppgje følgjande for å planleggja oppgåva:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "programmet som skal køyrast" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "månadene" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "anten dagane i månaden eller dagane i veka" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "timane" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "minutta" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Finn ikkje programmet. Oppgje på nytt." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Programmet er inga køyrbar fil. Oppgje på nytt." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Berre lokale eller monterte filer kan køyrast av crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variabel:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "V&erdi:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mmentar:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Overstyr den vanlege heimemappa." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Send utdata til oppgjeve konto." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Overstyr standardskal." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Leit etter programfiler i desse mappene." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Oppgje variabelnamnet." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Oppgje variabelverdien." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Brukarar/oppgåver/variablar" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Oppgåver/variablar" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> på %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Planlagde oppgåver" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE Oppgåveplanleggjar" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ny" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Omsetjarar: Sjå README.translators!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "kvar DAYS_OF_WEEK" + +#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." +#~ msgstr "KCron fatal feil: Kan ikkje lesa eller skriva fil." + +#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." +#~ msgstr "KCron fatal feil: Ukjend." + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "Skriv &ut" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "K&lipp ut" + +#~ msgid "Save tasks and variables." +#~ msgstr "Lagra oppgåver og variablar." + +#~ msgid "Print all or current crontab(s)." +#~ msgstr "Skriv ut alle eller gjeldande crontabar." + +#~ msgid "Exit %1." +#~ msgstr "Avslutt %1." + +#~ msgid "Cut the selected task or variable and put on the clipboard." +#~ msgstr "Klipp ut den valde oppgåva eller variabelen og legg på skrivebordet." + +#~ msgid "Copy the selected task or variable to the clipboard." +#~ msgstr "Kopier den valde oppgåva eller variabelen til utklippstavla." + +#~ msgid "Paste task or variable from the clipboard." +#~ msgstr "Lim inn oppgåve eller variabel frå utklippstavla." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..ae675da2bd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1265 @@ +# translation of kdat.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Arkivnamn:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Laga den:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Reservekopi" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tid gått:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tid att:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "KB totalt:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB skrive:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Overføringsfart:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Reservekopilogg:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Lagra logg …" + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Ingen filer å reservekopiera. Avbryt." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Feil ved skriving, gjev opp." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: reservekopival" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Profilnamn for reservekopiering:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Filer >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Filer" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopi" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Arbeidsmappe:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Reservekopier filer:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar-val" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Bli på filsystem" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU lista veksande" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Biletefil:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Fjern biletefil før reservekopiering" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" +msgstr "" +" fanga.\n" +"Avslutt programmet med Fil->Avslutt eller gjer «kill -9 » om du vil.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Du kan dumpa «core» ved å bruka «Avbryt»-knappen.\n" +"Gi gjerne melding til vedlikehaldaren (sjå Hjelp->Om KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Mottok eit feilsignal" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP-signal (POSIX: «legg på»)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT-signal (ANSI: «avbryt»)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE-signal (ANSI: «flyttalsunntak»)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV-signal (ANSI: «segmentbrot»)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM-signal (ANSI: «avslutt»)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sist endra:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Sist bruka:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigar:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Formatval" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Band-namn:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Band-storleik:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Indeks" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Arkiver:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB lese:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Tal på filer totalt:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Indekslogg:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Spolar bandet tilbake." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Klarar ikkje spola bandet tilbake. Indeksering avbroten." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Klarar ikkje spola bandet tilbake." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Klarte ikkje hoppa over band-ID. Indeksering avbroten." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Klarte ikkje å hoppa over band ID." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indekserer arkiv %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Arkiv %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Reindekser band" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Monter band" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Gjenskapar bandindeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formater band …" + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Slett arkiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Kontroller …" + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Gjenopprett …" + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Reservekopier …" + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Slett bandindeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Opprett profil for reservekopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Slett profil for reservekopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Slett indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Set opp KDat …" + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat versjon %1\n" +"\n" +"KDat er ein tar-basert band-arkiverar.\n" +"\n" +"Opphavsrett (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Opphavsrett (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Monter/avmonter band" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Kontroller" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Avmonter band" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat dumpar filene til bandet, men vil kanskje ikkje vera i\n" +"stand til å gjenoppretta dei. For å gjenoppretta filene for hand,\n" +"må du vita namnet på bandeininga %1 som *ikkje spolar tilbake*.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Dersom eininga til dømes er /dev/st0, er den eininga som ikkje\n" +"spolar tilbake /dev/ntst0. Dersom einingsnamnet ikkje liknar på dette,\n" +"skriv «ls -l %2» i eit terminalvindauge for å finna det verkelege\n" +"namnet på bandeininga. Byt ut /dev/ntst0 nedanfor med det namnet.\n" +"Opna eit terminalvindauge og skriv følgjande:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Det tredje kallet til «tar» hentar informasjonen til arbeidskatalogen.\n" +"Sei frå til oss dersom dette skjer deg. – KDat-vedlikehaldarane\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Arkiv laga %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Utfører reservekopiering …" + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ÅTVARING: Sannsynleg arkivstorleik er %1 KB.\n" +"Bandet har berre plass til %2 KB.\n" +"Vil du likevel ta reservekopi?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Spolar bandet tilbake …" + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Klarar ikkje spola bandet tilbake.\n" +"Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Feil ved reservekopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Hoppar til slutten av bandet …" + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Klarar ikkje gå til enden av bandet.\n" +"Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Reservekopiering pågår …" + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Reservekopiering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Gjenoppretting pågår …" + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Kontrollering pågår …" + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Gjenoppretting ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Kontrollering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Gjenoppretting avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Kontrollering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Det er ingen band i stasjonen %1. Kontroller\n" +"«Rediger->Innstillingar» for å sjekka om den\n" +"rette eininga er vald (t.d. /dev/st0). Dersom\n" +"du høyrer at bandstasjonen arbeider, vent til\n" +"han stoppar og prøv å montera på nytt." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Gjeldande bandindeks vil skrivast over. Hald fram?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indekser band" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indeksering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indeksering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Ingen arkiv er valt.\n" +"For å sletta eit arkiv, må arkivet først veljast i treoversikta." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Klarar ikkje fjerna eit arkiv frå midten av bandet. Dersom\n" +"du slettar arkivet «%1», vert òg desse arkiva sletta:\n" +"%2\n" +"\n" +"Slett alle arkiv på lista?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Arkiva er sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta arkivet «%1»?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Arkivet er sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Ingen bandindeks er vald.\n" +"For å sletta ein bandindeks, må bandindeksen først veljast i treoversikta." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Bandet er framleis montert. Indeksen for eit montert band kan ikkje slettast.\n" +"Avmonter bandet og prøv igjen." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta indeksen for «%1»?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Bandindeks sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Bandet i bandstasjonen er skrivebeskytta.\n" +"Slå av skrivebeskyttinga og prøv igjen." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"All informasjonen på bandet vil gå tapt.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formater band" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Band oppretta %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formaterar band …" + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil for reservekopiering %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"For å sletta ein reservekopieringsprofil, må profilen først veljast i " +"treoversikta." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Verkeleg sletta profil for reservekopiering «%1»?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil for reservekopiering sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Band avmontert." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Les band-hovud …" + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Dette bandet er ikkje formatert av KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Dette bandet er ikkje formatert av KDat.\n" +"\n" +"Vil du formatera det no?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Ikkje formater" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Band montert." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Sannsynleg reservekopistorleik: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Trykk «Avbryt» for å stoppa reservekopieringsprosessen.\n" +"Dersom du til dømes oppdagar at dei valde filene ikkje\n" +"får plass på bandet, kan du avbryta og fjerna nokre\n" +"filer frå lista.\n" +"\n" +"Trykk «Hald fram» for å fjerna denne meldinga og halda\n" +"fram med reservekopieringa." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Stopp estimering av kopistorleik" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Loggfil finst. Skriv over?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Lagra logg" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "" +msgstr "" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Bandindeksar" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profilar for reservekopiering" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nytt band" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Feil ved tilbakespoling av band" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Feil ved formatering" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Klarar ikkje setja blokkstorleik for band." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Feil ved skriving av magisk streng." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Feil ved skriving av versjonsnummer." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Feil ved skriving av band-ID-lengd." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Feil ved skriving av band-ID." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Fann inga indeksfil for dette bandet.\n" +"Vil du gjenskapa indeksen frå bandet?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Bandindeks" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Gjenopprett" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Feil ved lesing av versjonsnummer." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Feil i indeksfil" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Formatet til bandindeksfila er versjon %d. Denne versjonen av KDat kan ikkje " +"lesa indeksen. Kanskje bandindeksfila er laga i ein nyare versjon av KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Feil ved fseek #1 under lesing av arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Filtilgangsfeil" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Feil ved lesing av streng #1 i arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Feil ved lesing av streng #2 i arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Feil ved fseek #2 under lesing av arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Feil ved oppdatering av arkivnamn: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Feil ved lesing av band-ID." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Band-ID på bandet passar ikkje band-ID i indeksfila." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Feil ved lesing av opprettingstid." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Feil ved lesing av endringstid." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Feil ved lesing av bandnamn." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Feil ved lesing av bandstorleik." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Feil ved lesing av arkivteljar." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Feil ved lesing av arkivnamn." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Feil ved lesing av tidsstempel for arkiv." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Feil ved lesing av startblokk for arkiv." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Feil ved lesing av sluttblokk for arkiv." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Feil ved lesing av teljar for arkivfil." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Feil ved lesing av filnamn." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Feil ved lesing av arkivstorleik." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Feil ved lesing av endringstid for fil." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Feil ved lesing av filbokføringsnummer." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Band berre montert for lesing." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Band montert for lesing og skriving." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Les magisk streng …" + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Feil ved lesing av magisk streng." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Les versjonsnummer …" + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "Bandet er formatert i ein nyare versjon av KDat. Vurder å oppgradera." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Les band-ID …" + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Feil ved lesing av band-ID-lengd." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Hoppar til arkiv …" + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Hoppar til blokk …" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Start bokføring:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Slutt bokføring:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Band-ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Arkivteljar:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Bruka plass:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Gjenoppretting" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Kontroll" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Skilnader:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Gjenopprettingslogg:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Kontroll-logg:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Lagra logg …" + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"feil ved lesing av banddata.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Gjenopprettingsval" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Kontrolleringsval" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Gjenopprett til mappe:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Kontroller i mappe:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Gjenopprettar filer:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Kontrollerar filer:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar-basert DAT-arkiverar for KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Kan ikkje tildela minne i kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Valelement" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Denne innstilllinga avgjer kva kapasitet KDat reknar med at kopi-banda har. " +"Dette vert bruka ved formatering av banda." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." +msgstr "" +"Magnetband-stasjonar les og skriv data i blokker, enkeltvis. Denne innstillinga " +"styrer storleiken på kvar blokk, og bør setjast lik blokkstorleiken for " +"bandstasjonen. For såkalla floppy-bandstasjonar bør verdien setjast til " +"10240 byte." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Dette valet avgjer om standard bandstorleik til venstre skal reknast i megabyte " +"(MB) eller gigabyte (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Bandblokkstorleik:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Standard bandstorleik:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Leit etter tar-kommandoen." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the non-rewinding " +"tape device. The default is /dev/tape." +msgstr "" +"Adressa i filsystemet til bandeininga som ikkje spoler tilbake" +". Standard er /dev/tape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar-kommando:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Leit etter bandeininga." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is tar." +msgstr "" +"Denne innstillinga styrer kommandoen som KDat brukar til å laga sikringskopiar " +"til magnetband. Den fullstendige stigen bør oppgjevast. Standard er tar" +"." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Bandeining:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Bandstasjonsval" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Last band ved montering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." +msgstr "Utfør ein mtload-kommando før bandet vert montert." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an mtload command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Denne kommandoen sender ein mtload-kommando til bandstasjonen før " +"forsøk på å montera bandet.\n" +"\n" +"Enkelte bandstasjonar krev dette." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Lås bandstasjon ved montering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Kopla ut utløysarknappen når bandet er montert." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Dette valet gjer at KDat prøver å kopla ut utløysarknappen på bandstasjonen " +"etter at bandet er montert.\n" +"\n" +"Dette verkar ikkje på alle bandstasjonar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Løys ut ved avmontering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Prøv å løysa ut bandet etter at det er avmontert. Ikkje bruk dette for ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Prøv å løysa ut bandet etter at det er avmontert.\n" +"\n" +"Dette valet bør ikkje brukast for floppy-bandstasjonar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Variabel blokkstorleik" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Slå på støtte for variabel blokkstorleik i bandstasjonen." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Enkelte bandstasjonar støttar ulike storleikar på datablokkene. Med dette valet " +"vil KDat prøva å slå på slik støtte.\n" +"\n" +"Du må likevel oppgje blokkstorleik." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..cb6d9082310 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_deb.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..2d8e98dfb00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:02+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Utgåve" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Pakkar" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Arkivforskyving" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Alle merkelappar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..5d4a92cce91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1100 @@ +# translation of kpackage.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Kan ikkje laga mappa %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Misforma URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Søkjer i DEB APT-pakkeliste: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Ventar på APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Plassering av Debianpakkar" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT-kjeldeoppføringar" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "M" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Plassering av mapper med Debianpakkar" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Berre nedlasting" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Inga nedlasting" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorer manglande" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorer stopp" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Tillat uautentisert" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Gå ut frå ja" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (ikkje avinstaller)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Rens oppsettfiler" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "O&ppgrader" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Fiks" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-file oppdater" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Programmet %1 må installerast" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Søkjer i DEB APT-pakkeliste over nettverket: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Handsamar DEB APT-pakkeliste over nettverket: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Spør DEB APT-tilgjengelegliste" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Spør DEB APT-tilgjengelegliste: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Handsamar DEB APT-tilgjengelegliste" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Handsamar DEB APT-tilgjengelegliste: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Søkjer i DEB-pakkeliste: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Ventar på DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Plassering av arkiv med Debianpakkar" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versjons-\n" +"arkitektur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Plassering av hovudmappe for Debian-distribusjon" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Plassering av «Packages»-filer for delar av Debian-distribusjonar" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Tillat nedgradering" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Sjekk konfliktar" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Sjekk avhengige" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Test (ikkje installer)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Spør pakkeliste: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Plassering av BSD-pakkar og -portar" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portar" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Plassering av port-tre (dvs /usr/ports eller /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pakkar" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Plassering av mapper med BSD-pakkar eller pakketre" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorer skript" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Hentar pakkeinfo" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binærpakke og kjeldeport" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binærpakke" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "kjeldeport" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Hentar filliste" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Finn ikkje pakkenamn!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Spør etter installerte pakkar i BSD-pakke-databasen" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Uventa resultat frå pkg_info (ser etter pakkenamn): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Finn fil" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Finn pakke" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Søk òg i pakkar som ikkje er installerte" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Søk òg i pakkar som ikkje er installerte (apt-file må vera installert)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Fann ingenting--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Feil URL-type" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Spør Gentoo-pakkeliste: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Leitar etter Gentoo-pakkar: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Plassering av KISS-pakkar" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Plassering av mapper med KISS-pakkar" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Spør i KISS-databaseliste: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: Ventar på KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Handlinga krev ssh. Skriv inn passordet.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Handlinga krev rot-tilgang. Skriv inn rotpassordet.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Handlinga treng rot-tilgang. Skriv inn SUDO-passordet.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Innloggingsproblem: Logg inn manuelt" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Finn &pakke …" + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Finn &fil …" + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Utvid tre" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Krymp tre" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Slett &merka" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Merk &alle" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Avinstaller" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Installer merka" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Avinstaller merka" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Set opp &KPackage …" + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Tøm mellomlager for &pakke" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Slett mellomlager for &pakke" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Handsamingsmodus" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Vel pakke" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Ukjend pakketype: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Fann ikkje fil: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Startar KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO ferdig" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO mislukkast" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Opna adresse:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Merk" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Oppsummering" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Gammal versjon" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE Pakkeinstallering" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Nettverksvert for Debian APT, via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Installer pakke" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søket" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Søk: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Avinstaller merka" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Installer merka" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstaller" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Hent" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Byggjer pakketre" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Filnamnet er ikkje tilgjengeleg\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typar" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Handter pakketype" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Nettverksvert" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Bruk nettverksvert (berre Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: Fann ikkje %2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "På" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Plassering av pakkar" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Mellomlager" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Mellomlagra pakkefiler på fjernmaskin" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Under ei økt" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Mellomlagra pakkefiler på fjernmaskin" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Mappe for mellomlager" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Ymse" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Køyr priviligerte kommandoar med" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su kommando" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo kommando" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh kommando" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Stadfest filliste" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Les informasjon frå alle lokale pakkefiler" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Fil-liste" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Endringslogg" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " – Ingen endringslogg –" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Oppdaterer fil-liste" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " filer" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opna med …" + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ANNA" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "oppsummering" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versjon" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "gammal-versjon" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "storleik" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "filstorleik" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "skildring" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arkitektur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "utilfredsstilt avhengig" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "før-avhengig" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "avhengig" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "avhengig av" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "konfliktar" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "gir" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "tilrår" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "erstattar" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "føreslår" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioritet" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "essensiell" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "installeringstidspunkt" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "config-versjon" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribusjon" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "forhandlar" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "vedlikehaldar" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "pakkar" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "kjelde" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "byggjetidspunkt" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "byggjevert" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seriell" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "òg i" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "køyr avhengige" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "bygg avhengige" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "tilgjengeleg som" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "«Slett dette vindauget for å halda fram»" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Startar Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio ferdig" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Feil i Kio" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Kan ikkje lesa mappa %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Stadfestar" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Ta vare på dette vindauget" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKKAR" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 pakke\n" +"%1: %n %2 pakkar" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess-feil" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tidsgrense: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess-feil:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pakkar" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Mellomlager" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Sp&esiell" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Plassering av arkiv med RPM-pakkar" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "M" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Plassering av mapper med RPM-pakkar" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgrader" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Byt ut filer" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Byt ut pakkar" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Bruk skript" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Spør RPM-pakkeliste: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Spør RPM-pakkeliste" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Handsamar RPM-pakkeliste" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Deltekst" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Søk rundt" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Merk" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "Fann ikkje %1." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Spør i SLACK-pakkeliste: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Ventar på SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Plassering av arkiv med Slackware-pakkar" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Plassering av «PACKAGES.TXT»-fil med utvida informasjon" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Plassering av «PACKAGES.TXT»-fil for Slackware-distribusjon" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Plassering av hovudmappe for Slackware-distribusjon" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Plassering av mapper med Slackware-pakkar" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Basesystem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux-program" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programutvikling" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQ-ar" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kjeldekode for kjernen" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Nettverk" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX-distribusjon" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Skriptspråket TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X-vindaugssystem" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X-program" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Utviklingsverktøy for X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView og OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Undermapper" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Pakkefil" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Pakkearkiv" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Fila er avkorta …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..456c5b80ff4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# translation of ksysv.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"Klarte IKKJE fjerna %1 frå %2: «%3»" +"
" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Klarte IKKJE fjerna %1 frå %2: «%3»\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
" +msgstr "fjerna %1 frå %2
" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"fjerna %1 frå %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
" +msgstr "laga %1 i %2
" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"laga %1 i %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"Klarte IKKJE laga %1 i %2: «%3»" +"
" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Klarte IKKJE laga %1 i %2: «%3»\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Meny for køyrenivå" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Meny for tenester" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Tilgjengelege\n" +"tenester" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

" +"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +msgstr "" +"

Dette er tenestene " +"som er tilgjengelege på maskina. For å starta ei teneste, dra den til " +"Start-delen av eit køyrenivå.

" +"

For å stoppa ei teneste, gjer tilsvarande for Stop-delen.

" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

" +"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +msgstr "" +"

Du kan dra tenester frå ei køyrenivårute til " +"papirkorga for å sletta dei frå køyrenivået.

" +"

Du kan bruka Angra-kommandoen for å gjenoppretta " +"oppføringar du har sletta.

" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Køyrenivå &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Køyrenivå %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

These are the services started in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Dette er tenester som vert starta på køyrenivå %1.

" +"

Talet til venstre for ikonet " +"avgjer i kva rekkjefølgje tenestene vert starta.

" +"

Du kan ordna tenestene ved hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande " +"sorteringstal kan lagast.

" +"

Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom " +"Eigenskapar-dialogen.

" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Dette er tenester som vert stoppa på køyrenivå %1.

" +"

Talet til venstre for ikonet " +"avgjer rekkjefølgja tenestene vert stoppa i.

" +"

Du kan ordna tenestene ved hjelp av dra-og-slepp så lenge eit passande " +"sorteringstal kan lagast.

" +"

Dersom det ikkje er mogleg, må du endra talet manuelt gjennom " +"eigenskapar-dialogen.

" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Dra hit for å starta tenester\n" +"når du går inn i køyrenivå %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Dra hit for å stoppa tenester\n" +"når du går inn i køyrenivå %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Tenestene som er tilgjengelege på maskina" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "SKRIV OPPSETT" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SKRIV OPPSETT **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "KØYRENIVÅ %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** KØYRENIVÅ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
" +msgstr "** Stoppar %1 **
" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Stoppar %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stopp" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
" +msgstr "** Startar %1 **
" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Startar %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " start" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
" +msgstr "** Startar %1 om att **
" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Startar %1 om att **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " omstart" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

" +"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" +"

Would you like to reconfigure %4?

" +msgstr "" +"

Du har oppgjeve at init-skripta ligg i mappa %1" +", men den mappa finst ikkje. Du har truleg valt feil distribusjon i " +"oppsettet.

\n" +"

Dersom du set opp %2 på nytt, kan du kanskje fiksa problemet. Om du vel å " +"setja opp på nytt, bør du avslutta programmet. Vegvisaren for oppsett vert vist " +"neste gong du startar %3. Om du vel å ikkje setja opp på nytt, kan du ikkje " +"visa eller endra init-oppsettet på systemet.

\n" +"

Vil du setja opp %4 på nytt?

" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Mappa finst ikkje" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Set opp på nytt" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ikkje set opp på nytt" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" +"

If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +msgstr "" +"

Du har ikkje rette løyve for å redigera init-oppsettet til systemet. Du kan " +"likevel kikka på køyrenivåa.

" +"

Dersom du heller vil endra oppsettet må du anten " +"starta om att %1 som root (eller ein annan brukar med " +"tilstrekkelege løyve), eller spørja systemadministratoren om å installera %2 " +"som suid eller sgid.

" +"

Av tryggleiksgrunnar er ikkje den siste måten tilrådd.

" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Utilstrekkelege løyve" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utsjånad og åtferd" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Stiar" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Innstillingar som ikkje passar andre stader" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Tenestemappa du oppgav finst ikkje.\n" +"Du kan halda fram eller avbryta og velja ei anna mappe." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Køyrenivåmappa du oppgav finst ikkje.\n" +"Du kan halda fram om du vil eller avbryta og velja ei anna mappe." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Teneste" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Omstart" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "Opp&føring" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Peikar til teneste:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorteringstal:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Redigering deaktivert. Kontroller løyva dine." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering påslått" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Start teneste" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Vel kva for teneste som skal startast:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Stopp teneste" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Vel kva for teneste som skal stoppast:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Start teneste om att" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Vel kva for teneste som skal startast om att:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Endra teneste" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Vel kva for teneste som skal endrast:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Tilbakestill oppsett" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Lagra oppsett" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Lagra &logg …" + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Skriv ut logg …" + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Opna &med" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Vis &logg" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Gøym &logg" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Start teneste …" + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Stopp teneste …" + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Start teneste &om att …" + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Endra teneste …" + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Det finst ulagra endringar. Er du sikker på at du vil avslutta?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Vil du verkeleg tilbakestilla alle ulagra endringar?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Tilbakestill oppsett" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å lagra endringane du har gjort til init-oppsettet ditt. Ver " +"klar over at galne innstillingar kan føra til at systemet ikkje kan starta.\n" +"Vil du halda fram?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Lagra oppsett" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

" +"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

" +msgstr "" +"

Merk av boksane for å visa eller gøyma " +"køyrenivåruter.

" +"

Lista over synlege køyrenivå vert lagra når du brukar kommandoen " +"Lagra val.

" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Vis berre valte køyrenivå" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Vis køyrenivå:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

" +"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

" +msgstr "" +"

Når låsen er stengd " +", har du ikkje rette løyve for å endra init-oppsettet.

\n" +"

Start %1 om att som root (eller ein annan brukar med tilstrekkelege løyve), " +"eller spør systemadministratoren om å installera %1 som suid eller " +"sgid.

\n" +"

Av tryggleiksgrunnar er ikkje den siste måten tilrådd.

" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Endra" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Skriv ut loggfil" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" +msgstr "

Logg for KDE SysV-init-redigering

" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

Printed on %1



" +msgstr "

Skrive ut %1



" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

" +"

Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Klarte ikkje laga eit gyldig sorteringstal for denne posisjonen. Dette tyder " +"at det ikkje finst noko ledig tal mellom dei to tilstøytande tenestene, og " +"tenesta passa ikkje inn leksikalsk.

" +"

Juster sorteringstala manuelt via dialogboksen Eigenskapar" +".

" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Klarte ikkje laga sorteringsnummer" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Klarte ikkje laga sorteringsnummer. Gjer endringa manuelt." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Oppsettpakke lagra." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Oppsettpakke lasta." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " loggfiler" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Lagra init-oppsett" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Dra-meny" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-init-redigering" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Redigering av init-oppsett i Sys-V-stil" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Redigering av init-oppsett i SysV-stil, som i «tksysv» frå Red Hat,\n" +"men SysV-Init Editor tillet både dra-og-slepp og tastaturbruk." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hovudutviklar" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Vegvisar for oppsett" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

What Operating System do you use?

" +msgstr "

Kva for operativsystem brukar du?

" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Vel operativsystemet ditt" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annan" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribusjon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Vel distribusjonen din" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Tenestekatalog:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Oppgje stigen til katalogen som inneheld tenestene" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Vel katalogen som inneheld tenestene" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Køyrenivåkatalog:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Oppgje stigen til katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Bla &gjennom …" + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Vel katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Oppsett ferdig" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

" +msgstr "" +"

Gratulerer!

\n" +"

\n" +"Du er ferdig med det grunnleggjande oppsettet av SysV-init-redigeringa. " +"Vel knappen Ferdig for å redigera init-oppsettet.\n" +"

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Vel …" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-skrift" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Tenester:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorteringstal:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Vel …" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Vel ein farge for endra tenester" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Bruk dialogboksen Vel farge for å velja ein tekstfarge for " +"tenestene som er endra (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller " +"namn).

\n" +"

Tenestene som er endra vert viste med denne fargen.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Endra:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Vel farge for tenester som er nye på eit køyrenivå" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Bruk dialogboksen Vel farge for å velja ein tekstfarge for " +"nye tenester på eit køyrenivå.

\n" +"

Tenestene som er nye vert viste med denne fargen.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Ny:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Vel ein farge for endra tenester som er valde" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Bruk dialogboksen Vel farge for å velja ein tekstfarge for " +"tenestene som er endra (anten rekkjefølgje/sorteringstal eller " +"namn).

\n" +"

Tenestene som er endra vert viste med denne fargen medan dei er valde.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Vel ein farge for tenester som er nye på eit køyrenivå og valde" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Bruk dialogboksen Vel farge for å velja ein tekstfarge for " +"nye tenester på eit køyrenivå.

\n" +"

Tenestene som er nye vert viste med denne fargen medan dei er valde.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nye og &valde:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "&Endra og valde:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informasjonsmeldingar" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Vis alle meldingar igjen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Vis alle" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Gi åtvaring dersom oppsettet ikkje kan skrivast" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Gi åtvaring &dersom sorteringstal ikkje kan genererast" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Stioppsett" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Dra hit for å fjerna tenester" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..4b0765c72f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2187 @@ +# translation of kuser.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Val for ny konto" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Opprett heimemappe" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopier mal" + +#: addUser.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Ein brukar med UID %1 finst frå før" + +#: addUser.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Ein brukar med UID %1 finst frå før" + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Mappa %1 finst frå før.\n" +"%2 kan verta eigar, og tilgangsløyva kan endrast.\n" +"Vil du verkeleg bruka %3?" + +#: addUser.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 er inga mappe" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() mislukkast på %1." + +#: addUser.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Postboksen %1 finst frå før (UID=%2)" + +#: addUser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 finst, men er inga vanleg fil" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Slett brukar" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "

Deleting user %1

Also perform the following actions:" +msgstr "

Slettar brukar %1

Gjer dessutan følgjande:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Slett &heimemappe: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Slett &postkasse: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "&Hald fram" + +#: editDefaults.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Password Policy" +msgstr "Passord:" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "LDAP Query" +msgstr "Legg til brukar" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Gruppeeigenskapar" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Gruppenummer:" + +#: editGroup.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Group rid:" +msgstr "Gruppenummer:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Users in Group" +msgstr "Brukarar i gruppa «%1»" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Brukarar i gruppa «%1»" + +#: editGroup.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Du må skriva inn eit brukarnamn." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Ei gruppe med namnet %1 finst frå før." + +#: editGroup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Ei gruppe med gid %1 finst frå før." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Ei gruppe med gid %1 finst frå før." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2\n" +"Sjekk KUser-innstillingane (Kjelder).\n" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Feil ved opning av %1 for lesing" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Feil ved opning av %1 for skriving" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Kan ikkje handsama NIS-gruppefil utan at minimums-GID er oppgjeve.\n" +"Oppdater KUser-innstillingane (Kjelder)" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Du må ha NIS-filer for å spesifisera minimums-GID for NIS.\n" +"Oppdater KUser-innstillingane (Kjelder)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Kan ikkje byggja NIS-gruppedatabase" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppenamn" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "RID" +msgstr "UID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: kuser.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Kan ikkje laga heimemappa %1, for ho er null eller tom\n" + +#: kuser.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje laga heimemappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra eigar av heimemappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra løyve til heimemappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Mappa %1 finst frå før.\n" +"No vert %2 eigar og tilgangsløyva endra.\n" +"Vil du halda fram?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra eigar av mappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Mappa %1 er som ho var.\n" +"Stadfest eigarskap og tilgangsløyve for brukar %2 som kanskje ikkje kan logga " +"inn." + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 finst, men er inga mappe. Brukaren %2 kan ikkje logga inn." + +#: kuser.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje laga mappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje utføra stat-kall på %1.\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Kan ikkje laga %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra eigar av postboks: %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra løyve til postboks: %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje laga heimemappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra eigar av mappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra løyve for mappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra eigar av fila %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje endra løyve for fila %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Mappa %1 finst ikkje, kan ikkje kopiera strukturen for %2" + +#: kuser.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Mappa %1 finst ikkje, kan ikkje kopiera struktur" + +#: kuser.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna heimemappa %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Klarte ikkje fjerna heimemappa %1 (UID=%2, GID=%3)" + +#: kuser.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1.\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna crontab %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna postboks %1\n" +"Feil: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" + +#: kuserfiles.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUser-kjeldene er ikkje sette opp.\n" +"Lokal passordkjelde er sett til %1.\n" +"Lokal gruppekjelde er sett til %2.\n" + +#: kuserfiles.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2\n" +"Sjekk KUser-innstillingane (Kjelder).\n" + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Ingen /etc/passwd oppgjeve for %1.\n" +"Fjernar oppgjeve info ved neste lagring." + +#: kuserfiles.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Kan ikkje handsama NIS-passordfila utan at minimums-UID er oppgjeve.\n" +"Oppdater KUser-innstillingane (Kjelder)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Du må ha NIS-filer for å oppgje minimums-UID for NIS.\n" +"Oppdater KUser-innstillingane (Kjelder)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Kan ikkje byggja passorddatabase" + +#: kuserfiles.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Kan ikkje byggja passorddatabasar" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Brukarnamn" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: kuservw.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Heimekatalog:" + +#: kuservw.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Login Shell" +msgstr "&Innloggingsskal:" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE Brukarhandsamar" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "KUser-forfattar" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE Brukarhandsamar" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Du brukar private grupper.\n" +"Vil du sletta brukaren si private gruppe «%1»?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Du har meir enn 65534 brukarar!?!? Du har ikkje meir UID-plass." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Ein brukar med namnet %1 finst frå før." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Du har meir enn 65534 grupper !?!? Du har ikkje meir GID-plass." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta gruppa «%1»?" + +#: mainView.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta gruppa «%1»?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Les oppsett" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Slett …" + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Vel passord …" + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "" + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Kan ikkje laga reservekopifil for %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Fila %1 finst ikkje." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Brukarinfo" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&Brukar-ID:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Vel &passord …" + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Fullt &namn:" + +#: propdlg.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Surname:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: propdlg.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "&Adresse:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Innloggingsskal:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Heimemappe:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Kontor:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "&Kontortelefon:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "H&eimetelefon:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Innloggingsklasse:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "K&ontor 1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Ko&ntor 2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse:" + +#: propdlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Account &disabled" +msgstr "Kontoen vert &sperra" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Passordhandtering" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Siste passordendring:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Passordet kan &ikkje endrast før" + +#: propdlg.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "etter siste passordendring." + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Kontoen &utgår:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Login script:" +msgstr "Innloggingsklasse:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Heimekatalog:" + +#: propdlg.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Home path:" +msgstr "H&eimetelefon:" + +#: propdlg.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "User workstations:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Primary group: " +msgstr "&Primærgruppe:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Brukareigenskapar" + +#: propdlg.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Brukareigenskapar" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Opprett heimekatalog" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Ein brukar med UID %1 finst frå før" + +#: propdlg.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Ein brukar med UID %1 finst frå før" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"

The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"

Do you want to add it now?" +msgstr "" +"

Skalet %1 er enno ikkje nemnt i fila %2. For å kunna bruka dette skalet må " +"du først leggja det til i denne fila. " +"

Vil du leggja det til no?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Ukjend skal" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Legg til skal" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ikkje legg til" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Oppgje passord" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Stadfest:" + +#: pwddlg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Passorda er ikkje like\n" +"Prøv igjen" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Brukar" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppe" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Siste passordendring:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS-passordkjelde:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS-gruppekjelde:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Minste NIS-UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Minste NIS-GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Skal:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopier mal til heimemappe" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Privat brukargruppe" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "etter siste passordendring." + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "etter at passordet er forelda." + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Passordet kan &ikkje endrast før" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Kontoen &utgår:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
Files " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"
LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.
System " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Skal:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "&Primærgruppe:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Passordet &utgår" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Gruppenamn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS-passordkjelde:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Minste NIS-UID:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS-gruppekjelde:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Minste NIS-GID:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Legg til brukar" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "KDE Brukarhandsamar" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "KDE Brukarhandsamar" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Gruppenamn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Ein brukar med namnet %1 finst frå før." + +#: selectconn.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta gruppa «%1»?" + +#: selectconn.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete Connection" +msgstr "&Hald fram" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikkje utføra stat-kall på fila %1: %2\n" +#~ "Sjekk KUser-innstillingane (Kjelder).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have run out of user RID space." +#~ msgstr "Du må skriva inn eit brukarnamn." + +#~ msgid "Password &expires" +#~ msgstr "Passordet &utgår" + +#~ msgid "&Issue expire warning" +#~ msgstr "&Gi utløpsåtvaring" + +#~ msgid "before password expires." +#~ msgstr "før passordet blir forelda" + +#~ msgid "Account will be &disabled" +#~ msgstr "Kontoen vert &sperra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password expires" +#~ msgstr "Passordet &utgår" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issue expire warning" +#~ msgstr "&Gi utløpsåtvaring" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account will be disabled" +#~ msgstr "Kontoen vert &sperra" + +#~ msgid "Use private group" +#~ msgstr "Bruk privat gruppe" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Brukar" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Kjelder" + +#~ msgid "Select the users that should be in this group." +#~ msgstr "Vel kva for brukarar som skal vera med i denne gruppa." + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Legg til gruppe" + +#~ msgid "No shadow entry for %1." +#~ msgstr "Inga skuggeoppføring for %1." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot change permissions on %1 folder\n" +#~ "Error: %2" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikkje endra løyve for mappa %1\n" +#~ "Feil: %2" + +#~ msgid "Cannot fork()" +#~ msgstr "Kan ikkje utføra fork()" + +#~ msgid "Only root is allowed to manage users." +#~ msgstr "Berre root har løyve til å endra brukarar." + +#~ msgid "Enter user name:" +#~ msgstr "Oppgje brukarnamn:" + +#~ msgid "Would you like to save your changes?" +#~ msgstr "Vil du lagra endringane?" + +#~ msgid "Data Was Modified" +#~ msgstr "Data vart endra" + +#~ msgid "Edit Defaults" +#~ msgstr "Rediger standardinnstillingar" + +#~ msgid "Local passwd source:" +#~ msgstr "Lokal passordkjelde:" + +#~ msgid "Local group source:" +#~ msgstr "Lokal gruppekjelde:" + +#~ msgid "Enable NIS support" +#~ msgstr "NIS-støtte" + +#~ msgid "This is the Sources Help text" +#~ msgstr "Dette er hjelpeteksten for Kjelder" + +#~ msgid "Quota" +#~ msgstr "Kvote" + +#~ msgid "&Filesystem with quotas:" +#~ msgstr "&Filsystem med kvotar:" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Diskplass" + +#~ msgid "Disk space &soft quota:" +#~ msgstr "&Mjuk diskplasskvote:" + +#~ msgid "Disk space &hard quota:" +#~ msgstr "&Hard diskplasskvote:" + +#~ msgid "Disk space in &use:" +#~ msgstr "&Bruk av diskplass:" + +#~ msgid "&Grace period:" +#~ msgstr "&Nådeperiode:" + +#~ msgid "Number of Files" +#~ msgstr "Tal på filer" + +#~ msgid "File &number soft quota:" +#~ msgstr "Tal på filer i m&juk kvote:" + +#~ msgid "File num&ber hard quota:" +#~ msgstr "Tal på filer i ha&rd kvote:" + +#~ msgid "Numbe&r of files in use:" +#~ msgstr "Tal på filer i &bruk:" + +#~ msgid "Grac&e period:" +#~ msgstr "Nåd&eperiode:" + +#~ msgid "Groups User '%1' Belongs To" +#~ msgstr "Grupper brukaren «%1» høyrer til:" + +#~ msgid "Account will expire after:" +#~ msgstr "Kontoen blir forelda etter:" + +#~ msgid "Base of home folders:" +#~ msgstr "Base for heimemapper:" + +#~ msgid "&Discard Changes" +#~ msgstr "&Forkast endringar" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot change owner of directory %1\n" +#~ "Error: %2" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikkje endra eigar av heimekatalog %1\n" +#~ "Feil: %2" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot change permissions on directory %1\n" +#~ "Error: %2" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikkje endra løyve for katalog %1\n" +#~ "Feil: %2" + +#~ msgid "Do you really want to delete user '%1'?" +#~ msgstr "Vil du verkeleg sletta brukaren «%1»?" + +#~ msgid "Set Password" +#~ msgstr "Vel passord" + +#~ msgid "Retype password" +#~ msgstr "Skriv passord om igjen" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..c6a1e080936 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of secpolicy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Vis PAM-tryggleikspraksis" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Tilgjengelege tenester:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Mappa /etc/pam.d finst ikkje.\n" +"Anten har ikkje systemet ditt PAM-støtte, eller så er det eit anna " +"oppsett-problem." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..91c8f31bc4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,643 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeartwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po +GMOFILES = klock.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeartwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kxsconfig.po kpartsaver.po Makefile.in klock.po Makefile.am + +#>+ 10 +klock.gmo: klock.po + rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po + test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo +kxsconfig.gmo: kxsconfig.po + rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po + test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo +kpartsaver.gmo: kpartsaver.po + rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po + test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f klock.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in klock kxsconfig kpartsaver ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 5 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeartwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/klock.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/klock.po new file mode 100644 index 00000000000..206d9bd6482 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/klock.po @@ -0,0 +1,1635 @@ +# Translation of klock to Norwegian Nynorsk +# translation of klock.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 12:43+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 +msgid "Euphoria" +msgstr "Eufori" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 +msgid "Regular" +msgstr "Vanleg" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 +msgid "Cubism" +msgstr "Kubisk" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 +msgid "Bad Math" +msgstr "Mangelfull matte" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 +msgid "M-Theory" +msgstr "M-teori" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ingenstad" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 +msgid "Echo" +msgstr "Ekko" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskop" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "(Random)" +msgstr "(Vilkårleg)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Rom" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +msgid "" +"

Euphoria 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +msgstr "" +"

Rom 1.0

\n" +"

Opphavsrett (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Porta til KDE av Karl Robillard

" + +#: kdesavers/Flux.cpp:784 +msgid "Flux" +msgstr "Pulsar" + +#: kdesavers/Flux.cpp:864 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Hypnotisk" + +#: kdesavers/Flux.cpp:865 +msgid "Insane" +msgstr "Sinnssjuk" + +#: kdesavers/Flux.cpp:866 +msgid "Sparklers" +msgstr "Stjerneskot" + +#: kdesavers/Flux.cpp:867 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigme" + +#: kdesavers/Flux.cpp:868 +msgid "Galactic" +msgstr "Galaktisk" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Setup Flux Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Pulsar" + +#: kdesavers/Flux.cpp:921 +msgid "" +"

Flux 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +msgstr "" +"

Pulsar 1.0

\n" +"

Opphavsrett (C) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Porta til KDE av Karl Robillard

" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Solvindar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Kosmiske strengar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Naglebit" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 +msgid "Space Fur" +msgstr "Rompels" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 +msgid "Jiggly" +msgstr "Uroleg" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Undertow" +msgstr "Understraum" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Set opp solvindar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +msgid "" +"

Solar Winds 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +msgstr "" +"

Solvindar 1.0

\n" +"

Opphavsrett (C) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Porta til KDE av Karl Robillard

" + +#: kdesavers/banner.cpp:44 +msgid "KBanner" +msgstr "KBanner" + +#: kdesavers/banner.cpp:61 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Banner" + +#: kdesavers/banner.cpp:80 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" + +#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 +#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: kdesavers/banner.cpp:118 +msgid "Cycling color" +msgstr "Vekslande farge" + +#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 +#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 +#: xsavers/swarm.cpp:328 +msgid "Speed:" +msgstr "Fart:" + +#: kdesavers/banner.cpp:148 +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" + +#: kdesavers/banner.cpp:157 +msgid "Show current time" +msgstr "Vis klokkeslett" + +#: kdesavers/banner.cpp:343 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Banner versjon 2.2.1\n" +"\n" +"Skriven av Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Utvida av Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:51 +msgid "KBlob" +msgstr "Klatt" + +#: kdesavers/blob.cpp:70 +msgid "Random Linear" +msgstr "Tilfeldig lineær" + +#: kdesavers/blob.cpp:71 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Vassrett sinus" + +#: kdesavers/blob.cpp:72 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Sirkulær sprett" + +#: kdesavers/blob.cpp:73 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polare koordinatar" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 +#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Vilkårleg" + +#: kdesavers/blob.cpp:88 +msgid "This screen saver requires a color display." +msgstr "Denne pauseskjermen krev fargeskjerm." + +#: kdesavers/blob.cpp:438 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Klatt" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Rammetid:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 +#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritme:" + +#: kdesavers/blob.cpp:522 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Klattsparar versjon 0.1\n" +"\n" +"Skriven av Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:73 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Tilpass pauseskjermen" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:84 +msgid "" +"

KFireSaver 3D 1.0

\n" +"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" +msgstr "" +"

KFireSaver 3D 1.0

\n" +"

TEST Koral – Enrico Ros::2004

" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:99 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fyrverkeri 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:522 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:523 +msgid "My KDE, please!" +msgstr "Min KDE, takk!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:524 +msgid "KoNqUeR the World" +msgstr "ErObRa verda" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:525 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:526 +msgid "Gimme your eyes..." +msgstr "Gje meg augo dine …" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:527 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Takk for at du brukar KDE" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:528 +msgid "Going insane tonight" +msgstr "Blir sprø i kveld" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Velkommen til KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:41 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Pauseskjermen partikkelfontene" + +#: kdesavers/fountain.cpp:144 +msgid "" +"

Particle Fountain

\n" +"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

" +msgstr "" +"

Partikkelfontene

\n" +"

Partikkelfontene-pauseskjerm for KDE

\n" +"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

KConfig-kode og oppsettsforbetringar av Nick Betcher " +" 2001

" + +#: kdesavers/gravity.cpp:40 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Gravitasjon" + +#: kdesavers/gravity.cpp:130 +msgid "" +"

Gravity

\n" +"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

" +msgstr "" +"

Gravitasjon

\n" +"

Pauseskjerm med partikkelgravitasjon for KDE

\n" +"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

KConfig-kode og oppsettsforbetringar av Nick Betcher " +" 2001

" + +#: kdesavers/kclock.cpp:54 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: kdesavers/kclock.cpp:72 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Klokke" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 +#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kdesavers/kclock.cpp:91 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "&Timevisar:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:100 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "&Minuttvisar:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:109 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "&Sekundvisar:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:118 +msgid "Scal&e:" +msgstr "S&kala:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:127 +msgid "&Background:" +msgstr "&Bakgrunn:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:144 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Stor&leik:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:155 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: kdesavers/kclock.cpp:157 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: kdesavers/kclock.cpp:159 +msgid "Big" +msgstr "Stor" + +#: kdesavers/kclock.cpp:163 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Hald klokka midt på" + +#: kdesavers/kclock.cpp:228 +msgid "" +"Clock Screen Saver" +"
Version 1.0" +"
Melchior FRANZ (c) 2003" +msgstr "" +"Klokke-pauseskjerm" +"
Versjon 1.0" +"
Melchior FRANZ © 2003" + +#: kdesavers/kvm.cpp:65 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuell maskin" + +#: kdesavers/kvm.cpp:277 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Oppsett av Virtuell maskin" + +#: kdesavers/kvm.cpp:289 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Fart på virtuell maskin:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:303 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Oppfriskingsfart:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:378 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Virtuell maskin versjon 0.1\n" +"\n" +"Opphavsrett (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:379 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Om Virtuell maskin" + +#: kdesavers/lines.cpp:37 +msgid "KLines" +msgstr "Linjer" + +#: kdesavers/lines.cpp:116 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Linjer" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 +#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#: kdesavers/lines.cpp:149 +msgid "Beginning:" +msgstr "Start:" + +#: kdesavers/lines.cpp:157 +msgid "Middle:" +msgstr "Midt på:" + +#: kdesavers/lines.cpp:165 +msgid "End:" +msgstr "Slutt:" + +#: kdesavers/lines.cpp:240 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Linjer versjon 2.2.0\n" +"\n" +"Skriven av Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:33 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:70 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Oppsett av Lorenz-tiltrekking" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:92 +msgid "Epoch:" +msgstr "Tid:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:102 +msgid "Color rate:" +msgstr "Fargerate:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:112 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Z-rotering:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:122 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Y-rotering:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:132 +msgid "Rotation X:" +msgstr "X-rotering:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:220 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Pauseskjermen Lorenz-tiltrekking for KDE\n" +"\n" +"Opphavsrett (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:58 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulering av ein todelt pendel" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:706 +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Forhold av masse 2 til summen av begge massane.\n" +"Gyldige verdiar fra %1 til %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:711 +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Forhold mellom lengda av andre pendeldel til summen av begge dellengdene.\n" +"Gyldige verdiar frå %1 til %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Gravitasjonskonstanten i vilkårlege einingar.\n" +"Gyldige verdiar frå %1 til %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:721 +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energi i einingar av største potensielle energi i den gjevne oppstillinga.\n" +"Gyldige verdiar frå %1 til %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:726 +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Tid i sekund før det skjer ei tilfeldig endring i perspektivet.\n" +"Gyldige verdiar frå %1 til %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:788 +msgid "" +"

KPendulum Screen Saver for KDE

" +"

Simulation of a two-part pendulum

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" +msgstr "" +"

KPendulum pauseskjerm for KDE

" +"

Simulering av ein todelt pendel

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" + +#: kdesavers/polygon.cpp:35 +msgid "KPolygon" +msgstr "Polygon" + +#: kdesavers/polygon.cpp:53 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Polygon" + +#: kdesavers/polygon.cpp:77 +msgid "Vertices:" +msgstr "Kantar:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:185 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Polygon versjon 2.2.0\n" +"\n" +"Skriven av Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:60 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulering av ein kraftfri, roterande, asymmetrisk lekam" + +#: kdesavers/rotation.cpp:718 +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Kor mange sekund sporlengda skal vera synleg.\n" +"Gyldige verdiar frå %1 til %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:723 +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" + +#: kdesavers/rotation.cpp:782 +msgid "" +"

KRotation Screen Saver for KDE

" +"

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" +msgstr "" + +#: kdesavers/science.cpp:58 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Vitskapleg pauseskjerm" + +#: kdesavers/science.cpp:81 +msgid "Whirl" +msgstr "Kvervel" + +#: kdesavers/science.cpp:84 +msgid "Sphere" +msgstr "Kule" + +#: kdesavers/science.cpp:87 +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponentiell" + +#: kdesavers/science.cpp:90 +msgid "Contraction" +msgstr "Samantrekking" + +#: kdesavers/science.cpp:93 +msgid "Wave" +msgstr "Bølgje" + +#: kdesavers/science.cpp:96 +msgid "Curvature" +msgstr "Bøying" + +#: kdesavers/science.cpp:850 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Vitskap" + +#: kdesavers/science.cpp:877 +msgid "Inverse" +msgstr "Omvendt" + +#: kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngdekraft" + +#: kdesavers/science.cpp:890 +msgid "Hide background" +msgstr "Gøym bakgrunn" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 +#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensitet:" + +#: kdesavers/science.cpp:945 +msgid "Motion:" +msgstr "Rørsle:" + +#: kdesavers/science.cpp:1148 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Vitskap version 0.26.5\n" +"\n" +"Skriven av Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 +msgid "KSlideshow" +msgstr "Biletvising" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:752 +msgid "No images found" +msgstr "Fann ingen bilete" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:924 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Biletvising" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 +msgid "SlideShow" +msgstr "Biletvising" + +#: kdesavers/wave.cpp:42 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Biletflagg" + +#: kdesavers/wave.cpp:108 +msgid "" +"

Bitmap Flag Screen Saver

\n" +"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

Pauseskjermen Biletflagg

\n" +"

Pauseskjerm med vaiande flagg for KDE

\n" +"Opphavsrett (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:28 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Skjermlås og pauseskjerm for KDE" + +#: xsavers/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm." + +#: xsavers/main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i oppgjeve X-vindauge." + +#: xsavers/main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget." + +#: xsavers/main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start pauseskjerm i demomodus." + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "KLock" +msgstr "" + +#: xsavers/space.cpp:426 +msgid "" +"GL can not render with root visual\n" +msgstr "" +"GL kan ikkje køyra med visuell rot\n" + +#: xsavers/space.cpp:579 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Rom" + +#: xsavers/space.cpp:603 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Warp-intervall:" + +#: xsavers/space.cpp:676 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"KSpace\n" +"Opphavsrett (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjermen Sverm" + +#: xsavers/swarm.cpp:341 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Tal på bier:" + +#: xsavers/swarm.cpp:417 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Sverm\n" +"\n" +"Opphavsrett (c) 1991 av Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Porta til kscreensaver av Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:418 +msgid "About Swarm" +msgstr "Om Sverm" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Oppsett av tyngdekraft" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE (default)" +msgstr "&Standard" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Elegant White" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Quick Simple" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Hypnotisk" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "preview window" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "P R E V I E W" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Show in separate window" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Apply && Update" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Biletvising" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show type:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Simple Show" +msgstr "Biletvising" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Completely Random" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Only Change Color" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Tal på røyr:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "few" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "more" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Size of particles:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "small" +msgstr "Liten" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "big" +msgstr "Stor" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bottom fire" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Select the color" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enable sounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Fireworks" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Blinding white" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Velvet purple" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Deep-sea green" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Deep red" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multicolor" +msgstr "Vekslande farge" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Boring blue" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Hot orange" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Purest green" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flames ring" +msgstr "Rammetid:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "try me" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Atomic splitter" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Sparkling fall" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Only explosion" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SuperNova" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Toxic spirals" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Flames world" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Specials" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Logos" +msgstr "Polygon" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Watch exploding images" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Enable images explosion." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "KDE icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Tux" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Enables Tux" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Reduce detail" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Konqui" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Enables Konqui" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "sometimes" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "often" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Flickering" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 +#: rc.cpp:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "less" +msgstr "Bluss" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Stjerner" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Watch the stars" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Writings" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "hypnotic" +msgstr "Hypnotisk" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Mega flares" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dimension:" +msgstr "Tettleik:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "not yet ported" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Flash opacity:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "min" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "max" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Fade effect" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Oppsett av partikkelfontene" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Use textures" +msgstr "Bruk teksturar" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Flares" +msgstr "Bluss" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Particle size:" +msgstr "Punktstorleik:" + +#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Oppsett av tyngdekraft" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"m2" +"
\n" +"-----------" +"
\n" +"m1+m2\n" +"

" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"l2" +"
\n" +"------" +"
\n" +"l1+l2\n" +"

" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "g" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Perspective" +"
\n" +"Change [s]" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bars" +msgstr "Stjerner" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "M1" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "M2" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KRotation Setup" +msgstr "X-rotering:" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Traces" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "z" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Theta:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Lz:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Ta med bilete i undermapper" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "&Random order" +msgstr "&Tilfeldig rekkjefølgje" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Endra storleik på bilete" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "I&mage folder:" +msgstr "&Biletmappe:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Show &names" +msgstr "Vis &namn" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Forseinking:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Random &position" +msgstr "Tilfeldig &plassering" + +#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Oppsett av biletflagg" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kpartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..5ff1a2fe5ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kpartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-13 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "KPart-pauseskjerm" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Pauseskjermen er ikkje sett opp enno." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen av filene dine er støtta" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Vel mediefiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Pauseskjermen Media" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Vis berre eit vilkårleg valt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Byt til eit anna medium etter ei tid" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Forseinking:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Vel neste medium vilkårleg" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kxsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..6bfb8e5f9ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeartwork/kxsconfig.po @@ -0,0 +1,4583 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-12 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kxsconfig.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Oppsettverktøy for KDE-X-pauseskjerm" + +#: kxsconfig.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Filnamnet til pauseskjermen som skal setjast opp." + +#: kxsconfig.cpp:323 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "" + +#: kxsconfig.cpp:338 +msgid "KXSConfig" +msgstr "" + +#: kxsconfig.cpp:381 +#, c-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "" + +#: kxsrun.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "KDE-startar for X-pauseskjerm" + +#: kxsrun.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Filnamnet til pauseskjermen som skal startast." + +#: kxsrun.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Ekstra alternativ til pauseskjermen." + +#: kxsrun.cpp:63 +msgid "KXSRun" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:1 +msgid "" +"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the " +"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. " +"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written " +"by David Bagley." +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ant" +msgstr "Animering" + +#: hacks/config/ant.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ant Size" +msgstr "Storleik:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ants Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5 +#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8 +#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4 +#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3 +#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3 +#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4 +#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7 +#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4 +#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4 +#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4 +#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6 +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2 +#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5 +#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4 +#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1 +#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2 +#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3 +#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2 +#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1 +#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1 +#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3 +#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2 +#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3 +#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3 +#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5 +#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11 +#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4 +#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3 +#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2 +#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3 +#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5 +#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4 +#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3 +#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2 +#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2 +#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1 +#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3 +#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3 +#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:6 +msgid "Four Sided Cells" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5 +#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4 +#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8 +#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4 +#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5 +#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3 +#: hacks/config/slip.xml.h:3 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7 +#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7 +#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4 +#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6 +#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5 +#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4 +#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15 +#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9 +#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6 +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6 +#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5 +#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4 +#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3 +#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15 +#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7 +#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5 +#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12 +#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5 +#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4 +#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6 +#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5 +#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3 +#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4 +#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8 +msgid "Many" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:9 +msgid "Nine Sided Cells" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8 +#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6 +#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5 +#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7 +#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7 +#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6 +#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7 +#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12 +#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5 +#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17 +#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10 +#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7 +#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4 +#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7 +#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7 +#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6 +#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5 +#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8 +#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6 +#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4 +#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5 +#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Number of Colors" +msgstr "Tal på fargar:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:11 +msgid "Random Cell Shape" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sharp Turns" +msgstr "Skarp sving" + +#: hacks/config/ant.xml.h:13 +msgid "Six Sided Cells" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11 +#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26 +#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6 +#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5 +#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4 +#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10 +#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12 +#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8 +#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11 +#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8 +#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14 +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7 +#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12 +#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10 +#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3 +#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7 +#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7 +#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6 +#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5 +#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7 +#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16 +#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6 +#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6 +#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23 +#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15 +#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11 +#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11 +#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6 +#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13 +#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19 +#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14 +#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8 +#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6 +#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7 +#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2 +#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7 +#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10 +#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9 +#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8 +#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15 +#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10 +#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8 +#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8 +#: hacks/config/slip.xml.h:8 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12 +#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12 +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11 +#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6 +#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5 +#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7 +#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6 +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9 +#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9 +#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13 +#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9 +#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7 +#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20 +#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11 +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8 +#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11 +#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4 +#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8 +#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7 +#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10 +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9 +#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11 +#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9 +#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12 +#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18 +#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7 +#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7 +#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12 +#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7 +#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22 +#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11 +#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10 +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10 +#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8 +#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5 +#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7 +#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8 +#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3 +#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4 +#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25 +#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:17 +msgid "Three Sided Cells" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12 +#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11 +#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17 +#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11 +#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11 +#: hacks/config/slip.xml.h:11 +msgid "Timeout" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Truchet Lines" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/ant.xml.h:20 +msgid "Twelve Sided Cells" +msgstr "" + +#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13 +#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11 +#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8 +#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11 +#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14 +#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11 +#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12 +#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16 +#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11 +#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25 +#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15 +#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12 +#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8 +#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13 +#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11 +#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20 +#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12 +#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8 +#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18 +#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11 +#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13 +#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7 +#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11 +msgid "Two" +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:1 +msgid "Apollonian" +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:2 +msgid "Deep" +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:3 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:4 +msgid "Draw Labels" +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:6 +msgid "Include Alternate Geometries" +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:9 +msgid "" +"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle " +"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley." +msgstr "" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:10 +msgid "Shallow" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:1 +msgid "Agressive" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:2 +msgid "Atlantis" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:3 +msgid "Clear Water" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:5 +msgid "Flat Background" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:6 +msgid "Gradient Background" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of Sharks" +msgstr "Tal på steinar:" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:8 +msgid "Shark Proximity" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:9 +msgid "Shark Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:10 +msgid "Shimmering Water" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5 +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3 +#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6 +#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10 +#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6 +#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5 +#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14 +#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2 +#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6 +msgid "Show Frames-per-Second" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:12 +msgid "Shy" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7 +#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12 +#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7 +#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14 +#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23 +#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4 +#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8 +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:15 +msgid "" +"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, " +"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard." +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:16 +msgid "Whale Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8 +#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11 +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11 +#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18 +#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21 +#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10 +#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11 +msgid "Wireframe" +msgstr "Trådramme" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attraction" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ball Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:3 +msgid "Ball Mass" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2 +msgid "Balls" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:5 +msgid "Bounce Off Walls" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1 +#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2 +#: hacks/config/wander.xml.h:3 +msgid "Color Contrast" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:7 +msgid "Environmental Viscosity" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:9 +msgid "Filled Splines" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5 +#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3 +#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11 +#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5 +#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4 +#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7 +#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8 +msgid "High" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:11 +msgid "Ignore Screen Edges" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:12 +msgid "Inward" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:14 +msgid "" +"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different " +"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, " +"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to " +"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as " +"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so " +"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be " +"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite " +"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5 +#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5 +#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10 +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7 +#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6 +#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14 +#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7 +#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5 +#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8 +#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:20 +msgid "Orbital Mode" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:21 +msgid "Outward" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:22 +msgid "Polygons" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Radius:" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Repulsion Threshold" +msgstr "Terskel:" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8 +#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14 +#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19 +#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9 +#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17 +#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:29 +msgid "Splines" +msgstr "" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Tails" +msgstr "Spor" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16 +#: hacks/config/juggle.xml.h:9 +msgid "Trail Length" +msgstr "" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:1 +msgid "Blaster" +msgstr "" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored " +"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin." +msgstr "" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4 +#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3 +#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4 +#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4 +msgid "Few" +msgstr "" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Lasers" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:7 +msgid "Robots" +msgstr "" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:10 +msgid "Stars" +msgstr "" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:1 +msgid "90° Rotation Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:2 +msgid "Bitmap to rotate" +msgstr "" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:3 +msgid "BlitSpin" +msgstr "" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:5 +msgid "Fuzzy Rotation Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:6 +msgid "Grab Screen" +msgstr "" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:8 +msgid "" +"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using " +"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are " +"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller " +"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in " +"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in " +"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into " +"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to " +"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that." +msgstr "" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:1 +msgid "Bouboule" +msgstr "" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3 +msgid "Do Red/Blue 3D seperation" +msgstr "" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of Spots" +msgstr "Tal på punkt:" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:10 +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit." +msgstr "" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1 +#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1 +#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Animation Speed" +msgstr "Animering" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:2 +msgid "Boxed" +msgstr "" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken." +msgstr "" + +#: hacks/config/braid.xml.h:1 +msgid "Braid" +msgstr "" + +#: hacks/config/braid.xml.h:2 +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil." +msgstr "" + +#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8 +#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4 +#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4 +#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2 +#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3 +#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3 +#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1 +#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2 +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Line Thickness" +msgstr "Breidd:" + +#: hacks/config/braid.xml.h:8 +msgid "Max Rings" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1 +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1 +msgid "2 minutes" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2 +msgid "5 seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:3 +msgid "AmigaDOS" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:4 +msgid "Atari" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:5 +msgid "BSD" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:6 +msgid "BSOD" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:7 +msgid "" +"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer " +"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less " +"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:9 +msgid "Mac Bomb" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:10 +msgid "MacsBug" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:11 +msgid "NCD X Terminal" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:12 +msgid "SCO" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:13 +msgid "Sad Mac" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:14 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:15 +msgid "Sparc Linux" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:16 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:17 +msgid "Windows 2000" +msgstr "" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:18 +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1 +msgid "Bubble3D" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the " +"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2 +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:2 +msgid "Bubbles Fall" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:3 +msgid "Bubbles Float" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:4 +msgid "Bubbles Rise" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:5 +msgid "Bubbles exist in three dimensions" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:6 +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:7 +msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles" +msgstr "" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Leave Trails" +msgstr "Spor" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:12 +msgid "" +"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small " +"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form " +"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol." +msgstr "" + +#: hacks/config/bumps.xml.h:1 +msgid "" +"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your " +"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section " +"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit." +msgstr "" + +#: hacks/config/bumps.xml.h:2 +msgid "Bumps" +msgstr "" + +#: hacks/config/cage.xml.h:1 +msgid "Cage" +msgstr "" + +#: hacks/config/cage.xml.h:7 +msgid "" +"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna." +msgstr "" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2 +msgid "1 second" +msgstr "" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:4 +msgid "C Curve" +msgstr "" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Forseinking:" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1 +#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2 +#: hacks/config/wander.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Density" +msgstr "Tettleik:" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:8 +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' " +"Written by Rick Campbell." +msgstr "" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:1 +msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton." +msgstr "" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:2 +msgid "Circuit" +msgstr "" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:2 +msgid "Directional Lighting" +msgstr "" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:5 +msgid "Flat Coloring" +msgstr "" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:6 +msgid "Parts" +msgstr "" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9 +#: hacks/config/engine.xml.h:7 +msgid "Spin" +msgstr "" + +#: hacks/config/compass.xml.h:1 +msgid "Compass" +msgstr "" + +#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3 +#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4 +msgid "Double Buffer" +msgstr "" + +#: hacks/config/compass.xml.h:6 +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1 +#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1 +#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1 +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1 +msgid "1 Minute" +msgstr "" + +#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2 +#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2 +#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2 +#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2 +msgid "1 Second" +msgstr "" + +#: hacks/config/coral.xml.h:3 +msgid "Coral" +msgstr "" + +#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2 +#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1 +#: hacks/config/xearth.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dense" +msgstr "Tettleik:" + +#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Seeds" +msgstr "Frø:" + +#: hacks/config/coral.xml.h:11 +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it " +"justice. Written by Frederick Roeber." +msgstr "" + +#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14 +#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15 +#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15 +msgid "Sparse" +msgstr "" + +#: hacks/config/cosmos.xml.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "" + +#: hacks/config/cosmos.xml.h:2 +msgid "" +"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at " +"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" +msgstr "" + +#: hacks/config/critical.xml.h:1 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: hacks/config/critical.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but " +"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool." +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:1 +msgid "Center on Screen" +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1 +#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1 +#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1 +#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2 +#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4 +#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2 +#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1 +#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1 +#: hacks/config/worm.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:3 +msgid "Crystal" +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:4 +msgid "Draw Cell" +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3 +#: hacks/config/xearth.xml.h:6 +msgid "Draw Grid" +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:7 +msgid "Horizontal Symmetries" +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:9 +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the " +"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen." +msgstr "" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:14 +msgid "Vertical Symmetries" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1 +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2 +msgid "Cubenetic" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3 +msgid "Display Solid Colors" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4 +msgid "Display Surface Patterns" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Trådramme" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2 +#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Don't Rotate" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7 +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10 +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6 +#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11 +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7 +#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12 +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8 +#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13 +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9 +#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14 +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10 +#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15 +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11 +#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16 +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25 +msgid "Surface Pattern Complexity" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26 +msgid "Surface Pattern Overlap" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27 +msgid "Surface Pattern Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10 +#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19 +#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20 +#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25 +#: hacks/config/wander.xml.h:15 +msgid "Wander" +msgstr "" + +#: hacks/config/cynosure.xml.h:1 +msgid "" +"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was " +"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. " +"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion " +"here." +msgstr "" + +#: hacks/config/cynosure.xml.h:2 +msgid "Cynosure" +msgstr "" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:1 +msgid "DangerBall" +msgstr "" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:7 +msgid "Spike Count" +msgstr "" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:8 +msgid "Spike Growth" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "DecayScreen" +msgstr "Forfall" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3 +msgid "Fuzzy Melt" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4 +msgid "Melt Away From Center" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5 +msgid "Melt Down" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6 +msgid "Melt Down, Left" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7 +msgid "Melt Down, Right" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8 +msgid "Melt Left" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9 +msgid "Melt Right" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10 +msgid "Melt Towards Center" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11 +msgid "Melt Up" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12 +msgid "Melt Up, Left" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13 +msgid "Melt Up, Right" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14 +msgid "Melty Melt" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15 +msgid "Random Melt Style" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16 +msgid "Shuffle Melt" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19 +msgid "Stretchy Melt" +msgstr "" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20 +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, " +"but no screensaver would really be complete without it. It works best if " +"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the " +"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek " +"Khera." +msgstr "" + +#: hacks/config/deco.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Deco" +msgstr "Forfall" + +#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4 +msgid "Max Depth" +msgstr "" + +#: hacks/config/deco.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Min Size" +msgstr "Storleik:" + +#: hacks/config/deco.xml.h:9 +msgid "" +"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like " +"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly " +"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by " +"Michael Bayne." +msgstr "" + +#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23 +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33 +#: hacks/config/zoom.xml.h:10 +msgid "x" +msgstr "" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:2 +msgid "Deluxe" +msgstr "" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13 +#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Thick" +msgstr "Breidd:" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14 +#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11 +msgid "Thin" +msgstr "" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:12 +msgid "" +"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look " +"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this " +"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsiktig " + +#: hacks/config/demon.xml.h:1 +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. Written by David Bagley." +msgstr "" + +#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1 +msgid "Cell Size" +msgstr "" + +#: hacks/config/demon.xml.h:3 +msgid "Demon" +msgstr "" + +#: hacks/config/demon.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "States" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/discrete.xml.h:1 +msgid "Discrete" +msgstr "" + +#: hacks/config/discrete.xml.h:5 +msgid "" +"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. Written by Tim Auckland." +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:1 +msgid "Black Hole" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:2 +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:3 +msgid "Distort" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Lens Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/distort.xml.h:7 +msgid "Lens Size" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:8 +msgid "Magnify" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10 +#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:10 +msgid "Reflect" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:14 +msgid "Swamp Thing" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:15 +msgid "" +"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander " +"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin." +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15 +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10 +#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7 +msgid "Use Shared Memory" +msgstr "" + +#: hacks/config/distort.xml.h:17 +msgid "Vortex" +msgstr "" + +#: hacks/config/drift.xml.h:1 +msgid "Drift" +msgstr "" + +#: hacks/config/drift.xml.h:4 +msgid "Fractal Growth" +msgstr "" + +#: hacks/config/drift.xml.h:5 +msgid "High Dimensional Sphere" +msgstr "" + +#: hacks/config/drift.xml.h:6 +msgid "" +"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal " +"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine " +"hacks." +msgstr "" + +#: hacks/config/drift.xml.h:7 +msgid "Lissojous Figures" +msgstr "" + +#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1 +msgid "ElectricSheep" +msgstr "" + +#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2 +msgid "" +"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated " +"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next " +"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they " +"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended " +"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. " +"You can find it at <http://www.electricsheep.org/>. See that web site for " +"configuration information." +msgstr "" + +#: hacks/config/engine.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben " +"Buxton." +msgstr "" + +#: hacks/config/engine.xml.h:2 +msgid "Engine" +msgstr "" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:4 +msgid "Epicycle" +msgstr "" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:6 +msgid "Harmonics" +msgstr "" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:12 +msgid "" +"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several " +"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. " +"Written by James Youngman." +msgstr "" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:2 +msgid "Euler2d" +msgstr "" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5 +msgid "Particles" +msgstr "" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:11 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:13 +msgid "" +"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by " +"Stephen Montgomery-Smith." +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:1 +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL " +"Extrusion library by Linas Vepstas." +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:2 +msgid "Extrusion" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:4 +msgid "Helix 2" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:5 +msgid "Helix 3" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:6 +msgid "Helix 4" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:7 +msgid "Join Offset" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:8 +msgid "Random Object" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:9 +msgid "Screw" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:14 +msgid "Taper" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:15 +msgid "Texture Image" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:16 +msgid "Twistoid" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:19 +msgid "Use Flat Coloring" +msgstr "" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10 +msgid "Use Lighting" +msgstr "" + +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2 +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by " +"Bas van Gaalen and Charles Vidal." +msgstr "" + +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3 +msgid "FadePlot" +msgstr "" + +#: hacks/config/flag.xml.h:1 +msgid "Bitmap for Flag" +msgstr "" + +#: hacks/config/flag.xml.h:3 +msgid "Flag" +msgstr "" + +#: hacks/config/flag.xml.h:10 +msgid "Text for Flag" +msgstr "" + +#: hacks/config/flag.xml.h:11 +msgid "" +"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The " +"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it " +"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' " +"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written " +"by Charles Vidal and Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1 +#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1 +#: hacks/config/wander.xml.h:1 +msgid "0 Seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2 +msgid "10 Seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/flame.xml.h:3 +msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves." +msgstr "" + +#: hacks/config/flame.xml.h:4 +msgid "Complexity" +msgstr "" + +#: hacks/config/flame.xml.h:8 +msgid "Flame" +msgstr "" + +#: hacks/config/flame.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Number of Fractals" +msgstr "Tal på maur:" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2 +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3 +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton." +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:1 +msgid "Allow 2D Attractors" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:2 +msgid "" +"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making " +"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth." +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:5 +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:6 +msgid "Freeze Some Bees" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:10 +msgid "Ride a Trained Bee" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:11 +msgid "Rotate Around Attractor" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:12 +msgid "Show Bounding Box" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:14 +msgid "Slow Bees with Antifreeze" +msgstr "" + +#: hacks/config/flow.xml.h:19 +msgid "Zoom In and Out" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1 +msgid "Ball Size" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5 +msgid "FluidBalls" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6 +msgid "Freefall" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4 +msgid "Friction" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8 +msgid "Glass" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:4 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10 +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11 +msgid "Jupiter" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14 +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.)" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15 +msgid "Sandpaper" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16 +msgid "Shake Box" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16 +msgid "Still" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22 +msgid "Various Ball Sizes" +msgstr "" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23 +msgid "Wind" +msgstr "" + +#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6 +msgid "Forest" +msgstr "" + +#: hacks/config/forest.xml.h:7 +msgid "" +"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, " +"right?" +msgstr "" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:4 +msgid "Galaxy" +msgstr "" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7 +#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10 +#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5 +#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Storleik:" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:12 +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund." +msgstr "" + +#: hacks/config/gears.xml.h:3 +msgid "Gears" +msgstr "" + +#: hacks/config/gears.xml.h:4 +msgid "Planetary Gear System" +msgstr "" + +#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9 +msgid "Rotational Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/gears.xml.h:9 +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. " +"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/gears.xml.h:10 +msgid "Three Gear System" +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:2 +msgid "Checkerboard" +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:5 +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by " +"Josiah Pease." +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:7 +msgid "Flat Lighting" +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:8 +msgid "GFlux" +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mesh Density" +msgstr "Tettleik:" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:10 +msgid "Screen Image" +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Wave Speed" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:15 +msgid "Waves" +msgstr "" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:16 +msgid "Wire Mesh" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2 +msgid "Desert" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3 +msgid "" +"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled " +"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for " +"texture maps. Written by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7 +msgid "GLForestFire" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8 +msgid "Huge Fire" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9 +msgid "No shadow" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of trees" +msgstr "Tal på maur:" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12 +msgid "Rain" +msgstr "" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Track mouse" +msgstr "Gråmodus" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8 +#: hacks/config/sballs.xml.h:17 +msgid "Untextured" +msgstr "" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The " +"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can " +"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with " +"`ssystem'." +msgstr "" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:3 +msgid "GLPlanet" +msgstr "" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:4 +msgid "Image File" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:1 +msgid "1" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2 +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, " +"Andrew Bennetts, and Peter Aylett." +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:6 +msgid "GlSnake" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:7 +msgid "Loose" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:8 +msgid "Packing" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:9 +msgid "Scary Colors" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:11 +msgid "Show Labels" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:14 +msgid "Tight" +msgstr "" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Velocity" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Y Rotation" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Z Rotation" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:1 +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:4 +msgid "GLText" +msgstr "" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: hacks/config/goban.xml.h:1 +msgid "Goban" +msgstr "" + +#: hacks/config/goban.xml.h:2 +msgid "" +"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott " +"Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:1 +msgid "Additive Colors (reflected light)" +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blob Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/goop.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Elasticity" +msgstr "Elastisitet:" + +#: hacks/config/goop.xml.h:5 +msgid "Goop" +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:8 +msgid "Opaque Blobs" +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:12 +msgid "Speed Limit" +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:13 +msgid "Subtractive Colors (transmitted light)" +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:14 +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change " +"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can " +"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, " +"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a " +"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by " +"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/goop.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Transparent Blobs" +msgstr "Gjennomsiktig " + +#: hacks/config/goop.xml.h:16 +msgid "XOR Blobs" +msgstr "" + +#: hacks/config/grav.xml.h:3 +msgid "Grav" +msgstr "" + +#: hacks/config/grav.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Object Trails" +msgstr "Spor" + +#: hacks/config/grav.xml.h:7 +msgid "Orbital Decay" +msgstr "" + +#: hacks/config/grav.xml.h:10 +msgid "" +"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks " +"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering." +msgstr "" + +#: hacks/config/greynetic.xml.h:2 +msgid "Greynetic" +msgstr "" + +#: hacks/config/greynetic.xml.h:5 +msgid "" +"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/halo.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Animate Circles" +msgstr "Animering" + +#: hacks/config/halo.xml.h:3 +msgid "Halo" +msgstr "" + +#: hacks/config/halo.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Number of Circles" +msgstr "Tal på steinar:" + +#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11 +msgid "Random Mode" +msgstr "" + +#: hacks/config/halo.xml.h:8 +msgid "Seuss Mode" +msgstr "" + +#: hacks/config/halo.xml.h:11 +msgid "" +"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can " +"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. " +"Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/helix.xml.h:4 +msgid "Helix" +msgstr "" + +#: hacks/config/helix.xml.h:5 +msgid "" +"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:3 +msgid "EJK1" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:4 +msgid "EJK2" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:5 +msgid "EJK3" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:6 +msgid "EJK4" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:7 +msgid "EJK5" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:8 +msgid "EJK6" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:11 +msgid "Hopalong" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:12 +msgid "Jong" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Martin" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:18 +msgid "Popcorn" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:19 +msgid "RR" +msgstr "" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Sine" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:24 +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton." +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1 +msgid "Far" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:4 +msgid "Hyperball" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:5 +msgid "" +"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D " +"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D " +"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane." +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6 +msgid "Near" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10 +msgid "XW Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11 +msgid "XY Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12 +msgid "XZ Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13 +msgid "YW Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14 +msgid "YZ Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15 +msgid "ZW Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16 +#: hacks/config/zoom.xml.h:8 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: hacks/config/hypercube.xml.h:4 +msgid "Hypercube" +msgstr "" + +#: hacks/config/hypercube.xml.h:9 +msgid "" +"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the " +"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four " +"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each " +"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six " +"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color " +"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will " +"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/ifs.xml.h:2 +msgid "IFS" +msgstr "" + +#: hacks/config/ifs.xml.h:7 +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by " +"Massimino Pascal." +msgstr "" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:3 +msgid "Brightness Gradients" +msgstr "" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:7 +msgid "Hue Gradients" +msgstr "" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:8 +msgid "IMSmap" +msgstr "" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Saturation Gradients" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:14 +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in " +"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the " +"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between " +"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some " +"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color " +"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or " +"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode " +"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that " +"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/interference.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Anim Speed" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/interference.xml.h:2 +msgid "" +"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal " +"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. " +"Written by Hannu Mallat." +msgstr "" + +#: hacks/config/interference.xml.h:7 +msgid "Interference" +msgstr "" + +#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9 +#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5 +msgid "Magnification" +msgstr "" + +#: hacks/config/interference.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Number of Waves" +msgstr "Tal på plan:" + +#: hacks/config/interference.xml.h:17 +msgid "Wave Size" +msgstr "" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4 +msgid "Jigsaw" +msgstr "" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Solved Duration" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8 +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and " +"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external " +"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess " +"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes " +"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is " +"solved. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:1 +msgid "Checkered Balls" +msgstr "" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:2 +msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland." +msgstr "" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:4 +msgid "Juggle" +msgstr "" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10 +msgid "None" +msgstr "" + +#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Iterations" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/julia.xml.h:4 +msgid "Julia" +msgstr "" + +#: hacks/config/julia.xml.h:11 +msgid "" +"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) " +"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this " +"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One " +"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the " +"image, which indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. Written by Sean McCullough." +msgstr "" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1 +msgid "" +"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational " +"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I " +"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in " +"the rotational speed might help, too." +msgstr "" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4 +msgid "Kaleidescope" +msgstr "" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9 +msgid "Symmetry" +msgstr "" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10 +msgid "Trails" +msgstr "Spor" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:5 +msgid "Kumppa" +msgstr "" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:10 +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari." +msgstr "" + +#: hacks/config/lament.xml.h:1 +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires " +"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: " +"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/lament.xml.h:3 +msgid "Lament" +msgstr "" + +#: hacks/config/laser.xml.h:4 +msgid "Laser" +msgstr "" + +#: hacks/config/laser.xml.h:7 +msgid "" +"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by " +"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)" +msgstr "" + +#: hacks/config/lightning.xml.h:2 +msgid "Lightning" +msgstr "" + +#: hacks/config/lightning.xml.h:7 +msgid "" +"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to " +"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg." +msgstr "" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Lisa" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:10 +msgid "Steps" +msgstr "" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:11 +msgid "" +"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the " +"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one " +"of these." +msgstr "" + +#: hacks/config/lissie.xml.h:1 +msgid "" +"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along " +"a path. Written by Alexander Jolk." +msgstr "" + +#: hacks/config/lissie.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lissie" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:1 +msgid "Closed Figures" +msgstr "" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:2 +msgid "Control Points" +msgstr "" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation Steps" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:5 +msgid "LMorph" +msgstr "" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Less" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "More" +msgstr "Modus:" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:9 +msgid "Open Figures" +msgstr "" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:10 +msgid "Open and Closed Figures" +msgstr "" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:15 +msgid "" +"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written " +"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines." +msgstr "" + +#: hacks/config/loop.xml.h:3 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: hacks/config/loop.xml.h:10 +msgid "" +"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"Written by David Bagley." +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:3 +msgid "Backtracking Generator" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Grid Size" +msgstr "Storleik på rutenett:" + +#: hacks/config/maze.xml.h:6 +msgid "Head Toward Exit" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:7 +msgid "Ignorant of Exit Direction" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:8 +msgid "Joining Generator" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:9 +msgid "Maze" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:10 +msgid "Post-Solve Delay" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:11 +msgid "Pre-Solve Delay" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:12 +msgid "Random Generator" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:13 +msgid "Seeding Generator" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:15 +msgid "Solve Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/maze.xml.h:16 +msgid "" +"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It " +"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim " +"Randell; modified by a cast of thousands." +msgstr "" + +#: hacks/config/menger.xml.h:6 +msgid "Menger" +msgstr "" + +#: hacks/config/menger.xml.h:19 +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:1 +msgid "" +"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip " +"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip." +msgstr "" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:2 +msgid "Draw Ants" +msgstr "" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:4 +msgid "Mesh Floor" +msgstr "" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:5 +msgid "Moebius" +msgstr "" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:8 +msgid "Solid Floor" +msgstr "" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20 +msgid "Solid Objects" +msgstr "" + +#: hacks/config/moire.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moire" +msgstr "Modus:" + +#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: hacks/config/moire.xml.h:10 +msgid "" +"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see " +"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the " +"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code " +"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart " +"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a " +"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''." +msgstr "" + +#: hacks/config/moire2.xml.h:1 +msgid "" +"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this " +"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/moire2.xml.h:4 +msgid "Moire2" +msgstr "" + +#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Thickness" +msgstr "Breidd:" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:3 +msgid "Describe Molecule" +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:5 +msgid "Draw Atomic Bonds" +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:6 +msgid "Draw Atoms" +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2 +msgid "Draw Bounding Box" +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:8 +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are " +"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:11 +msgid "Label Atoms" +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:12 +msgid "Molecule" +msgstr "" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:13 +msgid "PDB File" +msgstr "" + +#: hacks/config/morph3d.xml.h:1 +msgid "" +"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same " +"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..." +msgstr "" + +#: hacks/config/morph3d.xml.h:4 +msgid "Morph3D" +msgstr "" + +#: hacks/config/mountain.xml.h:3 +msgid "" +"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa." +msgstr "" + +#: hacks/config/mountain.xml.h:5 +msgid "Mountain" +msgstr "" + +#: hacks/config/munch.xml.h:1 +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, " +"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this " +"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has " +"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter." +msgstr "" + +#: hacks/config/munch.xml.h:5 +msgid "Munch" +msgstr "" + +#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blot Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:2 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:3 +msgid "Changes" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Gå gjennom fargar" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:5 +msgid "Crunchiness" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:7 +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein." +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:10 +msgid "Frequent" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:16 +msgid "NerveRot" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:17 +msgid "Nervousness" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12 +msgid "Seldom" +msgstr "" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:21 +msgid "Spastic" +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:1 +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The " +"things which he says can come from a file, or from an external program like " +"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:2 +msgid "Get Text from File" +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:3 +msgid "Get Text from Program" +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:4 +msgid "Noseguy" +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:6 +msgid "Text File" +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8 +#: hacks/config/starwars.xml.h:17 +msgid "Text Program" +msgstr "" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:8 +msgid "Use Text Below" +msgstr "" + +#: hacks/config/pedal.xml.h:7 +msgid "Pedal" +msgstr "" + +#: hacks/config/pedal.xml.h:8 +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an " +"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 " +"code." +msgstr "" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:1 +msgid "Always play well" +msgstr "" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:2 +msgid "Explosions" +msgstr "" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:5 +msgid "Penetrate" +msgstr "" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:7 +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:8 +msgid "" +"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam " +"Miller." +msgstr "" + +#: hacks/config/penrose.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Draw Ammann Lines" +msgstr "Ammann-linjer" + +#: hacks/config/penrose.xml.h:4 +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " +"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " +"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a " +"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which " +"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a " +"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet " +"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the " +"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their " +"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last " +"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997." +msgstr "" + +#: hacks/config/penrose.xml.h:9 +msgid "Penrose" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:2 +msgid "Colony Shape" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:3 +msgid "Death Comes" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:4 +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:6 +msgid "Fertility" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:12 +msgid "Maxium Lifespan" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:13 +msgid "Maxium Rate of Death" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:14 +msgid "Maxium Rate of Growth" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:15 +msgid "Minium Lifespan" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:16 +msgid "Minium Rate of Death" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:17 +msgid "Minium Rate of Growth" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:18 +msgid "Mold Varieties" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:19 +msgid "Offspring" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:20 +msgid "Petri" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:21 +msgid "Quickly" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:24 +msgid "Slowly" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:26 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: hacks/config/petri.xml.h:27 +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein." +msgstr "" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:2 +msgid "Fade" +msgstr "" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:4 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:5 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:1 +msgid "Allow Tight Turns" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:2 +msgid "Ball Joints" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:3 +msgid "Curved Pipes" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:6 +msgid "Fisheye Lens" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:7 +msgid "Gadgetry" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:8 +msgid "" +"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably " +"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna." +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:9 +msgid "Lots" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pipe Systems" +msgstr "Tal på lissies:" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:12 +msgid "Pipe Fittings" +msgstr "" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Pipes" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:17 +msgid "System Length" +msgstr "" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3 +msgid "Identical Pieces" +msgstr "" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7 +msgid "Polyominoes" +msgstr "" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8 +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith." +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:1 +msgid "Anti-alias Lines" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:3 +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast " +"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding." +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:4 +msgid "Enable Blending" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:5 +msgid "Enable Depth Buffer" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:6 +msgid "Enable Fog" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:7 +msgid "Enable Lighting" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:8 +msgid "Enable Texture Filtering" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:9 +msgid "Enable Texture Mipmaps" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:10 +msgid "Enable Texturing" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:12 +msgid "Pulsar" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Quad Count" +msgstr "Tal:" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:16 +msgid "Solid Surface" +msgstr "" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:18 +msgid "Texture PPM File" +msgstr "" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:3 +msgid "Explosive Yield" +msgstr "" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:6 +msgid "Launch Frequency" +msgstr "" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:8 +msgid "Often" +msgstr "" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:9 +msgid "Particle Density" +msgstr "" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:10 +msgid "Pyro" +msgstr "" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:11 +msgid "" +"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:1 +msgid "Additive Colors" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:3 +msgid "Corners" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:11 +msgid "Line Segments" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:12 +msgid "Linear Motion" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "Storleik:" + +#: hacks/config/qix.xml.h:16 +msgid "Qix" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:17 +msgid "Random Motion" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:23 +msgid "Subtractive Colors" +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:24 +msgid "" +"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line " +"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to " +"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, " +"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/qix.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig " + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1 +msgid "/" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "1%" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7 +msgid "" +"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of " +"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in " +"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion." +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8 +msgid "Epoch" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10 +msgid "Fill Screen" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14 +msgid "RD-Bomb" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15 +msgid "Reaction/Difusion" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Seed Radius" +msgstr "Radius:" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12 +msgid "Tile Size" +msgstr "" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22 +msgid "Wander Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:1 +msgid "Big Drops" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:2 +msgid "Colors Two" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:3 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:5 +msgid "Grab Screen Image" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:6 +msgid "Lighting Effect" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:8 +msgid "Moving Splashes" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic Colors" +msgstr "Gå gjennom fargar" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:10 +msgid "Ripples" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:12 +msgid "Small Drops" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:13 +msgid "Storm" +msgstr "" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:14 +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water " +"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping " +"into it. Written by Tom Hammersley." +msgstr "" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:7 +msgid "Rocks" +msgstr "" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "Roter" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:10 +msgid "Steering" +msgstr "" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:11 +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue " +"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:7 +msgid "Rorschach" +msgstr "" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:9 +msgid "" +"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for " +"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then " +"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic " +"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:10 +msgid "With X Symmetry" +msgstr "" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:11 +msgid "With Y Symmetry" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:1 +msgid "" +"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment " +"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier " +"lines, but still frames of it don't look like much." +msgstr "" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:8 +msgid "Rotor" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3 +msgid "Animate" +msgstr "Animering" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4 +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka." +msgstr "" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6 +msgid "Rectangle Count" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7 +msgid "RotZoomer" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8 +msgid "Stationary Rectangles" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9 +msgid "Sweeping Arcs" +msgstr "" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11 +msgid "Wandering Rectangles" +msgstr "" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles " +"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna." +msgstr "" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:5 +msgid "Rubik" +msgstr "" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:7 +msgid "Show Shuffling" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:1 +msgid "Cube" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:2 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:3 +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires " +"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by " +"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:5 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:7 +msgid "Octahedron" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:8 +msgid "Plane" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:9 +msgid "Pyramid" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:10 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sballs" +msgstr "Glødande ballar" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:15 +msgid "Star" +msgstr "" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:16 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7 +msgid "ShadeBobs" +msgstr "" + +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11 +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like " +"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit." +msgstr "" + +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6 +msgid "Sierpinski" +msgstr "" + +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10 +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. Written by Desmond Daignault." +msgstr "" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7 +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11 +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1 +#: hacks/config/zoom.xml.h:1 +msgid "Border Width" +msgstr "" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4 +msgid "Slide Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5 +msgid "SlideScreen" +msgstr "" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8 +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve " +"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/slip.xml.h:6 +msgid "Slip" +msgstr "" + +#: hacks/config/slip.xml.h:10 +msgid "" +"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a " +"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some " +"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image " +"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to " +"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:1 +msgid "Ping Subnet" +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:2 +msgid "Simulation Team Members" +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:3 +msgid "Sonar" +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:4 +msgid "Team A Name" +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:5 +msgid "Team B Name" +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:6 +msgid "" +"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it " +"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled " +"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the " +"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make " +"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? " +"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin." +msgstr "" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:7 +msgid "vs." +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:1 +msgid "Allow Wall Collisions" +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:2 +msgid "Display Crosshair" +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Max Velocity" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:8 +msgid "Mine Shaft" +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:9 +msgid "Present Bonuses" +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:10 +msgid "Rocky Walls" +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:12 +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by " +"Conrad Parker." +msgstr "" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "SpeedMine" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Thrust" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10 +msgid "Worm" +msgstr "" + +#: hacks/config/sphere.xml.h:1 +msgid "" +"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded " +"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in " +"1982." +msgstr "" + +#: hacks/config/sphere.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Sphere" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1 +msgid "SphereEversion" +msgstr "" + +#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2 +msgid "" +"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere " +"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, " +"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program " +"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston " +"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver " +"package, but if you don't have it already, you can find it at " +"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20 +msgid "Smoothed Lines" +msgstr "" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23 +msgid "Spheremonics" +msgstr "" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24 +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are " +"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to " +"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum " +"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/spiral.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cycles" +msgstr "Syklusar:" + +#: hacks/config/spiral.xml.h:7 +msgid "" +"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns " +"means moire; interference patterns, of course." +msgstr "" + +#: hacks/config/spiral.xml.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "" + +#: hacks/config/spotlight.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying " +"desktop when it passes. Written by Rick Schultz." +msgstr "" + +#: hacks/config/spotlight.xml.h:6 +msgid "Spotlight" +msgstr "" + +#: hacks/config/sproingies.xml.h:3 +msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey." +msgstr "" + +#: hacks/config/sproingies.xml.h:9 +msgid "Sproingies" +msgstr "" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow " +"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff " +"Epler." +msgstr "" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:5 +msgid "Handedness" +msgstr "" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:7 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8 +msgid "Randomness" +msgstr "" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:12 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:17 +msgid "Squiral" +msgstr "" + +#: hacks/config/ssystem.xml.h:1 +msgid "SSystem" +msgstr "" + +#: hacks/config/ssystem.xml.h:2 +msgid "" +"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine " +"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul " +"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged " +"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, " +"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work " +"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. " +"SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, but is " +"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since " +"evolved into two different programs: OpenUniverse " +"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia " +"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with " +"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding " +"xscreensaver support!" +msgstr "" + +#: hacks/config/stairs.xml.h:6 +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#: hacks/config/stairs.xml.h:8 +msgid "" +"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' " +"staircase." +msgstr "" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:1 +msgid "Color Gradients" +msgstr "" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:7 +msgid "Pulsating Blob" +msgstr "" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:10 +msgid "Starfish" +msgstr "" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:13 +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to " +"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. " +"Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:2 +msgid "Anti-aliased Lines" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:3 +msgid "Centered Text" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:4 +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a " +"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by " +"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka." +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:5 +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:7 +msgid "Flush Left Text" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:8 +msgid "Flush Right Text" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:9 +msgid "Font Point Size" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:10 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:13 +msgid "Star Rotation Speed" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:14 +msgid "StarWars" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:15 +msgid "Text Columns" +msgstr "" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Text Lines" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Thick Lines" +msgstr "Breidd:" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:19 +msgid "Wrap Long Lines" +msgstr "" + +#: hacks/config/stonerview.xml.h:1 +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. " +"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver." +msgstr "" + +#: hacks/config/stonerview.xml.h:3 +msgid "StonerView" +msgstr "" + +#: hacks/config/strange.xml.h:1 +msgid "Curviness" +msgstr "" + +#: hacks/config/strange.xml.h:9 +msgid "Strange" +msgstr "" + +#: hacks/config/strange.xml.h:10 +msgid "" +"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field " +"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by " +"Massimino Pascal." +msgstr "" + +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2 +msgid "" +"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a " +"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and " +"has specular reflections." +msgstr "" + +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10 +msgid "Superquadrics" +msgstr "" + +#: hacks/config/swirl.xml.h:4 +msgid "" +"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but " +"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is " +"also a cool Java applet of a similar concept." +msgstr "" + +#: hacks/config/swirl.xml.h:8 +msgid "Swirl" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:1 +msgid "0°" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:2 +msgid "5 Minute Tick Marks" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:3 +msgid "90°" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:4 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cycle Seconds" +msgstr "Gå gjennom fargar" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:10 +msgid "Minute Tick Marks" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:12 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "T3D" +msgstr "3D" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:15 +msgid "" +"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. " +"Written by Bernd Paysan." +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:16 +msgid "Turn Side-to-Side" +msgstr "" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:17 +msgid "Wobbliness" +msgstr "" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:1 +msgid "" +"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim " +"Auckland." +msgstr "" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "Poeng:" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:12 +msgid "Thornbird" +msgstr "" + +#: hacks/config/triangle.xml.h:2 +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth." +msgstr "" + +#: hacks/config/triangle.xml.h:7 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: hacks/config/truchet.xml.h:4 +msgid "" +"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written " +"by Adrian Likins." +msgstr "" + +#: hacks/config/truchet.xml.h:5 +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/twang.xml.h:2 +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein." +msgstr "" + +#: hacks/config/twang.xml.h:6 +msgid "Jumpy" +msgstr "" + +#: hacks/config/twang.xml.h:11 +msgid "Springiness" +msgstr "" + +#: hacks/config/twang.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transference" +msgstr "Gjennomsiktig " + +#: hacks/config/twang.xml.h:14 +msgid "Twang" +msgstr "" + +#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1 +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce." +msgstr "" + +#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2 +msgid "Vermiculate" +msgstr "" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2 +msgid "2 seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4 +msgid "Image Directory" +msgstr "" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5 +msgid "" +"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the " +"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to " +"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, " +"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays " +"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you " +"just feed broadcast television into it." +msgstr "" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6 +msgid "VidWhacker" +msgstr "" + +#: hacks/config/vines.xml.h:6 +msgid "" +"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It " +"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen " +"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen." +msgstr "" + +#: hacks/config/vines.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Vines" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/wander.xml.h:5 +msgid "Draw Spots" +msgstr "" + +#: hacks/config/wander.xml.h:6 +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell." +msgstr "" + +#: hacks/config/wander.xml.h:14 +msgid "Sustain" +msgstr "" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:3 +msgid "Dictionary File" +msgstr "" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:5 +msgid "Overall Filter Program" +msgstr "" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:6 +msgid "Per-Image Filter Program" +msgstr "" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:9 +msgid "" +"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide " +"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images " +"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that " +"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of " +"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:10 +msgid "URL Timeout" +msgstr "" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:11 +msgid "WebCollage" +msgstr "" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2 +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. By Paul 'Joey' Clark." +msgstr "" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trail Size" +msgstr "Spor" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8 +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2 +msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew." +msgstr "" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5 +msgid "Whirlies" +msgstr "" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6 +msgid "WhirlyGig" +msgstr "" + +#: hacks/config/worm.xml.h:1 +msgid "" +"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the " +"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling." +msgstr "" + +#: hacks/config/xaos.xml.h:1 +msgid "XaoS" +msgstr "" + +#: hacks/config/xaos.xml.h:2 +msgid "" +"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal " +"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the " +"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at " +"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1 +msgid "12-Hour Time" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2 +msgid "24-Hour Time" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cycle Colors" +msgstr "Gå gjennom fargar" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4 +msgid "Display Seconds" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5 +msgid "Huge Font" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8 +msgid "Large Font" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7 +msgid "Medium Font" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14 +msgid "Small Font" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9 +msgid "XDaliClock" +msgstr "" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10 +msgid "" +"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by " +"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not " +"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you " +"can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:1 +msgid "Bright" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:2 +msgid "Date/Time Stamp" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:3 +msgid "Day Dim" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:5 +msgid "Display Stars" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:8 +msgid "Label Cities" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:9 +msgid "Lower Left" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:10 +msgid "Lower Right" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:13 +msgid "Mercator Projection" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:14 +msgid "Night Dim" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:15 +msgid "No Stars" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:16 +msgid "North/South Rotation" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:18 +msgid "Orthographic Projection" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:19 +msgid "Real Time" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:20 +msgid "Shaded Image" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "Skarp sving" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:23 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:26 +msgid "Terminator Blurry" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:27 +msgid "Time Warp" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:29 +msgid "Upper Left" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:30 +msgid "Upper Right" +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:31 +msgid "" +"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in " +"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk " +"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " +"have it already, you can find it at " +"<http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:32 +msgid "Xearth" +msgstr "" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5 +msgid "Fish" +msgstr "" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fish Speed" +msgstr "Fart:" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7 +msgid "" +"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have " +"it already, you can find it at " +"<http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12 +msgid "XFishTank" +msgstr "" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:1 +msgid "Bitmap File" +msgstr "" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set " +"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others." +msgstr "" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:3 +msgid "Enable Blooming" +msgstr "" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:8 +msgid "Xflame" +msgstr "" + +#: hacks/config/xjack.xml.h:4 +msgid "" +"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by " +"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The " +"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''" +msgstr "" + +#: hacks/config/xjack.xml.h:5 +msgid "Xjack" +msgstr "" + +#: hacks/config/xlyap.xml.h:1 +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the " +"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron " +"Record." +msgstr "" + +#: hacks/config/xlyap.xml.h:2 +msgid "Xlyap" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1 +msgid "" +"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2 +msgid "Binary Encoding" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3 +msgid "Expansion Algorithm" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6 +msgid "Genetic Encoding" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7 +msgid "Hexadecimal Encoding" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9 +msgid "Matrix Encoding" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10 +msgid "Phone Number" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11 +msgid "Run Trace Program" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12 +msgid "Slider Algorithm" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17 +msgid "Synergistic Algorithm" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18 +msgid "Xmatrix" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:2 +msgid "Reflections" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:3 +msgid "Side View" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:6 +msgid "Top View" +msgstr "" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:7 +msgid "" +"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped " +"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen " +"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " +"have it already, you can find it at " +"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with " +"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon." +msgstr "" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:8 +msgid "Xmountains" +msgstr "" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded " +"color trails behind them. Written by Chris Leger." +msgstr "" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5 +msgid "XRaySwarm" +msgstr "" + +#: hacks/config/xsnow.xml.h:1 +msgid "" +"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find " +"it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." +msgstr "" + +#: hacks/config/xsnow.xml.h:2 +msgid "Xsnow" +msgstr "" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5 +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit " +"Singh." +msgstr "" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6 +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:1 +msgid "Color Bars Enabled" +msgstr "" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:2 +msgid "Cycle Through Modes" +msgstr "" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:3 +msgid "Rolling Enabled" +msgstr "" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:4 +msgid "Static Enabled" +msgstr "" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:5 +msgid "XTeeVee" +msgstr "" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:6 +msgid "" +"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " +"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." +msgstr "" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:3 +msgid "Lens Offset" +msgstr "" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Lenses" +msgstr "Liss" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:9 +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option " +"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a " +"simple zoom. Written by James Macnicol." +msgstr "" + +#~ msgid "Number of ants:" +#~ msgstr "Tal på maur:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Storleik:" + +#~ msgid "Sharp turn" +#~ msgstr "Skarp sving" + +#~ msgid "Points:" +#~ msgstr "Poeng:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Terskel:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Modus:" + +#~ msgid "Glow balls" +#~ msgstr "Glødande ballar" + +#~ msgid "Mouse influence" +#~ msgstr "Musepåverknad" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Fart:" + +#~ msgid "3D mode" +#~ msgstr "3D-modus" + +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgid "Broken" +#~ msgstr "Broten" + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Tettleik:" + +#~ msgid "Seeds:" +#~ msgstr "Frø:" + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Tal:" + +#~ msgid "Thickness:" +#~ msgstr "Breidd:" + +#~ msgid "Cycles:" +#~ msgstr "Syklusar:" + +#~ msgid "Number of colors:" +#~ msgstr "Tal på fargar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "Veks " + +#~ msgid "Liss" +#~ msgstr "Liss" + +#~ msgid "Line width:" +#~ msgstr "Linjebreidd:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of points:" +#~ msgstr "Tal på punkt:" + +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "Gjentakingar:" + +#~ msgid "Torque:" +#~ msgstr "Dreiemoment:" + +#~ msgid "Elasticity:" +#~ msgstr "Elastisitet:" + +#~ msgid "Velocity:" +#~ msgstr "Fart:" + +#~ msgid "Number of goops:" +#~ msgstr "Tal på goops:" + +#~ msgid "Number of planes:" +#~ msgstr "Tal på plan:" + +#~ msgid "Decay" +#~ msgstr "Forfall" + +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Forseinking:" + +#~ msgid "Cycle colors" +#~ msgstr "Gå gjennom fargar" + +#~ msgid "Grid size:" +#~ msgstr "Storleik på rutenett:" + +#~ msgid "Radius:" +#~ msgstr "Radius:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hidden painting" +#~ msgstr "Skjult måling " + +#~ msgid "Gray mode" +#~ msgstr "Gråmodus" + +#~ msgid "Number of Lissies:" +#~ msgstr "Tal på lissies:" + +#~ msgid "Redo delay:" +#~ msgstr "Gjer om-forseinking:" + +#~ msgid "Ammann lines" +#~ msgstr "Ammann-linjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of rocks:" +#~ msgstr "Tal på steinar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Gjentakingar:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..dd3bbd7c14c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1251 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kwin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kwin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kcmkded.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po + +#>+ 466 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kcmkwinrules.gmo: kcmkwinrules.po + rm -f kcmkwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwinrules.gmo $(srcdir)/kcmkwinrules.po + test ! -f kcmkwinrules.gmo || touch kcmkwinrules.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po + rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po + test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo +libdmctl.gmo: libdmctl.po + rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po + test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po + rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po + test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po + rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po + test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kcmkded.gmo: kcmkded.po + rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po + test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kio_home.gmo: kio_home.po + rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po + test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo +kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po + rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po + test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kthememanager.gmo: kthememanager.po + rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po + test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po + rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po + test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +kdesud.gmo: kdesud.po + rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po + test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po + rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po + test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +useraccount.gmo: useraccount.po + rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po + test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo +knetattach.gmo: knetattach.po + rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po + test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +kio_ldap.gmo: kio_ldap.po + rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po + test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +kwin_clients.gmo: kwin_clients.po + rm -f kwin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_clients.gmo $(srcdir)/kwin_clients.po + test ! -f kwin_clients.gmo || touch kwin_clients.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +kay.gmo: kay.po + rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po + test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po + rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po + test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po + rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po + test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +krandr.gmo: krandr.po + rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po + test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +kwin.gmo: kwin.po + rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po + test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po + rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po + test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +kwin_lib.gmo: kwin_lib.po + rm -f kwin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_lib.gmo $(srcdir)/kwin_lib.po + test ! -f kwin_lib.gmo || touch kwin_lib.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +kdesu.gmo: kdesu.po + rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po + test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po + rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po + test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po + rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po + test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +joystick.gmo: joystick.po + rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po + test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po + rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po + test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kwin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 157 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_lib.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..689c35f1a82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of appletproxy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appletproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Skrivebordsfila til panelprogrammet" + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Oppsettfila som skal brukast" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "DCOP-tilbakekalls-ID til panelprogramhaldaren" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Mellomtenar for panelprogram." + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Inga skrivebordsfil oppgjeve" + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta mellomtenaren for panelprogram grunna problem med " +"DCOP-kommunikasjon." + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Feil ved lasting av panelprogram" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta mellomtenaren for panelprogram grunna problem med " +"DCOP-registrering." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "" +"Mellomtenaren for panelprogram klarte ikkje lesa programinformasjon frå %1." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta panelprogrammet %1 gjennom mellomtenaren for panelprogram." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"Klarte ikkje leggja mellomtenaren for panelprogram til i panelet grunna problem " +"med DCOP-kommunikasjon." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "Klarte ikkje leggja mellomtenaren for panelprogram til i panelet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..50d3e5e4057 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# Translation of clockapplet to Norwegian Nynorsk +# translation of clockapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:33+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Set opp – klokke" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "eitt" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "to" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "tre" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "fire" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "fem" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "seks" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "sju" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "åtte" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "ni" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "ti" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "elleve" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "tolv" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "fem over %0" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "ti over %0" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "kvart over %0" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "ti på halv %1" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "fem på halv %1" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "halv %1" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "fem over halv %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "ti over halv %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "kvart på %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "ti på %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "fem på %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "fem over %0" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "ti over %0" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "kvart over %0" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "ti på halv %1" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "fem på halv %1" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "halv %1" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "fem over halv %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "ti over halv %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "kvart på %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "ti på %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "fem på %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Natt" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Tidleg om morgonen" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Morgon" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Seint om morgonen" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Føremiddag" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Ettermiddag" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Kveld" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Seint om kvelden" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Tidleg i veka" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Midt i veka" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Seint i veka" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Helg!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Lokal tidssone" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Set opp tidssonar …" + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Enkel" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Digital" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Analog" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "Di&ffus" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Type" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Vis tids&sone" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Juster dato og klokkeslett …" + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "Dato- og tids&format …" + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "K&opier til utklippstavla" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Set opp klokke …" + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Viser klokka for %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Vising" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "&Dato" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "&Sekund" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "&Vekedag" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Ramme" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Framgrunnsfarge:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Skuggefarge:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Kantutjamning:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Låg kvalitet" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Høg kvalitet" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "&LCD-utsjånad" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Blinkande &prikkar" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "LCD-utsjånad" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Diffusgrad:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Datoskrift" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Utsjånad" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Klokketype:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Enkel klokke" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Digital klokke" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Analog klokke" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Diffusklokke" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Sekund" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "&Tidssonar" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "By" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Ei liste over dei tidssonane som finst på systemet. Bruk midtknappen på musa på " +"klokka i verktøylinja for å visa tida i dei valde byane." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Klokketype" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Framgrunnsfarge." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Skrift for klokka." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Vis sekund." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Vis dato." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Vis vekedag." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Vis ramme." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Bakgrunnsfarge." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Skuggefarge." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Blink" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "LCD-stil" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Grad av kantutjamning" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Diffusgrad" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Vis vindaugsramme" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Standardstorleik for kalenderen" + +#~ msgid "Cannot generate time-zone list" +#~ msgstr "Klarar ikkje generera tidssoneliste" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..d1a51318e77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/display.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Translation of display to Norwegian Nynorsk +# translation of display.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:34+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Storleik og retning" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Skjermkort" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "3D-val" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Skjermgamma" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Fleire skjermar" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Straumstyring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..c5ee886ee27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of dockbarextension.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "Klarte ikkje starta dei følgjande dokka appletane: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "kicker: informasjon" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "Skriv kommandoen for appleten %1.%2" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Denne appleten oppfører seg ikkje som han skal, og dokkpanelet finn ikkje " +"kommandoen som skal til for å starta han neste gong KDE startar." + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Drep denne appleten" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Endra kommando" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..7d7f5bd1a0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of drkonqi.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "Klarte ikkje laga tilbakelogg fordi avlusaren «%1» ikkje vart funnen." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "K&opier" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Lagra tilbakelogg til %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Klarte ikkje lagra tilbakeloggen til fil" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Kan ikkje skriva til fila %1" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Kan ikkje laga gyldig tilbakelogg." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Denne tilbakeloggen ser ubrukeleg ut.\n" +"Dette er truleg fordi pakkane på systemet er bygde slik at skikkelege " +"tilbakeloggar ikkje kan lagast. Det kan òg henda at stabelramma vart grundig " +"øydelagd i krasjet.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Lastar tilbakelogg …" + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dei følgjande vala er på:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bruk av desse vala er ikkje tilrådd, fordi dei kan i nokre tilfelle føra til " +"problem med KDE. Tilbakespor vert ikkje laga ved krasj.\n" +"Du må slå av desse vala og gjenskapa problemet dersom du vil ha eit " +"tilbakespor.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Tilbakespor vil ikkje verta laga." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Lastar symbol …" + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Sjekk av systemoppsett ved oppstart er slått av.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Du må redigera skildringa før rapporten kan sendast." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE krasjhandtering gjev brukaren tilbakemelding dersom eit program har krasja." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Signalnummeret som vart fanga opp" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Namnet på programmet" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Sti til programfila" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Versjonen av programmet" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adresse for sending av feilrapport" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Omsett programnamn" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID-en til programmet." + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Oppstarts-ID for programmet" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Programmet vart starta av kdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Slå av vilkårleg disktilgang" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Krasjhandterar" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Feilrapport" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Avlusar" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Tilbakelogg" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "

Short description

%1

" +msgstr "

Kort skildring

%1

" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "

What is this?

%1

" +msgstr "

Kva er dette?

%1

" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "

What can I do?

%1

" +msgstr "

Kva kan eg gjera?

%1

" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" +msgstr "

Program krasja

Programmet %appname har krasja.

" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.

\n" +"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" +"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.

" +msgstr "" +"

Vil du laga ein tilbakelogg? Dette hjelper utviklarane å finna ut kva som " +"gjekk gale.

\n" +"

Dette vil diverre ta litt tid på langsame maskiner.

" +"

Hugs: Ein tilbakelogg er inga erstatting for ei skikkeleg feilskildring " +"og informasjon om korleis feilen kan reproduserast. Feilen kan ikkje fiksast " +"utan ei grundig skildring.

" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Inkluder tilbakelogg" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Lag" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ikkje lag" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Klarte ikkje laga ein tilbakelogg." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Kan ikkje laga tilbakelogg" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..3857857dde6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of extensionproxy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:22+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Skrivebordsfila for utvidinga" + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Oppsettfila som skal brukast" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "DCOP-tilbakekalls-id for utvidingshaldaren" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Mellomtenar for panelutviding" + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Mellomtenar for panelutviding" + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Inga skrivebordsfil oppgjeve" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..1fb5abdb453 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Translation of filetypes to Norwegian Nynorsk +# translation of filetypes.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Venstreklikkhandling" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Vis fila i inkludert visingsprogram" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Vis fila i eit eige visingsprogram" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Her kan du velja kva filhandsamaren Konqueror skal gjera når du vel ei fil som " +"høyrer til denne gruppa. Konqueror kan visa fila i eit visingsprogram inni " +"Konqueror-vindauget eller starta eit eige visingsprogram. Du kan endra " +"innstillingane for ein filtype under «Inkludering» i filtypeoppsettet." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Denne knappen viser ikonet som høyrer til den valte filtypen. Trykk på han for " +"å velja eit anna ikon." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Denne boksen inneheld ei liste over mønster som kan brukast for å kjenna att " +"filer av den valte typen. Du brukar t.d. mønsteret *.txt for filtypen " +"«text/plain», slik at alle filer som sluttar på «.txt» vert kjende att som " +"reine tekstfiler." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Fjernar det valte filnamnmønsteret." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Her kan du skriva ei kort skildring for filer av den valte typen (t.d. " +"«HTML-side»). Denne skildringa vert bruka av program som Konqueror for vising " +"av kataloginnhald." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Bruk innstillingane for gruppa «%1»" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Spør om det skal lagrast til disk i staden" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Her kan du velja kva filhandsamaren Konqueror skal gjera når du vel ei fil av " +"denne typen. Konqueror kan visa fila i eit visingsprogram inni " +"Konqueror-vindauget eller starta eit eige visingsprogram. Dersom du vel «Bruk " +"innstillingane for gruppa G», vil Konqueror bruka innstillingane for den gruppa " +"G filtypen høyrer til, til dømes «image» dersom filtypen er «image/png»." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Inkludering" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Legg til nytt etternamn" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Etternamn:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"

A file association consists of the following: " +"

    " +"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " +"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);
  • " +"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"

Filtilknytingar

\n" +"I denne modulen kan du velja kva for program som er knytte til ein gjeve " +"filtype. Filtypar vert ofte kalla MIME-typar (forkortinga MIME står for " +"«Multipurpose Internet Mail Extensions»).\n" +"

Ei filtilknyting inneheld:\n" +"

    " +"
  • Reglar for å avgjera MIME-typen til ei fil. Filnamnmønsteret *.kwd, som " +"tyder «alle filer med namn som sluttar på .kwd», kan til dømes vera assosiert " +"med MIME-typen «x-kword».
  • \n" +"
  • Ei kort skildring av MIME-typen. Skildringa av MIME-typen «x-kword» er " +"ganske enkelt «KWord-dokument».
  • \n" +"
  • Eit ikon for vising av filer av denne MIME-typen, slik at du kan lett kan " +"kjenna att filtypen, t.d. i Konqueror. (Mest nyttig for filtypar du brukar " +"ofte.)
  • \n" +"
  • Ei liste over program du kan bruka for å opna filer av den valte " +"MIME-typen. Dersom fleire program kan brukast, vert lista sortert etter " +"prioritet.
\n" +"Du er kanskje overraska over at nokre MIME-typar ikkje har tilhøyrande " +"filnamnmønster? I desse tilfella kan Konqueror avgjera MIME-typen ved å granska " +"innhaldet direkte." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "F&inn filnamnmønster:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Skriv ein del av eit filnamnmønster. Berre filtypar som passar mønsteret vert " +"viste i lista." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Kjende typar" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Her ser du ei hierarkisk liste over filtypane som er kjende på systemet ditt. " +"Trykk på plussteiknet (+) for å utvida ein kategori, eller minusteiknet (-) for " +"å gøyma han. Vel ein filtype (t.d. text/html for HTML-filer) for å visa eller " +"endra informasjonen for filtypen ved hjelp av kontrollane til høgre." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Klikk her for å leggja til ein ny filtype." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Klikk her for å fjerna den valte filtypen." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Vel ein filtype ved namn eller etternamn" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Gjer dialogvindauget forbigåande for det vindauget vindaugs-ID-en høyrer til" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Filtype som skal endrast (t.d. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Redigering av filtypar i KDE – forenkla versjon for redigering av ein enkel " +"filtype" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "© 2000 KDE-utviklarane" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1-fil" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Rediger filtype %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Lag ny filtype %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Føretrekt programrekkjefølgje" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Føretrekt tenesterekkjefølgje" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Dette er ei liste over program som er assosierte med filer av den valde " +"filtypen. Denne lista vert vist i Konqueror-menyane når du vel «Opna med». " +"Dersom fleire enn eitt program er assosiert med filtypen, har programmet øvst i " +"lista prioritet over dei andre." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Dette er ei liste over tenester som er assosierte med filer av den valte " +"filtypen. Denne lista vert vist i Konqueror-menyane når du vel «Førehandsvis " +"med». Dersom fleire enn eitt program er assosiert med filtypen, har programmet " +"øvst i lista prioritet over dei andre." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Gir det valte programmet høgare prioritet og flyttar det oppover\n" +"i lista. Merk deg at dette berre påverkar det valte programmet\n" +"dersom filtypen er tilknytta fleire enn eitt program." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Gir den valte tenesta høgare prioritet\n" +"og flyttar ho oppover i lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Gir det valte programmet lågare prioritet\n" +"og flyttar det nedover i lista. Merk deg at\n" +"dette berre påverkar det valte programmet\n" +"dersom filtypen er tilknytta fleire enn eitt program." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Gir den valte tenesta lågare priotitet\n" +"og flyttar ho nedover i lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Legg til eit nytt program for denne filtypen." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Endra …" + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Endra kommandolinja til det valte programmet." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Fjern det valte programmet frå lista" + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service %1 can not be removed." +msgstr "Tenesta %1 kan ikkje fjernast." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the %1 " +"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " +"%5." +msgstr "" +"Tenesta er vist her fordi ho er knytt til filtypen %1 " +"(%2). Filer av typen %3 (%4) er per definisjon òg av typen %5." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Vel anten filtypen %1 for å fjerna tenesta eller flytt ho nedover for å " +"ta ho ut av bruk." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " +"%2 file type?" +msgstr "" +"Vil du fjerna tenesta frå filtypen %1 eller frå filtypen %2?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Du har ikkje lov til å fjeran denne tenesta." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Legg til teneste" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Vel teneste:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Lag ny filtype" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Vel kva for kategori den nye fila skal leggjast til." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Typenamn:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..cdf4bf43217 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of htmlsearch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "Språket som skal indekserast" + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Indeksgenerator for KDE-hjelpefiler." + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "a" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Genererer indeks" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Ser etter filer" + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Hentar ut søketermar" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Opprettar indeks …" + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Filer handsama: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..46f925e229b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# translation of joystick.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Vent litt medan presisjonen vert målt" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(vanlegvis X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(vanlegvis Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga." +"
" +"
Flytt akse %1 %2 på eininga til minste posisjon." +"
" +"
Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste " +"steg.
" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga." +"
" +"
Flytt akse %1 %2 på eininga til midtre posisjon." +"
" +"
Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste " +"steg.
" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga." +"
" +"
Flytt akse %1 %2 på eininga til høgste posisjon." +"
" +"
Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste " +"steg.
" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Kommunikasjonsfeil" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Eininga er kalibrert" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrering vellukka" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Verdi akse %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Klarte ikkje opna oppgjeven eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Eininga %1 er ikkje ein styrespak." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje henta kjernedrivarversjon for styrespakeining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Den kjernedrivaren som går no (versjon %1.%2.%3) er ikkje den same som denne " +"modulen er kompilert for (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje finna talet på knappar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje finna talet på aksar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje finna kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje tilbakestilla kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje setja startverdiar for kalibrering av styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje setja inn kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "intern feil – kode %1 ukjend" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for styrespakar" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE Kontrollsentermodul for å testa styrespakar" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you have another device file, enter it in the combobox." +"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
    " +"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Styrespak

Denne modulen hjelper til med å sjå etter at styrespaken " +"verkar på rett måte." +"
Dersom spaken gjev feil verdiar for aksane, kan du prøva å retta dette med " +"kalibreringa." +"
Modulen prøver å finna alle tilgjengelege styrespakeiningar ved å " +"undersøkja /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]" +"
Dersom du brukar ei anna einingsfil, kan du oppgje henne i " +"kombinasjonsboksen." +"
Lista «Knappar» viser tilstanden for alle knappane på styrespaken, og " +"lista «Aksar» viser gjeldande verdi for alle aksar. " +"
MERK: Einingsdrivaren for Linux (kjerne 2.4, 2.6) kan automatisk berre " +"finna " +"
    " +"
  • styrespak med 2 aksar, 4 knappar
  • " +"
  • styrespak med 3 aksar, 4 knappar
  • " +"
  • styrespak med 4 aksar, 4 knappar
  • " +"
  • Saitek Cyborg digitale styrespakar
(Du finn fleire detaljar i " +"kjeldekoden for Linux: Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "TRYKT" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Vis spor" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Knappar:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Aksar:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrer" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Inga styrespak-eining vart oppdaga automatisk på denne maskina." +"
Det vart leita i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]." +"
Dersom du veit at ein spak er tilkopla, kan du prøva å oppgje rett " +"einingsfil." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Det oppgjevne einingsnamnet er ikkje gyldig (inneheld ikkje /dev).\n" +"Vel ei eining frå lista eller oppgje ei einingsfil\n" +"slik som /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukjend eining" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Einingsfeil" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
" +"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
" +"
Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"Kalibreringa skal til å undersøkja presisjonen." +"
" +"
Set alle aksane i midtstilling og rør deretter ikkje på styrespaken." +"
" +"
Trykk OK for å starta kalibreringa.
" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Alle kalibreringsverdiar for styrespak-eininga %1 er tilbakestilte." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..78a606bfb4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# Translation of kaccess to Norwegian Nynorsk +# translation of kaccess.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Shift-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Shift-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Shift-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Ctrl-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Ctrl-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Ctrl-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Alt-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Alt-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Alt-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Win-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Win-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Win-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Meta-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Meta-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Meta-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Super-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Super-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Super-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Hyper-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Hyper-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Hyper-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Alt Gr-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Alt Gr-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Alt Gr-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Num Lock-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Num Lock-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Caps Lock-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Caps Lock-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Scroll Lock-tasten er no slått på." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Scroll Lock-tasten er no ikkje på lenger." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Graph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Når ei muserørsle vart bruka:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Endra innstillingar utan å spørja" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Vis dette vindauget for stadfesting" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Slå av alle AccessX-funksjonar og muserørsler" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Faste modifikasjonstastar" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Trege tastar" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Filtertastar" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Musetastar" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1»?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1» og «%2»?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1», «%2» og «%3»?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1», «%2», «%3» og «%4»?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1»?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og slå av «%2»?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og slå av «%2» og «%3»?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og slå av «%2», «%3» og «%4»?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og «%2»?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og «%2» og slå av «%3»?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og «%2» og slå av «%3» og «%4»?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1», «%2» og «%3»?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1», «%2» og «%3» og slå av «%4»?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1», «%2», «%3» og «%4»?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Eit program ba om å få endra dette valet." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Du har halde «Shift»-knappen nede i meir enn 8 sekund, eller eit program har " +"bede om å få endra denne innstillinga." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Du har trykt ned «Shift»-knappen 5 gonger på rad, eller eit program har bede om " +"å få endra denne innstillinga." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Du har trykt %1 eller eit program har bede om å få endra denne innstillinga." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Eit program har bede om å få endra desse innnstillingane, elleir du har bruka " +"ein kombinasjon av fleire tastetrykk." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Eit program har bede om å få endra desse innstillingane." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Desse AccessX-funksjonane er til hjelp for enkelte brukarar med " +"rørslehemmingar. Du kan endra innstillingane i KDE-kontrollsenteret. Du kan òg " +"slå dei av eller på med standardiserte tastetrykk.\n" +"\n" +"Dersom du ikkje har bruk for dei, kan du velja «Slå av alle AccessX-funksjoner " +"og tastekombinasjonar»." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Trege tastar er no slått på. Frå no av må du halda nede tastane ei lita stund " +"før tastetrykket vert registrert." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Trege tastar er slått av." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Filtertastar er slått på. Frå no av vert kvar tast blokkert ei lita stund etter " +"at du har trykt han ned." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Filtertastar er slått av." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Faste valtastar er slått på. Frå no av vil valtastane kunna brukast sjølv etter " +"at du har sleppt dei." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Faste valtastar er no slått av." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Musetastane er no slått på. Frå no av kan du styra musa med taltastaturet." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Mustastane er no slått av." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Tilgjengeverktøy for KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..40ab2ea45a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kappfinder.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Programfinnar for KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory " +msgstr "Installer .desktop-filer i katalogen " + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Programfinnaren leitar etter ikkje-KDE-program på systemet ditt og legg dei til " +"i K-menyen. Trykk på «Leit» for å starta, vel programma du vil ha og trykk på " +"«Bruk»." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Leit" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Fjern all merking" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Samandrag: Fann %n program\n" +"Samandrag: Fann %n program" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"%n program vart lagt til KDE-menysystemet.\n" +"%n program vart lagde til KDE-menysystemet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..d3b7ffcdf79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# translation of kasbarextension.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Om Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" +msgstr "" +"" +"

Kasbar-versjon: %1

KDE-versjon: %2
" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.

" +"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +msgstr "" +"" +"

Kasbar TNG starta som ein port av den opphavlege Kasbar-appleten til (det " +"den gong nye) utvidings-API-et. Til slutt vart det ei fullstendig ny utgåve, " +"grunna dei mange funksjonane som var ønskte. I løpet av nylaginga vart alle dei " +"gamle funksjonane lagde til, saman med enkelte meir originale som til dømes " +"miniatyrbilete.

\n" +"

Du finn oppdatert informasjon om utviklinga av Kasbar på " +"%4, heimesida til Kasbar.

" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattarar" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar-forfattarar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.

" +msgstr "" +"\n" +"Richard Moore rich@kde.org \n" +"
Heimeside: " +"http://www.xmelegance.org/ \n" +"

Utviklar og vedlikehaldar av TNG-koden i Kasbar.

\n" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org \n" +"
Heimeside: " +"http://www.mosfet.org/ \n" +"

Mosfet skreiv det opphavlege Kasbar-programmet som denne utvidinga byggjer " +"på. Det er ikkje mykje av den opphavlege koden att, men utsjånaden i " +"ikkje-gjennomsiktig modus er omtrent lik som i hans utgåve.

" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD-lisens" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "Kasbar kan brukast i følge vilkåra i BSD-lisensen eller GPL-lisensen." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL-lisens" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Ein alternativ oppgåvehandsamar" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Grupper" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Oppløys gruppe" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar-innstillingar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Vel storleiken på oppgåveelementa." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Stor&leik:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Veldig stor" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Vel det høgste talet på element som skal plasserast på ei linje før ei ny rad " +"eller kolonne vert starta. Dersom verdien er 0, vert all tilgjengeleg plass " +"bruka." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "&Boksar per linje: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "&Losna frå skjermkanten" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Losnar linja frå skjermkanten og gjer at du kan flytta henne rundt." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "&Bakgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Gjennomsiktig" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Slår på pseudo-gjennomsiktig modus." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Slå på &fargedåm" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Gir bakgrunnen ein fargedåm som visest i gjennomsiktig modus." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Vel fargen på bakgrunnen." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Farge&dåm:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Vel styrken på fargedåmen." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "&Styrke på fargedåm:" + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Slå på &miniatyrbilete" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Viser miniatyrbilete av vindauget når du flyttar musepeikaren over eit element. " +"Bileta er unøyaktige og kanskje ikkje alltid heilt oppdatert.\n" +"\n" +"På ein langsam maskin kan denne funksjonen gje problem med ytinga." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Vis &miniatyrbilete" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Styrer storleiken på miniatyrbileta. Store bilete kan gje problem med ytinga." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Storleik på m&iniatyrbilete:" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Styrer kor ofte miniatyrbiletet av det aktive vindauget skal oppdaterast. " +"Dersom verdien er 0, vert miniatyrbiletet aldri oppdatert.\n" +"\n" +"Små verdiar kan gje problem på langsame maskinar." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&Oppdater miniatyrbilete etter: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Grupper vindauge" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Grupperer tilhøyrande vindauge saman." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Vis alle &vindauga" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Viser alle vindauga, ikkje berre dei på det skrivebordet du brukar." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "&Grupper vindauge på andre skrivebord" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Grupperer saman vindauga frå dei skriveborda du ikkje brukar." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Vis berre &minimerte vindauge" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Her kan du velja om berre minimerte vindauge skal visast. På denne måten vil " +"Kasbar likna på ikonhandteringa i eldre brukarmiljø som CDE eller OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Merke&framgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Merke&bakgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Inaktiv framgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Inaktiv bakgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Aktiv framgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Aktiv bakgrunn:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "&Framdriftsfarge:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "&Varselfarge:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Visarar" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Slå på &oppstartspåminning" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Viser oppgåver som er i ferd med å starta, men som ikkje enno har laga eit " +"vindauge." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Slå på &endringsindikator" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Viser eit bilete av ein diskett for vindauge som inneheld eit endra dokument." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Vis &framdriftsvisar" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "Viser framdrifta som ei linje i vindaugsteksten." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Vis &varsel" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "Viser eit varselikon når eit vindauge krev merksemd." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Vis rammer rundt inaktive element" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Viser rammer rundt inaktive element. Dersom du vil at oppgåvelinja skal gå i " +"eitt med bakgrunnen, bør du truleg slå av dette valet." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" biletpunkt\n" +" biletpunkt" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Vis alle &vindauga" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Grupper vindauge" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Vis &klokke" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Vis &lastmålar" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytande" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "&Roter linja" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Oppdater" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Oppsett av Kasbar …" + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&Om Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Til &systemfeltet" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Klarte ikkje senda til systemfeltet" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Eigenskapar for oppgåve" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Linje" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"Name: $name" +"
Visible name: $visibleName" +"
" +"
Iconified: $iconified" +"
Minimized: $minimized" +"
Maximized: $maximized" +"
Shaded: $shaded" +"
Always on top: $alwaysOnTop" +"
" +"
Desktop: $desktop" +"
All desktops: $onAllDesktops" +"
" +"
Iconic name: $iconicName" +"
Iconic visible name: $visibleIconicName" +"
" +"
Modified: $modified" +"
Demands attention: $demandsAttention" +"
" +msgstr "" +"Namn: $name" +"
Synleg namn: $visibleName" +"
" +"
Ikonisert: $iconified" +"
Minimert: $minimized" +"
Maksimert: $maximized" +"
Falda saman: $shaded " +"
Alltid øvst: $alwaysOnTop" +"
" +"
Skrivebord: $desktop" +"
Alle skrivebord: $onAllDesktops" +"
" +"
Ikonnamn: $iconicName" +"
Synleg ikonnamn: $visibleIconicName " +"
" +"
Endra: $modified " +"
Krev merksemd: $demandsAttention" +"
" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET WM-spesifikasjonsinfo" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..0a46190e60f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1840 @@ +# Translation of kate to Norwegian Nynorsk +# translation of kate.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +# Axel Bojer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Klarte ikkje utvida kommandoen «%1»." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Eksterne Kate-verktøy" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Rediger eksternt verktøy" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Merkelapp:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Namnet vert vist i menyen «Verktøy – Eksterne»" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

" +"
    " +"
  • %URL - the URL of the current document." +"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
  • %filename - the filename of the current document." +"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
  • %selection - the selected text in the current view." +"
  • %text - the text of the current document.
" +msgstr "" +"

Skriptet som skal køyrast for å starta verktøyet. Skriptet vert køyrd med " +"/bin/sh. Dei følgjande makroane vert fylde ut:

" +"
    " +"
  • %URL – adressa til dokumentet. " +"
  • %URLs – ei liste over adresser til alle dei opne dokumenta. " +"
  • %directory – adressa til mappa der dokumentet ligg. " +"
  • %filename – filnamnet til dokumentet. " +"
  • %line – linja der skrivemerket står i dokumentet. " +"
  • %column – kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. " +"
  • %selection – den merkte teksten i tekstruta. " +"
  • %text – teksten i dokumentet.
" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Programfil:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"Den køyrbare programfila som kommandoen brukar. Dette vert bruka til å avgjera " +"om eit verktøy skal visast. Dersom ikkje noko er vald, vert det første ordet i " +"kommandoen bruka." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-typar:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Ei liste skild med semikolon, over mime-typar der dette verktøyet skal vera " +"tilgjengeleg. Dersom lista er tom, vil verktøyet alltid vera tilgjengeleg. Du " +"kan velja mellom kjende mime-typar med knappen til høgre." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Trykk her for å visa eit dialogvindauge som er til hjelp når du skal laga ei " +"liste over mime-typar." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Lagra:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Dette dokumentet" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Du kan velja om du vil lagra berre dette eller alle (endra) dokument før du " +"køyrer kommandoen. Dette er til hjelp om du vil senda adresser til eit program, " +"til dømes ein FTP-klient." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Kommandolinjenamn:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Dersom du skriv eit namn her, kan du køyra kommandoen frå kommandolinjene med " +"exttool-namnet_du_oppgav_her. Mellomrom og tabulatorar kan ikkje brukast i " +"namnet." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Du må oppgje minst eit namn og ein kommando" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Vel kva for Mime-typar dette verktøyet skal gjelda for." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Set inn &skiljeteikn" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Denne lista viser alle dei oppsette verktøya, viste ved menyteksten." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 Kol: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " B/L " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Vil du verkeleg senda teksten rett til konsollet? Dette vil føra til at " +"eventuelle kommandoar som ligg i teksten vert køyrde med dine brukarrettar." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Send til konsollet?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Send til konsollet" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Filhandsamar" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Finn i filer" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Lag eit nytt dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Opna eit eksisterande dokument." + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Ei liste over filer du nyleg har opna, slik at du lett kan opna dei på nytt." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "La&gra alle" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Lagra alle opne, endra dokument." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Lukk dokumentet." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Lukk all&e" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Lukk alle opne dokument." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Send eitt eller fleire av dei opne dokumenta som e-postvedlegg." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vindauget" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Lag ei ny Kate-rute (eit nytt vindauge med same dokumentlista)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Eksterne verktøy" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Start eksterne hjelpeprogram" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "O&pna med" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Opna dokumentet med eit program som er registrert for filtypen eller eit anna " +"program du vel sjølv." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Set opp snøggtastane i programmet." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Vel kva for element som skal visast på verktøylinjene." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Ymse innstillingar for programmet og redigeringskomponenten." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Send i røyr til konsollet" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Handbok for programtillegg" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Viser hjelpefiler for ymse tilgjengelege programtillegg." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Ny" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Handter …" + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Snø&ggopna" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Ny fil opna medan Kate vart lukka. Lukkinga er avbroten." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Lukking avbroten" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Anna …" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Fann ikkje programmet «%1»." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Fann ikkje program." + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"

Dokumentet er ikkje lagra og kan difor ikkje leggjast ved ein e-post. " +"

Vil du lagra dokumentet og halda fram?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Kan ikkje senda fil som ikkje er lagra" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila. Kontroller om du har skriveløyve." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"

The current file:" +"
%1" +"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"

Fila: " +"
%1 " +"
er endra. Endringane kjem ikkje med i vedlegget. " +"

Vil du lagra dokumentet før du sender det?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Lagra før sending?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ikkje lagra" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Send filer" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Vis alle dokument >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Send …" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"

Press Mail... to email the current document." +"

To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"

Trykk på Send for å senda dokumentet. " +"

Dersom du vil senda fleire dokument, kan du trykkja " +"Vis alle dokument." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Gøym dokumentliste <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "Trykk på Send for å senda dei valde dokumenta" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokument er endra på harddisken" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Fjernar endringsflagget frå dei valde dokumenta og lukkar dialogvindauget " +"dersom det ikkje finst fleire dokument som skal handterast." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Skriv over dei valde dokumenta, slik at endringane på harddisken går tapt. " +"Lukkar dialogvindauget dersom det ikkje finst fleire dokument som skal " +"handterast." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Lastar dei valde dokumenta inn på nytt frå harddisken og lukkar dialogvindauget " +"dersom det ikkje finst fleire dokument som skal handterast." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"The documents listed below has changed on disk." +"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." +msgstr "" +"Dokumenta i lista er endra på harddisken. " +"

Vel eitt eller fleire av dei om gongen og vel kva du vil gjera med dei, " +"heilt til lista er tom." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Status på harddisken" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Oppretta" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vis skilnader" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Viser skilnadene mellom den opne fila i skriveprogrammet og fila på harddisken. " +"Skilnadene vert vist med standardprogrammet. Krev diff (1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra dokumentet\n" +"«%1»" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff-kommandoen mislukkast. Sjå til at diff (1) er installert og i søkjestigen " +"(PATH)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Feil ved køyring av diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Utsjånad" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Vis full &adresse i tittelen" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Her vel du om heile dokumentadressa skal visast i tittellinja på vindauget." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "Åt&ferd" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Synkroniser &terminalemulatoren med det aktive dokumentet" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Dersom dette er merka av, vil den innebygde Konsole byta til og halda følgje " +"med katalogen til det aktive dokumentet." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "&Gi åtvaring når filer vert endra av andre prosessar" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Her kan du velja korleis opne filer som er endra på harddisken skal handterast. " +"Dersom alternativet er slått på, vert du spurd når Kate får fokus. Viss ikkje, " +"vert du først spurd når fila får fokus i Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-informasjon" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at dokumentoppsett som til dømes bokmerke skal lagrast " +"mellom øktene. Oppsettet vert lese inn att dersom fila ikkje er endra når ho " +"vert opna på nytt." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Slett ubruka meta-informasjon etter:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(aldri)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " dag(ar)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Økter" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Økthandtering" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Element i økter" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Ta med &vindaugsoppsett" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettast kvar gong " +"du startar Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Åtferd ved programstart" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Start ny økt" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Last inn den sist bruka økta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Vel økt &manuelt" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Åtferd ved avslutting eller byte av økt" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Ikkje lagra økta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Lagra økta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Spør brukaren" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Filval" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Innstillingar for filval" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentliste" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Innstillingar for dokumentliste" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Handtering av tilleggsmodular" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Skriveprogram" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Mønster:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Mal:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"

Enter the expression you want to search for here." +"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"

Possible meta characters are:" +"
. - Matches any character" +"
^ - Matches the beginning of a line" +"
$ - Matches the end of a line" +"
\\< - Matches the beginning of a word" +"
\\> - Matches the end of a word" +"

The following repetition operators exist:" +"
? - The preceding item is matched at most once" +"
* - The preceding item is matched zero or more times" +"
+ - The preceding item is matched one or more times" +"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times." +"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation \\#." +"

See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"

Skriv det du vil søkja etter her. Dersom du ikkje har kryssa av for " +"«regulært uttrykk», vert teikn i uttrykket som ikkje er mellomrom siterte med " +"ein omvendt skråstrek." +"

Moglege metateikn er:" +"
. – Svarar til eit vilkårleg teikn." +"
^ – Svarar til starten av linja." +"
$ – Svarar til slutten av linja." +"
\\< – Svarar til starten av eit ord." +"
\\> – Svarar til slutten av eit ord." +"

Dei følgjande repetisjonsoperatorane finst:" +"
? – Elementet før finst høgst ein gong." +"
* – Elementet før finst null eller fleire gonger." +"
+ – Elementet før finst éin eller fleire gonger." +"
{n} – Elementet før finst nøyaktig n gonger." +"
{n,} – Elementet før finst n eller fleire gonger." +"
{,n} – Elementet før finst høgst n gonger." +"
{n,m} – Elementet før finst minst n" +", men høgst m gonger." +"

Du kan òg bruka tilbakereferansar til uttrykk i parentesar med notasjonen " +"\\#. " +"

Du finn fullstendig dokumentasjon i grep (1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Oppgje eit mønster for filnamn du vil søkja etter.\n" +"Du kan skriva fleire mønster, skilde med komma." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Du kan velja ein mal for mønsteret frå kombinasjonsboksen og endra på\n" +"det her. Strengen %s i malen vert bytt ut i mønsterfeltet,\n" +"at du får mønsteret du vil søkja etter." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Vel kva mappe som inneheld filene du vil søkja i." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Merk av her for å søkja i alle undermappene." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Her vel du om søket skal skilja mellom store og små bokstavar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"

Her vel du om mønsteret skal sendast uendra til grep(1)" +". Viss ikkje, vert alle teikna som ikkje er bokstavar siterte med ein omvendt " +"skråstrek, for at grep ikkje skal tolka dei som delar av uttrykket." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Resultatet av grep-køyringa vert vist her. Vel ein kombinasjon\n" +"av filnamn og linjenummer, og trykk Enter eller dobbeltklikk på\n" +"elementet for å visa linja i skrivefeltet." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Du må oppgje ei lokal mappe som finst under «Mappe»." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Ugyldig mappe" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:

" +msgstr "Feil:

" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep-feil" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Start Kate med ei vald økt" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Bruk ein Kate som køyrer frå før (om det går)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Berre prøv å gjenbruka Kate med denne pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Gå til denne linja" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Gå til denne kolonnen" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Les innhaldet av stdin." + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Opna dokument" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for KDE" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© 2000–2005 Kate-utviklarane" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det stilige buffersystemet" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoane" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testing, …" + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidlegare hovudutviklar" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfattar" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-port til KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Lappar og anna" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Syntaksmerking for VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Syntaksmerking for SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Syntaksmerking for Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Syntaksmerking for Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Syntaksmerking for Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Kjempebra hjelp" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved." +"

Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"

Dokumentet «%1» er endra, men ikkje lagra. " +"

Vil du ta vare på endringane?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Lukk dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Opnar filer frå sist økt …" + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Startar" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Standardøkt" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Namnlaus økt" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Økt (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Lagra økt?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Vil du lagra denne økta?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Ikkje valt å opna noka økt." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Inga økt vald" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Vel namn på denne økta" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Øktnamn:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Du må velja eit namn for å kunna lagra ei økt." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Manglar øktnamn" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Vel nytt namn på denne økta" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Du må velja eit namn for å kunna lagra ei økt." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Øktveljar" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Opna økt" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Ny økt" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Øktnamn" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Opna dokument" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Bruk &alltid dette valet" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Handter økter" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Endra namn …" + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Vel eit nytt namn på denne økta" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Sorter &etter" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Opningsrekkjefølgje" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Dokumentnamn" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"This file was changed (modified) on disk by another program.
" +msgstr "Denne fila er endra av eit anna program.
" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"This file was changed (created) on disk by another program.
" +msgstr "Denne fila er oppretta av eit anna program.
" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" +msgstr "Denne fila er sletta av eit anna program.
" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Bakgrunnsskugge" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Vis bakgrunnsskugge" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Skugge for viste dokument:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Skugge for &endra dokument:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Sorter &etter:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Når bakgrunnsskuggen vert vist, får dokument som er viste eller redigerte ein " +"skuggelagd bakgrunn. Dei dokumenta du har bruka sist får sterkast farge." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Vel skuggefarge for viste dokument." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Vel fargen til endra dokument. Denne fargen vert blanda med fargen for viste " +"filer. Dei dokumenta du har redigert sist får mest av denne fargen." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Vel ein sorteringsmetode for dokumenta." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Fann ikkje nokon skriveprogramkomponent i KDE.\n" +"Kontroller KDE-installasjonen." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Bruk dette for å lukka dokumentet" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å skriva ut dokumentet" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å laga eit nytt dokument" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å opna og redigera eit dokument" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Lag ei ny vising med dette dokumentet" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Vel skriveprogram …" + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Overstyr systeminnstillinga for standard skriveprogram" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Lukk denne dokumentvisinga" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Vis &sti" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Gøym stig" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Vis heile dokumentstigen i tittellinja" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fila. Sjekk at fila finst og at ho kan lesast av brukaren." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite – skriveprogram" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Vel skriveprogramkomponent" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til førre fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Del &loddrett" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Del ruta loddrett til to ruter." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Del &vassrett" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Del ruta vassrett til to ruter." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Lukk &ruta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Lukk den delte ruta." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Neste rute" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Gå til neste delte rute." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Førre rute" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Gå til førre delte rute." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna ei ny fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Verktøyvisingar" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Vis &sidestolpar" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Gøym &sidestolpar" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gjer ikkje-fast" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gjer fast" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Flytt til" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Venstre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Høgre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Øvre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Nedre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Du er i ferd med å gøyma sidestolpane. Med gøymde sidestolpar vil det ikkje " +"vera mogleg å bruka verktøyvisingane direkte med musa lenger. Dersom du treng å " +"bruka sidestolpane igjen, kan du henta dei fram att med " +"Vindauge – Verktøyvisingar – Vis sidestolpar i menyen. Det vil framleis " +"vera mogleg å visa/gøyma verktøyvisingane med snøggtastar." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Her ser du alle dei tilgjengelege programtillegga i Kate. Dei som er kryssa av " +"er lasta inn og vert lasta inn på nytt neste gong Kate startar." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Lagra som (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Lagra dokument" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Lagra vald" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Avbryt lukking" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?" +msgstr "" +"Dei følgjande dokumenta er endra. Vil du lagra dei før du avsluttar?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Prosjekt" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "&Vel alle" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Det du ville lagra kunne ikkje skrivast. Vel korleis du vil halda fram." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Noverande dokumentmappe" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

Here you can enter a path for a folder to display." +"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

Her kan du skriva stigen til ei mappe som skal visast. " +"

For å gå til ei mappe som er skriven inn frå før, kan du trykkja på pila til " +"høgre og velja frå lista. " +"

Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høgre museknappen for å velja korleis " +"fullføringa skal verka." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

Her kan du skriva inn eit namnefilter som styrer kva for filer som skal " +"visast. " +"

Filteret kan fjernast ved å slå av filterknappen til venstre. " +"

Det filteret du sist bruka, kan du slå på att ved å bruka filterknappen." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "

Denne knappen slår av eller på namnefilteret." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Bruk siste filter (%1)" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tøm filter" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tilgjengelege &handlingar:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Valde handlingar:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatisk synkronisering" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Når du &går til eit dokument" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Når du viser filvalruta" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Hugs &adresser:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Hugs &filter:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Gjenopprett &adresse" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Gjenopprett siste f&ilter" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "

Vel kor mange adresser som skal hugsast i adresselista." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "

Vel kor mange filter som skal hugsast i filterlista." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

Her kan du velja om filvalruta automatisk skal følgja med på mappa til det " +"viste dokumentet. " +"

Autosynkronisering er ein lat funksjon, sidan han ikkje vert utførd " +"før filvalruta er synleg. " +"

Ingen av desse funksjonane er i utgangspunktet på, men du kan alltid " +"synkronisera filvalruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

Dersom dette valet er på (standard), vert adressa gjenoppretta neste gong du " +"startar Kate. " +"

Legg merke til at dersom økthandsamaren i KDE er ansvarleg " +"for denne økta, vert adressa alltid gjenoppretta." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

Når dette valet er på (standard), vert filteret gjenoppretta neste gong du " +"startar Kate. " +"

Legg merke til at dersom økta vert handtert av " +"KDE-økthandsamaren, vert filteret alltid gjenoppretta. " +"

Legg merke til at nokre av innstillingane for automatisk " +"synkronisering kan overstyra plasseringa." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ø&kter" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" +msgstr "" +"

Kate har eit godt utval programtillegg, med alle slags enkle og avanserte " +"funksjonar.

\n" +"

Du kan slå av eller på programtillegga i oppsettsdialogen. Vel i så fall " +"Innstillingar → Set opp.

\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" +msgstr "" +"Du kan byta teikna på kvar side av skrivemerket ved å ganske enkelt trykkja\n" +"

Ctrl + T

\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +msgstr "" +"

Du kan eksportera dokumentet som HTML-fil, med syntaksmerking.

" +"

Vel i så fall Fil → Eksporter → HTML.

\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose " +"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" +msgstr "" +"

Du kan dela opp Kate i så mange ruter du vil, i alle retningar. Kvar rute " +"har si eiga statuslinje og kan visa eitkvart ope dokument.

\n" +"

Vel " +"
Vis → Del vassrett/loddrett.

\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" +msgstr "" +"

Du kan dra verktøyvisingane (fillista og filval" +") akkurat dit du vil ha dei i Kate, anten i ei side eller uavhengig av " +"hovudvindauget.

\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate har ein innebygd terminalemulator. Trykk på Terminal " +"nedst i vindauget for å visa eller gøyma han.

\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" +msgstr "" +"

Kate kan merka linja du er på med ein " +"" +"
annan bakgrunnsfarge.|

" +"

Du kan velja fargen under Fargar i oppsettsdialogen.

\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Du kan når som helst opna fila du jobbar med i eit anna program.

" +"

Vel Fil – Opna med for lista over program som er knytte til " +"dokumenttypen. Du kan òg velja Anna " +"for å velja eit anna program på systemet.

\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Du kan velja om skriveprogrammet alltid skal visa linjenummer og/eller " +"bokmerke når det vert starta frå Standard vising " +"i oppsettsdialogen.

\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Du kan lasta ned nye eller oppdaterte syntaksmerkingsdefinisjonar " +"frå Syntaksmerking i oppsettsdialogen.

" +"

Trykk på Last ned i Syntaksmerkingsmodusar" +". (Du må sjølvsagt vera kopla til Internett.)

\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Du kan bla gjennom alle opne dokument ved å trykkja " +"Alt + Venstre pil eller Alt + Høgre pil" +". Det førre/neste dokumentet vert vist med ein gong i ruta.

\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Du kan byta ut tekst med sed-liknande regulære uttrykk ved å bruka ein " +"redigeringskommando.

" +"

Du kan til dømes trykkja Ctrl + M og skriva inn " +"s/gammaltekst/nytekst/g for å byta ut «gammaltekst» med «nytekst» på " +"heile linja.

\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Du kan søkja etter det same som du søkte etter sist ved å trykkja " +"F3, eller Shift + F3 dersom du vil søkja " +"bakover.

\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

Du kan filtrera filene som er viste i filvalruta.

" +"

Skriv eit filnamnmønster i filterfeltet nedst, til dømes: " +"*.html *.php dersom du berre vil sjå HTML- og PHP-filer i mapppa.

" +"

Filvalruta hugsar kva for filter du har bruka.

\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Du kan visa det same dokumentet i to eller fleire Kate-ruter samtidig. Dei " +"endringane du gjer i den eine ruta vil gjelda for alle rutene.

" +"

Dersom du blar mykje opp og ned for å sjå på teksten ein annan stad i " +"dokumentet, kan du trykkja Ctrl + Shift + T " +"for å dela ruta vassrett.

\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Trykk F8 eller Shift + F8 " +"for å gå til neste/førre rute.

\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kay.po new file mode 100644 index 00000000000..b698be1156c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kay.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kay.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kay\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: medianotifier.cpp:175 +msgid "" +"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Fann ei autokøyringsfil på «%1». Ønskjer du å starta ho?\n" +"Merk at å køyra filer frå eit eksternt medium kan skada tryggleiken på maskina " +"di." + +#: medianotifier.cpp:179 +#, c-format +msgid "Autorun - %1" +msgstr "Autokøyring –%1" + +#: medianotifier.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Fann ei autoopningsfil på «%1». Ønskjer du å opna ho?\n" +"Merk at å opna filer frå eit eksternt medium kan skada tryggleiken på maskina " +"di." + +#: medianotifier.cpp:253 +#, c-format +msgid "Autoopen - %1" +msgstr "Autoopning –%1" + +#: notificationdialog.cpp:37 +msgid "Medium Detected" +msgstr "Oppdaga medium" + +#: notificationdialog.cpp:51 +msgid "Medium type:" +msgstr "Medietype:" + +#: notificationdialog.cpp:64 +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" +msgstr "Det vart oppdaga eit nytt medium.
Kva vil du gjera?" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Always do this for this type of media" +msgstr "&Gjer alltid dette for denne typen medium" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..8da01daf4ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# Translation of kcmaccess to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmaccess.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Graph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock, Caps Lock og Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Caps Lock og Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock og Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Trykk %1 medan Scroll Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock og Caps Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Trykk %1 medan Caps Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Trykk %1 medan Num Lock er på" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Trykk %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Tilgjengeverktøy for KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Lydsignal" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Bruk &systemsignal" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Bruk &eigendefinert signal" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Dersom dette er valt vert systemsignalet bruka. Dette kan setjast opp i " +"kontrollmodulen «Systemsignal». Vanlegvis er dette signalet ein pipetone." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil bruka ei lydfil som signal. Dersom du gjer dette, vil " +"du truleg slå av det vanlege systemsignalet.\n" +"

Legg merke til at på trege maskiner kan det gå ei lita stund frå hendinga " +"som utløyser signalet til lyden vert spelt." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Spel &lyd:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Dersom «Bruk eigendefinert signal» er valt kan du velja ei lydfil her. Trykk " +"«Bla gjennom» for å velja ei lydfil frå fildialogen." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Visuelt signal" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Bruk visuelt signal" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Dette valet aktiverer eit «visuelt signal», altså ei synleg påminning som vert " +"vist kvar gong det vanlege lydsignalet elles vert spelt. Funksjonen er spesielt " +"nyttig for døve." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Negativ skjerm" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Alle skjermfargane vert inverterte i tidsrommet oppgjeve under." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Blink skjerm" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Skjermen går over til ein viss farge i tidsrommet oppgjeve under." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Trykk her for å velja kva for farge «blink skjerm»-signalet skal bruka." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Lengd:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Her kan du velja lengda på det visuelle signalet som vert vist." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Signal" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Faste &valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "B&ruk faste valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Lås faste valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Slå av faste valtastar når to tastar vert trykte ned på same tid." + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Spel systemlydsignal kvar gong ein valtast vert trykt ned, låst eller låst opp." + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Låsetastar" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "Spel systemlydsignal kvar gong ein låsetast vert slått på eller av." + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Bruk KDE sin systemvarslingsmekanisme når ein valtast eller låsetast endrar " +"tilstand." + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Set opp systemvarsel …" + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Valtastar" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Trege tastar" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Bruk t®e tastar" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Tid for &godtaking:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Spel systemlydsignal kvar gong ein tast vert trykt" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Spel systemlydsignal når ein tast vert godteken" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Spel systemlydsignal når ein tast vert forkasta" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Filtertastar" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Bru&k filtertastar" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Svartid:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Spel systemlydsignal når ein tast vert forkasta" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tastefilter" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Tastekombinasjonar" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Bruk musrørsler for å slå på faste valtastar og treige tastar" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du slå på tastekombinasjonar for å bruka følgjande funksjonar:\n" +"Faste valtastar: Trykk «Shift» fem gonger på rad\n" +"Trege tastar: Hald «Shift»-tasten nede i minst åtte sekund" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du slå på tastekombinasjonar for å bruka følgjande funksjonar:\n" +"Musetastar: %1\n" +"Faste valtastar: Trykk «Shift» fem gonger på rad\n" +"Trege tastar: Hald «Shift»-tasten nede i minst åtte sekund" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Slå faste valtastar og trege tastar av etter ei viss tid utan aktivitet" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tidsgrense:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Varsel" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Spel systemlydsignal når ei muserørsle vert bruka til å slå på eller av ein " +"tilgjengefunksjon" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Spør om stadfesting kvar gong ein tilgjengefunksjon for tastaturet vert slått " +"av eller på." + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Her kan du velja om KDE skal visa eit dialogvindauge med spørsmål om " +"stadfesting kvar gong ein tilgjengefunksjon for tastaturet vert slått av eller " +"på.\n" +"Ver sikker på at du veit kva du gjer dersom du fjernar krysset, for då vil alle " +"tilgjengefunksjonane alltid verta tekne i bruk utan spørsmål." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Bruk systemvarselmekanismen i KDE kvar gong ein tilgjengefunksjon for " +"tastaturet vert slått av eller på." + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-filer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..5ba72134537 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# Translation of kcmaccessibility to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmaccessibility.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcmaccessiblity" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE tilgjengeverktøy" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjenge" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Signal" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "&Lydsignal" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"
\n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa lydsignalet. " +"
Det kan vera systemsignalet og/eller eit eigendefinert signal." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Bruk &systemsignal" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"
\n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Dersom du har valt dette alternativet, vert standardsignalet bruka. I " +"kontrollmodulen «Systemsignal» kan du tilpassa systemsignalet. " +"
Vanlegvis er signalet berre ein pipetone." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Bruk &eigendefinert signal" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"
\n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Vel dette alternativet om du vil bruka ei lydfil som signal. I så fall bør du " +"truleg slå av det vanlege systemsignalet. " +"
Legg merke til at trege maskiner kan gje ein kort pause mellom hendinga som " +"utløyser signalet og sjølve lydsignalet." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "L&yd som skal spelast:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" +"Dersom du har valt «Bruk eigendefinert signal», kan du velja ei lydfil her." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "S&ynleg signal" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Bruk synleg signal" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "&Lengd:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Om&vende skjermfargar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "&Blinkande skjermbilete:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tastatur" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Faste modifikasjonstastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "B&ruk faste modifikasjonstastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "&Lås faste modifikasjonstastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Trege tastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Bruk t®e tastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "F&iltertastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Bru&k filtertastar" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "&Lengd:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "&Mus" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigering" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "&Flytt musa med tastaturet" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Høgste fart:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Akselerasjons&tid:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "&Repetisjonsintervall:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Akselerasjons&profil:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Akselerasjons&forseinking:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "Vel om den enkle PC-høgtalaren skal brukast" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "Vel om systemsignalet skal tilpassast" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "Vel om skjermen skal blinka ved systemsignal" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "Stigen til det tilpassa systemsignalet, dersom det vert bruka" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "Vel om skjermbiletet skal blinka" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "Vel om skjermbiletet skal blinka negativt" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "Vel fargen som skjermbiletet skal blinka med" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "Vel kor lenge skjermblinket skal vara" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..0e6a922418c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# Translation of kcmarts to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmarts.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-10 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Kan ikkje starta aRts-lydtenaren for å henta moglege lyd-IU-metodar.\n" +"Berre automatisk oppdaging vil vera mogleg." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"

Sound System

Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"

aRts-lydtenaren

Her kan du setja opp aRts, lydtenaren i KDE. Dette " +"programmet lèt deg ikkje berre høyra systemlydane samtidig som du lyttar til " +"MP3-filer eller spelar eit spel med bakgrunnsmusikk. aRts tilbyr òg ulike " +"effektar på systemlydane og gjev programmerarar ein lett måte å inkludera " +"lydstøtte i programma sine." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Maskinvare" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " +"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Vanlegvis brukar lydtenaren eininga /dev/dsp for avspeling av lyd. Det " +"verkar nesten overalt. Eitt unntak er dersom du til dømes brukar devfs. I så " +"fall bør du bruka /dev/sound/dsp i staden. Andre alternativ er " +"/dev/dsp0 og /dev/dsp1 dersom lydkortet har fleire uteiningar eller " +"du har fleire lydkort." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Vanlegvis brukar lydtenaren samplingsraten 44 100 Hz (CD-kvalitet), som verkar " +"nesten overalt. Dersom du brukar enkelte Yamaha-lydkort " +"må du kanskje setja verdien til 48 000 Hz. Gamle SoundBlaster-kort" +", som SoundBlaster Pro, må kanskje bruka 22 050 Hz. Noko utstyr (til dømes " +"profesjonelt studioutstyr) treng kanskje heilt andre verdiar." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add command line options " +"here which will be passed directly to artsd. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type artsd -h." +msgstr "" +"Denne oppsettmodulen dekkjer nesten alle dei funksjonane du kan tilpassa i " +"aRts-lydtenaren. Enkelte ting er kanskje ikkje tilgjengelege, så du kan leggja " +"til kommandolinjeval, som vert direkte overførde til artsd" +". Vala vert lagde til slik at dei overstyrer innstillingane i dialogen. For å " +"sjå alle vala, opna eit konsollvindauge og skriv artsd -h." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Oppdag automatisk" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Kontrollmodulen for lydtenaren" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "© 1999–2001 Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts-forfattar" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Innstillingane er endra sidan sist du starta lydtenaren.\n" +"Vil du lagra innstillingane?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Lagra innstillingane for lydtenaren?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisekund (%2 fragment med %3 byte)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "så stor som råd" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Kan ikkje starta aRts med sanntidsprioritet fordi artswrapper manglar eller er " +"slått av" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Startar lydsystemet på nytt" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Startar lydsystemet" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Startar lydsystemet på nytt." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Startar lydsystemet." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Ingen lyd inn/ut" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Tråda Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Nettverkslydsystem" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Personleg lydeining" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia-lyd-i/u" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun-lyd inn/ut" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portable Audio Library" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS-lyd inn/ut" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "Slå &på lydsystemet" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Dersom dette valet er aktivert, vert lydsystemet starta ved oppstart av KDE. " +"Dette er tilrådd dersom du vil bruka lyd." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Nettverkslyd" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer." +msgstr "" +"Vel dette alternativet dersom du vil spela av lyd på ei datamaskin over " +"nettverket eller om du vil kunna styra lyden på denne maskina frå ei anna " +"maskin." + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Slå på &nettverkslyd" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Aksepterer lydførespurnader som kjem inn over nettverket, i staden for å " +"avgrensa tenaren til den lokale datamaskina." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Hindring av hakking" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." +msgstr "" +"Dersom lyden hakkar ved avspeling, kan du prøva å køyra lydtenaren med " +"høgste prioritet. Det kan òg hjelpa å bruka større lydbuffer." + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Køyr lydtenar med &høgste prioritet (sanntidsprioritet)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"På system som støttar sanntidsplanlegging, kan du her tildela svært høg " +"prioritet for handsaming av lydførespurnader – om du har tilstrekkelege løyve." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Lydbuffer:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

Huge buffer, for low-end machines, " +"less skipping

" +msgstr "" +"

Kjempestor buffer, for trege maskiner, " +"mindre hakking

" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Slå av automatisk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control." +msgstr "" +"KDE-lydsystemet tek over kontrollen over lyden på datamaskina, slik at andre " +"program ikkje kan bruka lyd. Dersom KDE ikkje brukar lydsystemet, kan det gje " +"frå seg kontrollen." + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Autosuspender dersom passiv i:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Lydtenaren vil suspendera seg sjølv dersom han er passiv i ei viss tid." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Test lyd" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "&Vel og tilpass lydeininga" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Vel lydeininga:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Full duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Dette let lydtenaren ta opp og spela av lyd samtidig. Program som " +"Internett-telefoni, stemmegjenkjenning eller liknande treng denne funksjonen." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Andre e&igendefinerte val:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Overstyr &einingsplassering:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Lydkvalitet:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bit (høg)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bit (låg)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Bruk annan sa&mplingsrate:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Vel MIDI-eininga" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Bruk MIDI-ma&pper:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Vel &MIDI-eininga:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Test &MIDI" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..76e8c9d15c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# Translation of kcmbackground to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-16 01:02+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Avanserte bakgrunnsinnstillingar" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:298 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna programmet. Programmet er globalt og berre " +"systemadministratoren kan fjerna det." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Kan ikkje fjerna program" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna programmet «%1»?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Fjern bakgrunnsprogram" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Set opp bakgrunnsprogram" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Kommando:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Førehandsvis kmd:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Køyrbar fil:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Oppfriskingstid:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Ny kommando" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Ny kommando <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Du fylte ikkje ut «Namn»-feltet.\n" +"Dette feltet er påkravd." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eit program med namnet «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Du fylte ikkje ut «Køyrbar fil»-feltet.\n" +"Dette feltet er påkravd." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Du fylte ikkje ut «Kommando»-feltet.\n" +"Dette feltet er påkravd." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Opna fildialog." + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"

The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"

KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"

Bakgrunn

i denne modulen kan du styra korleis dei virtuelle " +"skriveborda skal sjå ut. I KDE kan utsjånaden tilpassast på mange måtar, du kan " +"til dømes velja ulike innstillingar for kvart skrivebord eller ein felles " +"bakgrunn for alle." +"

Utsjånaden til skrivebordet er styrt av kombinasjonen mellom bakgrunnsfargar " +"og mønster, og eventuelt eit bakgrunnsbilete." +"

Bakgrunnen kan vera einsfarga eller ha ein tofarga overgang. Du kan òg " +"tilpassa bakgrunnsbiletet, med til dømes flislegging eller utstrekking. " +"Bakgrunnsbiletet kan på ulike måtar kombinerast med bakgrunnsfargane." +"

I KDE kan du automatisk byta bakgrunnsbilete. Du kan òg erstatta bakgrunnen " +"med eit program som dynamisk oppdaterer skrivebordet. Programmet «kdeworld» " +"teiknar eit verdskart som viser dag og natt og oppdaterer seg etter klokka." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Einsfarga" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Vassrett fargeovergang" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Loddrett fargeovergang" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Pyramide-fargeovergang" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Røyrkross-fargeovergang" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Elliptisk fargeovergang" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Midt på" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Jamsides" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Midt på, jamsides" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Midt på, størst mogleg" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Jamsides, størst mogleg" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Skalert" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Sentrert autotilpassa" + +#: bgdialog.cpp:454 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Skaler og kutt" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Ingen overgang" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Pyramide" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Røyrkross" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Ellipse" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Fargemetting" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Nyanseskifting" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Vel bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Hent nye bakgrunnsbilete" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"I denne ruta kan du sjå korleis innstillingane kjem til å sjå ut på eit " +"«verkeleg» skrivebord." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Oppsett av lysbiletvising" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Vel bilete" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcmbackground" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for bakgrunnsoppsett" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "© 1997–2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Bakgrunnsprogram" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).

\n" +"" +msgstr "" +"" +"

Trykk her for å leggja til eit program i lista. Knappen opnar eit " +"dialogvindauge der du vert spurd om detaljar om programmet som skal køyrast. " +"Når du skal leggja til eit program, må du vita om det er kompatibelt, namnet på " +"den køyrbare fila og eventuelle kommandolinjeval.

" +"

Vanlegvis kan du få oversikt over kommandolinjevala ved å køyra programmet i " +"eit terminalvindauge med «--help» etter kommandonamnet." +"

" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Trykk her for å fjerna program frå lista. Legg merke til at programma ikkje " +"vert fjerna frå systemet, berre fjerna frå lista over tilgjengelege val for " +"bakgrunnsteikneprogram." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "En&dra …" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"

One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Trykk her for å endra programvala. Du kan vanlegvis få de tilgjengelege vala " +"til eit passande program ved å tasta inn namnet på programmet pluss «--help» i " +"ein terminal (t.d. kwebdesktop --help).

\n" +"

Eit nyttig døme er programmet kwebdesktop. Det teiknar ei nettside på " +"skrivebordsbakgrunnen. Du kan bruka dette programmet ved å velja det frå lista " +"til høgre, men det viser en førehandsdefinert nettside. For å endra kva " +"nettside som vert vist, vel programmet kwebdesktop frå lista og trykk her. Då " +"vil du få eit dialogvindauge som lèt deg endra nettsida ved å byta ut den gamle " +"nettadressa (URL) med ei ny.

\n" +"
" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Oppfrisking" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program." +"
\n" +"The Comment column brings a short description." +"
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." +"
\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " +"button." +"
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

I denne lista kan du velja kva program som skal teikna bakgrunnen på " +"skrivebordet.

" +"

Programkolonnen viser namnet på programmet." +"
Kommentarkolonnen viser ei kort skildring. " +"
Oppfriskingskolonnen viser kor lang tid det skal ta mellom kvar gong " +"skrivebordet vert teikna på nytt.

" +"

Programmet Vevskrivebord (kwebdesktop) er verd å leggja merke til. " +"Det viser ei nettside på skrivebordet. Du kan tilpassa programmet og velja kva " +"for nettside som skal visast ved å trykkja på knappen Endra. " +"
Du kan òg leggja til nye program med knappen Legg til. " +"
Du kan fjerna program med knappen Fjern. Legg merke til at " +"programmet ikkje vert fjerna frå systemet, berre frå lista over tilgjengelege " +"val.

" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Bruk følgjande program for å teikna bakgrunnen:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil at eit program skal teikna skrivebordsbakgrunnen. " +"Nedanfor finn du lista over program som kan brukast til å teikna bakgrunnen. Du " +"kan bruka eit av programma i lista, leggja til nye program eller tilpassa desse " +"programma slik du vil ha dei." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Bakgrunnsikontekst" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Trykk her for å endra fargen på skrivebordsskrifta." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Tekstfarge:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Kryss av her for å velja fargen til den einsfarga bakgrunnen. Det er lurt å " +"velja ein annan farge enn fargen på bakgrunnsteksten for å vera sikker på at " +"teksten kan lesast." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Einsfarga tekstbakgrunn:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil ha ein einsfarga bakgrunn. Dette er nyttig dersom du " +"vil vera sikker på at teksten på skrivebordet skal kunna lesast, uansett kva " +"for fargar eller bilete som ligg i bakgrunnen." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "Slå &på skugge" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Kryss av her for å leggja skugge rundt skrifta på skrivebordet. Denne " +"funksjonen vil gjera det lettare å lesa teksten dersom bakgrunnsfargen er nokså " +"lik." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Linjer til ikontekst:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Velg høgste tillètne tal på tekstlinjer under eit ikon på skrivebordet. Lengre " +"tekstar vert kutta på slutten av den siste linja." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" +"Velg høgste tillètne tekstbreidd (i pikslar) under eit ikon på skrivebordet. Om " +"du vel «Automatisk», vert breidda basert på skrifta." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Breidd på ikontekst:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Minnebruk" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Storleik på bakgrunnslager:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"I dette feltet kan du velja kor mykje minne KDE skal bruka til å mellomlagra " +"bakgrunnen. Dersom du har ulike bakgrunnar på skriveborda, kan det vera lurt å " +"bruka litt meir minne for å gjera overgangen mellom skriveborda kjappare." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr " k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "&Innstilling for skrivebord:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Vel kva for skrivebord du vil endra bakgrunnen til. Dersom du vil at dei same " +"bakgrunnsinnstillingane skal brukast på alle skriveborda, merk av for «Felles " +"bakgrunn»." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Alle skrivebord" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "Over alle skjermane" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "På kvar skjerm" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "Vel kva for skjerm du vil setja opp bakgrunnen for." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identifiser skjermar" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å visa identifikasjonsnummeret for kvar skjerm." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å velja farge og skugge på ikonteksten, setja opp " +"eit program som viser bakgrunnsbilete eller velja kor stort mellomlageret for " +"bakgrunnsbilete skal vera." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å få ei liste over nye bakgrunnsbilete som kan " +"lastast ned frå Internett." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Plassering:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +" " +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Du kan ha eit bakgrunnsbilete over bakgrunnen din. Du kan velja ein av dei " +"følgjande metodane for å visa biletet:\n" +"
    " +"
  • Sentrert: Plasser biletet midt på skrivebordet.
  • \n" +"
  • Flislagt: Kopier biletet på skrivebordet frå øvre venstre hjørne " +"og utover til heile bakgrunnen er dekka.
  • \n" +"
  • Sentrert flislagt: Plasser biletet midt på skrivebordet og legg " +"kopiar rundt det til heile bakgrunnen er dekka.
  • \n" +"
  • Sentrert makspekt: Forstørr biletet utan å endra høvet mellom høgd " +"og breidd, og plasser det midt på skrivebordet.
  • \n" +"
  • Skalert: Forstørr biletet slik at det dekker heile " +"skrivebordet.
  • \n" +"
  • Sentrert autotilpassa: Dersom bakgrunnsbiletet passar på " +"skrivebordet, fungerer denne modusen som Sentrert. Viss biletet er større, vert " +"det skalert ned slik at det passar. Høvet mellom høgd og breidd er det " +"same.
  • " +"
  • Skaler og kutt: Forstørr biletet utan å endra på proporsjonane, " +"heilt til det fyller ut både breidda og høgda på skrivebordet. Etterpå vert " +"biletet sentrert på skrivebordet.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Dersom brukar eit bakgrunnsbilete, kan du velja ulike måtar å kombinera biletet " +"med bakgrunnsfargen og -mønstra. Standardvalet «Ingen overgang» gjer at " +"bakgrunnsbiletet ligg fullstendig over bakgrunnen under." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Trykk her for å velja hovudfargen på bakgrunnen." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Trykk for å velja farge nummer to. Dersom bakgrunnsmønsteret ikkje brukar to " +"fargar, kan du ikkje bruka denne knappen." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "&Fargar:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "&Overgang:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balanse:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Her kan du fininnstilla overgangen. Du ser resultatet av innstillingane i " +"førehandsbiletet over." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Byt om roller" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"For nokre overgangstypar kan du snu om på rollene til bakgrunnen og biletet." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Utan bilete" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Lysbiletframvising:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "Bil&ete:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "&Oppsett …" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Bruk denne knappen til å velja fleire bilete som skal visast i bakgrunnen. Eitt " +"bilete om gongen vert vist i eit valt tidsrom før eit nytt bilete vert vist. " +"Bileta kan visast i vilkårleg rekkjefølgje eller i den rekkjefølgja du sjølv " +"vel." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Vis dei følgjande bileta:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Vis bileta i vilkårleg rekkjefølgje" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "&Byt bilete etter:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#~ msgid "No picture, color only" +#~ msgstr "Utan bilete, berre farge" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..187bbaff3d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# Translation of kcmbell to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmbell.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Signalinnstillingar" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "Br&uk systemsignal i staden for systempåminning" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Du kan bruka det vanlege systemsignalet (PC-høgtalaren) eller ei meir avansert " +"systempåminning. Sjå etter hendinga «Noko spesielt skjedde i programmet» i " +"kontrollmodulen «Systempåminningar»." + +#: bell.cpp:91 +msgid "" +"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"

Systemsignal

\n" +"Her kan du tilpassa standardlydsignalet til systemet, altså pipelyden du høyrer " +"når noko er gale. Legg merke til at i kontrollmodulen «Tilgjenge» kan du styra " +"systemsignalet meir detaljert – til dømes ved å spela ei lydfil i staden for " +"standardsignalet." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Lydstyrke:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa lydstyrken på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet endå " +"meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tonehøgd:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa tonehøgda på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet endå " +"meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Lengd:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa lengda på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet endå " +"meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Vel «Test» for å høyra korleis systemsignalet høyrest ut med desse " +"innstillingane." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "KDE Systemsignalmodul" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "© 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..159f1ca4709 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of kcmcgi to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmcgi.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:13+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Stiar til lokale CGI-program" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "KIO-slavekontrollmodul for CGI" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

CGI-program

CGI-KIO-slaven lèt deg køyra lokale CGI-program utan å " +"måtta køyra ein eigen vevtenar. I denne kontrollmodulen kan du setja opp " +"stigane der CGI-skripta kan liggja." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..859555a8a71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# translation of kcmcolors.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"

All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"

Fargar

\n" +"I denne modulen kan du velja kva for fargeoppsett du vil bruka i KDE. Du kan " +"endra fargen på skjermelementa (tittellinje, menytekst, osb.) ved å velja dei " +"frå ei liste eller ved å klikka på ein grafisk representasjon av skrivebordet. " +"\n" +"

Du kan lagra fargeinnstillingar som fullstendige fargeoppsett, som du òg kan " +"endra eller sletta. KDE har mange ferdige fargeoppsett som du kan bruka som " +"utgangspunkt. \n" +"

Alle KDE-program følgjer det valde fargeoppsettet. Ikkje-KDE-program vil " +"kanskje i større eller mindre grad følgja innstillingane." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Dette er ei førehandsvising av fargeinnstillingane som vert tekne i bruk om du " +"trykkjer «Bruk» eller «OK». Du kan trykkja på ulike delar av biletet. " +"Elementnamnet i «Elementfarge»-boksen endrar seg i høve til kva for del av " +"førehandsvisinga du valde." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Fargeoppsett" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Dette er ei liste over førehandsdefinerte fargeoppsett, inkludert dei du har " +"laga sjølv. Du kan førehandsvisa eit fargeoppsett ved å velja det frå lista. " +"Det noverande oppsettet vert då bytt ut med det valte fargeoppsettet." +"

Åtvaring: Dersom du enno ikkje har teke i bruk eventuelle endringar du har " +"gjort, vil du mista endringane om du vel eit anna fargeoppsett." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Lagra oppsett …" + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Bruk denne knappen dersom du vil lagra desse fargeinnstillingane som eit " +"fargeoppsett. Du vert spurd etter eit namn." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "&Fjern oppsett" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Fjern det valte fargeoppsettet. Merk deg at du ikkje kan bruka denne knappen " +"dersom du ikkje har løyve til å sletta fargeoppsettet." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "&Importer oppsett …" + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å importera det nye fargeoppsettet. Merk deg at " +"fargeoppsettet berre vil vera tilgjengeleg for denne brukaren." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "&Elementfarge" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Inaktiv tittellinje" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Inaktiv titteltekst" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Inaktiv tittelovergang" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Aktiv tittellinje" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Aktiv titteltekst" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Aktiv tittelovergang" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Vindaugsbakgrunn" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Vindaugstekst" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Merka bakgrunn" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Merka tekst" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Standardbakgrunn" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Standardtekst" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Knappebakgrunn" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Knappetekst" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Aktiv tittelknapp" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Inaktiv tittelknapp" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Aktiv vindaugsramme" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Aktivt vindaugshandtak" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Inaktiv vindaugsramme" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Inaktivt vindaugshandtak" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Følgd lenkje" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Vekslande bakgrunn i lister" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for element du vil endra fargen til. Du kan òg velja eit " +"element frå førehandsvisinga." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Trykk her for å henta fram ein dialogboks der du kan velja ein farge for " +"elementet som er valt i lista over." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "Skuggelegg sorterte kolonnar i lister" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Her kan du velja om den sorterte kolonna i ei liste skal visast med skuggelagd " +"bakgrunn." + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "&Kontrast" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Bruk denne kontrollen for å endra kontrasten til fargeoppsettet. Kontrasten " +"påverkar ikkje ale fargane, berre kantane på 3D-objekt." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Låg" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Høg" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Bruk fargeoppsett på &ikkje-KDE-program" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "Kryss av her dersom du vil bruka fargeoppsettet i ikkje-KDE-program." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "© 1997–2005 Colors-utviklarane" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Dette fargevalet kunne ikkje slettast.\n" +"Kanskje du ikkje har løyve til å endra filsystemet der fargevalet er lagra." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Lagra fargeoppsett" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Oppgje eit namn på fargeoppsettet:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Eit fargeoppsett med namnet «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Importeringa mislukkast." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Namnlaust tema" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Dette temaet" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE-standard" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Inaktivt vindauge" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivt vindauge" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Standardtekst" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Merka tekst" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "lenkje" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "følgd lenkje" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Trykknapp" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Opna" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Lagra" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..253329de77d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Translation of kcmcomponentchooser to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Vel føretrekt e-postprogram:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Vel føretrekt terminalprogram:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Vel føretrekt nettlesar:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?" +msgstr "Du har endra standardkomponenten. Vil du lagra endringa no?" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"Vel dei komponenta som skal brukast som standard for tenesta %1 frå lista " +"nedanfor ." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Komponentveljar" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "© 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Opna http- og https-URL-ar" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "med eit program basert på innhaldet i URL-en" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "i følgjande nettlesar:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Standardkomponent" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Her kan du endra komponentprogrammet. Komponentar er program som handterer " +"grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, skriveprogram og " +"e-postklient. Ulike KDE-program treng av og til å starta ein konsoll, senda ein " +"e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, vil desse programa " +"alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for program som skal " +"brukast for dei ulike komponentane." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Komponentskildring" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Her kan du lesa ei lita skildring av den valde komponenten. I lista til venstre " +"kan du velja andre komponentar. Nedanfor kan du endra komponentprogrammet." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

\n" +"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.

\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

Denne lista viser komponenttypane som kan tilpassast. Trykk på komponentane " +"du vil tilpassa.

\n" +"

I denne dialogen kan du endra standardkomponenta i KDE. Komponentar er " +"program som handterer grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, " +"skriveprogram og e-postklient. Ulike KDE-program treng av og til å starta ein " +"konsoll, senda ein e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, " +"vil desse programa alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for " +"program som skal brukast for dei ulike komponentane.

\n" +"
" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"
    " +"
  • %t: Recipient's address
  • " +"
  • %s: Subject
  • " +"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " +"
  • %B: Template body text
  • " +"
  • %A: Attachment
" +msgstr "" +"
    " +"
  • %t: Mottakaradresse
  • " +"
  • %s: Emne
  • " +"
  • %c: Kopi til (CC)
  • " +"
  • %b: Blindkopi til (BCC)
  • " +"
  • %B: Meldingsmal
  • " +"
  • %A: Vedlegg
" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"
    " +"
  • %t: Recipient's address
  • " +"
  • %s: Subject
  • " +"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " +"
  • %B: Template body text
  • " +"
  • %A: Attachment
" +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å velja e-postklienten du føretrekk. Fila du vel må " +"vera ei køyrbar programfil." +"
Du kan òg bruka plasshaldarar som vert bytt ut med følgjande verdiar når " +"e-postprogrammet vert starta:" +"
    " +"
  • %t: Mottakaradresse
  • " +"
  • %s: Emne
  • " +"
  • %c: Kopi til (CC)
  • " +"
  • %b: Blind kopi til (BCC)
  • " +"
  • %B: Meldingsmal
  • " +"
  • %A: Vedlegg
" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Trykk her for å leita etter e-postprogrammet." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Kø&yr i terminal" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Bruk dette valet om du vil at e-postklienten skal køyrast i eit " +"terminalvindauge (t.d. Konsole)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "Br&uk KMail som føretrekt e-postprogram" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "KMail er standardprogrammet for e-post i KDE." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Bruk eit anna &e-postprogram:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "Vel dette alternativet dersom du vil bruka eit anna e-postprogram." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Bruk eit anna &terminalprogram:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "Bruk &Konsole som terminalprogram" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Bruk denne knappen til å velja den terminalklienten du vil bruka. Legg merke " +"til at den fila du vel må vera køyrbar for å kunna brukast. " +"
Legg òg merke til at enkelte program som brukar terminalemulatoren ikkje " +"vil verka dersom du legg til argument på kommandolinja (t.d. «konsole -ls»)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Trykk her for å leita etter terminalprogrammet." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..b9852f5b5a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,877 @@ +# Translation of kcmcrypto to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmcrypto.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 av %3 bit)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"

Kryptografi

I denne modulen kan du setja opp SSL for bruk i dei fleste " +"KDE-programma. Du kan òg styra dei personlege sertifikata dine og kjende " +"sertifikatautoritetar." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "KDE Krypteringskontrollmodul" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "© 2000–2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Bruk &TLS dersom tenaren støttar det" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS er den nyaste utgåva av SSL-protokollen. Ho integrerer betre med andre " +"protokollar og vert bruka i staden for SSL i protokollar som POP3 og SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Bruk SSL v&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 er den andre utgåva av SSL-protokollen. Vanlegvis vert både v2 og v3 " +"bruka." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Bruk SSL v&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 er den tredje utgåva av SSL-protokollen. Vanlegvis vert både v2 og v3 " +"bruka." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Bruk SSL v2-krypteringsmetodar" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Vel kva for krypteringsmetodar du vil bruka når SSL v2-protokollen vert bruka. " +"Protokollen som faktisk blir bruka vert forhandla fram av applikasjonen og " +"tenaren ved tilkopling." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Kan ikkje setja opp SSL-krypteringsmetodar fordi modulen ikkje er linka med " +"OpenSSL." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Bruk SSL v3-krypteringsmetodar" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Vel kva for krypteringsmetodar du vil bruka når SSL v3-protokollen vert bruka. " +"Protokollen som faktisk blir bruka vert forhandla fram av applikasjonen og " +"tenaren ved tilkopling." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Chiffer-vegvisar" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"
    " +msgstr "" +"Med desse førehandslagde oppsetta kan du lettare setja opp SSL-krypteringa. " +"Du kan velja mellom dei følgjande modusane: " +"
      " + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Mest kompatibel" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"
    • Most Compatible: Select the settings found to be most " +"compatible.
    • " +msgstr "" +"
    • Mest kompatibel: Vel innstillingane som er mest kompatible.
    • " + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Berre USA-chifferar" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"
    • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.
    • " +msgstr "" +"
    • Berre USA-chifferarVel berre chifferar med sterk kryptering (>= " +"128 bit).
    • " + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Berre eksport-chifferar" + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"
    • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).
    • " +msgstr "" +"
    • Berre eksport-chifferar: Vel berre dei svake krypteringsmetodane " +"(<= 56 bit).
    • " + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Bruk alle" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "
    • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
    " +msgstr "" +"
  • Bruk alle: Vel alle SSL-krypteringschifferar og -metodar.
" + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Påminning ved &start av SSL-modus" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "Gir ei påminning når du går til ein nettstad som brukar SSL." + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "&Påminning ved avslutting av SSL-modus" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "Gir ei påminning når du forlatar ein nettstad som brukar SSL." + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Åtvaring ved sending av &ukryptert informasjon" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Gir ei påminning før du sender ukryptert informasjon frå ein nettlesar." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Åtvaring ved &blanda SSL/ikkje-SSL-sider" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Gir ei påminning dersom du vitjar ei side med både kryptert og ikkje-kryptert " +"innhald." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Oppgje stigen til dei delte OpenSSL-biblioteka" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Bruk EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Bruk entropifil" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Sti til EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Vel om OpenSSL skal bruka «entropy gathering daemon» (EGD) ved oppstart av " +"generatoren for pseudo-tilfeldige tal." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Vel om OpenSSL skal bruka den oppgjevne fila for oppstarting av generatoren for " +"pseudo-tilfeldige tal." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Oppgje stigen til sokkelen som «entropy gathering daemon» lagar, eller stigen " +"til entropifila." + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Klikk her for å leita etter EGD-sokkelfila." + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Lista viser dei sertifikata KDE kjenner. Her kan du lett styra innstillingane " +"for desse." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Vanleg namn" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "&Importer …" + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Lås opp" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "&Stadfest" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Dette er den kjende informasjonen om eigaren av sertifikatet." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Dette er den kjende informasjonen om utferdaren av sertifikatet." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gjeld frå:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gjeld til:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Sertifikatet gjeld frå denne datoen." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Sertifikatet gjeld til denne datoen." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-digest:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Ein nøkkel som kan brukast til å identifisera sertifikatet raskt." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Ved SSL-tilkopling …" + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Bruk standardsertifikat" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "Vis &liste ved tilkopling" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Ikkje bruk sertifikat" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Kan ikkje styra SSL-sertifikata fordi modulen ikkje er linka med OpenSSL." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Standard autentiseringssertifikat" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Standardhandling" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "S&pør" + +#: crypto.cpp:541 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Ikkje send" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Standardsertifikat:" + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Vertsautentisering" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Praksis" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Sertifikat:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Spør" + +#: crypto.cpp:569 +msgid "Do not send" +msgstr "Ikkje send" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Denne lista viser dei nettstad- og personsertifikata KDE kjenner. Her kan du " +"lett styra innstillingane for desse." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" +"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportera det valte sertifikatet til filer i " +"ymse format." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Denne knappen fjernar det valte sertifikatet frå sertifikatlageret." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "Stad&fest" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Denne knappen testar om sertifikatet er gyldig." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Lagring" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "P&ermanent" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Fram til" + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Merk av her for å lagra oppføringa permanent." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Merk av her for å lagra oppføringa mellombels." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Datoen og tidspunktet då sertifikatet skal fjernast frå lageret." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "&Godta" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "&Nekt" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Merk av her for alltid å ta i mot dette sertifikatet." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Merk av her for aldri å ta i mot dette sertifikatet." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil avgjera kva som skal gjerast kvar gong du mottek " +"dette sertifikatet." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Denne lista viser dei sertifikatautoritetane KDE kjenner. Her kan du lett styra " +"innstillingane for desse." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organisasjonseining" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "&Gjenopprett" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Godta for signering av nettstad" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Godta for signering av e-post" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Godta for kodesignering" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "Åtvaring ved &sjølvsignerte sertifikat eller ukjende autoritetar" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Åtvaring ved &utgåtte sertifikat" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Åtvaring ved &tilbaketrekte sertifikat" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Denne lista viser dei nettstadane du har valt å akseptera sertifikat frå sjølv " +"om sertifikatet kanskje ikkje fyller godkjenningskrava." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Desse innstillingane kan ikkje endrast fordi modulen ikkje er linka med " +"OpenSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Dine sertifikat" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Fjernverten sine SSL-sertifikat" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "SSL-signerarar" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Godkjenningsval" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Dersom du ikkje vel minst éin SSL-algoritme, vil ikkje SSL verka eller " +"programmet blir kanskje tvinga til å velja ein passande standardalgoritme." + +#: crypto.cpp:1087 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Dersom du ikkje vel minst eitt chiffer, vil ikkje SSL v2 verka." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "SSL v2-krypteringsmetodar" + +#: crypto.cpp:1106 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Dersom du ikkje vel minst eitt chiffer, vil ikkje SSL v3 verka." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "SSL v3-chifferar" + +#: crypto.cpp:1340 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Klarte ikkje opna sertifikatet." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Feil ved mottak av sertifikatet." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Dette sertifikatet klarte alle kontrollane." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "Dette sertifikatet mislukkast i kontrollane, og bør ikkje brukast." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikatpassord" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Klarte ikkje lasta sertifikatfila. Prøv eit anna passord?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "Prøv" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikkje prøv" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Eit sertifikat med det namnet finst frå før. Er du sikker på at du vil byta det " +"ut?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Oppgje sertifikatpassordet:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Dekodinga mislukkast. Prøv igjen:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Eksporten mislukkast." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Oppgje det GAMLE sertifikatpassordet:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Oppgje det nye sertifikatpassordet" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Dette er ikkje eit signerarsertifikat." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Dette signerarsertifikatet er alt installert." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje lasta sertifikatfila." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Vil du at KMail òg skal kunna bruka dette sertifikatet?" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "Gjer tilgjengeleg" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Ikkje gjer tilgjengeleg" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " +"package." +msgstr "" +"Klarte ikkje køyra Kleopatra. Det kan henda du må installera eller oppdatera " +"kdepim-pakka." + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Denne handlinga tilbakestiller signerardatabasen til KDE-standard.\n" +"Operasjonen kan ikkje gjerast om.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "Revert" +msgstr "Still tilbake" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Klarte ikkje lasta OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "libssl finst ikkje eller kunne ikkje lastast." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "libcrypto finst ikkje eller kunne ikkje lastast." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL er lasta." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Sti til enropifil:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "Personleg SSL" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Tenar-SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "SSL personleg førespurnad" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "SSL tenarførespurnad" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Autoritet for tenarsertifikat" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Autoritet for personlege sertifikat" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "Autoritet for S/MIME-sertifikat" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Eksport av X509-sertifikat" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Feil ved konvertering av sertifikatet til det førespurde formatet." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Feil ved opning av fil for skriving." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Dato- og tidsveljar" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Time:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Minutt:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Sekund:" + +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ikkje send" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com korsvoll@stud.ntnu.no" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..878303da4ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,484 @@ +# translation of kcmcss.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:21+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"
Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"

Konqueror-stilsett

I denne modulen kan du velja dine eigne fargar og " +"skrifter i Konqueror ved å bruka stilsett (CSS). Du kan anten spesifisera " +"innstillingar eller bruka ditt eige, sjølvskrivne stilsett ved å oppgje kvar " +"det ligg. " +"
Legg merke til at desse innstillingane alltid vil overstyra innstillingane " +"til han/ho som har laga nettsida. Dette kan vera nyttig for personar med dårleg " +"syn eller for nettsider som er så dårleg utforma at dei er uleselege." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.

" +msgstr "" +"Stilsett" +"

Sjå http://www.w3.org/Style/CSS for meir informasjon om stilsett.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stilsett" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" +msgstr "" +"Stilsett" +"

Bruk denne gruppeboksen for å avgjera korleis Konqueror skal visa " +"stilsett.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Bruk &standardstilsett" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Use default stylesheet" +"

Select this option to use the default stylesheet.

" +msgstr "" +"Bruk standardstilsett" +"

Her kan du velja å bruka standardstilsettet.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "B&ruk brukardefinert stilsett" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Use user-defined stylesheet" +"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).

" +msgstr "" +"Bruk brukardefinert stilsett" +"

Konqueror kan prøva å lasta eit brukardefinert stilsett spesifisert under. " +"Stilsettet let deg overstyra måten nettsider vert viste på i nettlesaren. Fila " +"skal innehalda eit gyldig stilsett. (Du finn meir informasjon om stilsett på " +"http://www.w3.org/Style/CSS .)

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Bruk &tilgjengestilsett" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Use accessibility stylesheet" +"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.

" +msgstr "" +"Bruk tilgjengestilsett " +"

Lèt deg velja standardverdiar for skrift, skriftstorleik og skriftfarge med " +"eit par enkle museklikk. Du finn innstillingane i dialogvindauget «Tilpass».

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Tilpass …" + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Baseskr&iftstorleik:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "Br&uk same storleik på alle element" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same size for all elements" +"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.

" +msgstr "" +"Bruk same storleik på alle element " +"

Merk av her om du vil overstyra alle skriftstorleikane og i staden bruka " +"baseskriftstorleiken. All tekst vert vist like stor.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Images

" +msgstr "Bilete

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "Ikk&je vis bilete" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress images" +"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" +msgstr "" +"Ikkje vis bilete " +"

Hindrar Konqueror å lasta ned og visa bilete.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Ikkje vis bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress background images" +"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.

" +msgstr "" +"Ikkje vis bakgrunnsbilete " +"

Hindrar Konqueror å lasta ned og visa bakgrunnsbilete.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Skriftfamilie" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Font family" +"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" +msgstr "" +"Skriftfamilie " +"

Ei skriftfamilie er ei gruppe skrifter som liknar på kvarandre, der " +"familiemedlemmene kan vera variantar som feit og kursiv.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Base&familie:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "

Dette er den valde skriftfamilien

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Bruk same familie for all tekst" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same family for all text" +"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.

" +msgstr "" +"Bruk same familie for all tekst " +"

Merk av her om du vil overstyra alle skrifter og i staden bruka " +"baseskrifta.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Preview" +"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" +msgstr "" +"Førehandsvising " +"

Trykk på denne knappen for å sjå korleis innstillingane dine vil sjå ut.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "&Svart på kvit" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "Svart på kvit

Dette er det du vanlegvis ser.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "&Kvit på svart" + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "Kvit på svart

Klassisk negativt fargeoppsett.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Eigendefinert" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom" +"

Select this option to define a custom color for the default font.

" +msgstr "" +"Eigendefinert " +"

Her kan du sjølv velja fargar på standardskrifta.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Foreground color" +"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" +msgstr "" +"Framgrunnsfarge " +"

Framgrunnsfargen er den fargen teksten er skriven med.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "Fra&mgrunn:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" +msgstr "" +"Bakgrunn " +"

Bak denne døra får du sjansen til sjølv å velja standardbakgrunnen.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Bakg&runn:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.

" +msgstr "" +"Bakgrunn " +"

Denne bakgrunnsfargen vert vist bak vanleg tekst. Eit bakgrunnsbilete " +"overstyrer bakgrunnsfargen.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Bruk same farge på all tekst" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same color for all text" +"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" +msgstr "" +"Bruk same farge på all tekst " +"

Merk av her om du vil bruka den valde fargen både på standardskrifta og " +"andre skrifter definert i stilsettet.

" + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

" +"
\n" +"

Heading 2

" +"
\n" +"

Heading 3

" +"
\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Overskrift 1

" +"
\n" +"

Overskrift 2

" +"
\n" +"

Overskrift 3

" +"
\n" +"\n" +"

Brukardefinerte stilsett kan gje lettare \n" +"tilgjenge for synshemma personar.

\n" +"\n" +"
" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..8d98a5f4d67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kcmenergy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-15 00:42+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: energy.cpp:145 +msgid "" +"

Display Power Control

If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"

Straumsparing for skjerm

Dersom skjermen din støttar " +"straumsparefunksjonar, kan du setja dei opp i denne modulen." +"

Det finst tre nivå av straumsparing: ventemodus, kvilemodus og slå heilt av. " +"Jo høgare nivå av straumsparing, jo lengre tid vil det ta før skjermen " +"returnerer til normaltilstanden." +"

For å vekkja skjermen frå ein straumsparingsmodus, kan du flytta på musa " +"eller trykkja ein tast som truleg ikkje gjev bieffektar, til dømes " +"Shift-tasten." + +#: energy.cpp:165 +msgid "&Enable display power management" +msgstr "&Slå på straumsparing for skjerm" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "Bruk straumsparingsfunksjonane til skjermen." + +#: energy.cpp:171 +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Skjermen støttar ikkje straumsparing." + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "Lær meir om Energy Star-programmet" + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "&Ventemodus etter:" + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal gå før skjermen går i ventemodus. Dette er det første " +"nivået av straumsparinga." + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "&Kvilemodus etter:" + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal få før skjermen går i kvilemodus. Dette er det andre " +"nivået av straumsparinga, men for nokre skjermar kan funksjonen vera lik det " +"første nivået." + +#: energy.cpp:210 +msgid "&Power off after:" +msgstr "S&lå av etter:" + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal gå før skjermen vert slått av. Dette er det høgste " +"nivået av straumsparing ein kan oppnå medan skjermen framleis fysisk er slått " +"på." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..3683bd06b66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmfonts.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Innstillingar for kantutjamning" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "E&kskluder område:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "B&ruk subpikselhinting:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"
" +"
This will not work with CRT monitors." +msgstr "" +"Dersom du har ein TFT- eller LCD-skjerm, vil denne funksjonen visa tekst med " +"høgare kvalitet. " +"
Subpikselhinting er det same som «ClearType» (tm)- " +"
" +"
Dette fungerer ikkje på CRT-skjermar." + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"For at subpikselhinting skal verka skikkeleg, må du vita korleis delpunkta på " +"skjermen er sette opp. " +"
På TFT- og LCD-skjermar er kvar enkelt piksel eigentleg bygd opp av tre " +"delpikslar: raud, grøn og blå. På dei fleste skjermane er rekkjefølgja RGB, men " +"nokre skjermar har BGR." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Hintstil: " + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "Hinting er ein teknikk for å forbetra visinga av lita skrift." + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Fast breidd" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Vindaugstittel" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Oppgåvelinje" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "Bruka for vanleg tekst (til dømes på knappar og i lister)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Ein ikkje-proporsjonal skrift (som på ei skrivemaskin)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Bruka for å visa tekst ved sida av verktøylinjeikon." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Bruka i menyar." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Bruka på tittellinja i vindauget." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Bruka på oppgåvelinja." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Bruka for skrivebordsikon." + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "&Tilpass alle skrifter …" + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Trykk for å endra alle skriftene" + +#: fonts.cpp:621 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Bruk ka&ntutjamning på skrift:" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "Systemoppsett" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Dersom dette er valt, vil KDE bruka kantutjamna skrift og bilete." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Tving skrift-PPT:" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 PPT" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 PPT" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.

" +"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.

" +msgstr "" +"

Dette valet tvingar ein spesifikk PPT-verdi (punkt per tomme) for skrifter. " +"Dette kan vera nyttig når den ekte PPT-verdien for skjermen ikkje vert rett " +"oppdaga, eller viss du brukar lågkvalitetsskrifter som ikkje ser bra ut med " +"andre verdiar enn 96 eller 120 PPT.

" +"

Du er frårådd å slå på dette valet. For å velja rett PPT-verdi er det betre " +"å endra oppsettet for heile X-tenaren (valet «DisplaySize» i «xorg.conf», eller " +"legg til -dpi verdi i «ServerLocalArgs=» i " +"«$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc»). Viss skriftene ikkje ser bra ut med ekte " +"PPT-verdiar, bør du bruka betre skrifter, eller sjå til at vala for " +"skrifthinting er rette.

" + +#: fonts.cpp:761 +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Nokre skriftinnstillingar, som for eksempel vala for kantutjamning, vil " +"berre tre i kraft for nystarta program.

" + +#: fonts.cpp:762 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Skriftinnstillingar er endra" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "Vertikal RGB" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "Vertikal BGR" + +#: kxftconfig.cpp:913 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "Litt" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "Full" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..3563a2e3393 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of kcmhtmlsearch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-15 00:47+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Funksjonen for fulltekstsøk brukar HTML-søkemotoren ht://dig. Du finn ht://dig " +"på" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informasjon om kvar du finn ht://dig-pakken." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "heimesida til htp://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Programplasseringar" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "Oppgje stigen til htdig-programmet her, t.d. /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Oppgje stigen til htsearch-programmet her, t.d. /usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "Oppgje stigen til htmerge-programmet her, t.d. /usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Område" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for delar av hjelpeteksten som skal inkluderast i " +"fulltekstsøket. Du kan velja mellom KDE-hjelpesidene, installerte man-sider og " +"installerte info-sider. Du kan velja fleire av desse." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "&KDE-hjelp" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "&Man-sider" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "&Info-sider" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Andre søkjestiar" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the Add... button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " +"Delete button." +msgstr "" +"Her kan du leggja til andre søkestigar for hjelpetekstar. For å leggja til ein " +"stig trykkjer du knappen Legg til og vel mappa der KDE skal leita " +"etter ekstra hjelpetekstar. Du kan fjerna mapper ved å bruka knappen " +"Slett." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Språkinnstillingar" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Her kan du velja kva for språk du vil laga indeks for." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Generer indeks …" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Trykk på denne knappen for å oppretta ein indeks for fulltekstsøking." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Hjelpeindeks

\n" +"I denne oppsettmodulen kan du setja opp ht://dig-verktøyet som vert bruka til " +"fulltekstsøk i KDE-hjelpetekstane og andre hjelpetekstar som man- og " +"info-sider." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "utan namn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..d56e62551e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Translation of kcmicons to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmicons.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Bruk av ikon" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Aktivt" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Dobbelt så store pikslar" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animer ikon" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Vel effekt …" + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Skrivebord/filhandsamar" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikon" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Alle ikon" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Oppsett av effekt for standardikon" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Oppsett av effekt for aktive ikon" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Oppsett av effekt for deaktiverte ikon" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effekt:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Til grå" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Fargelegg" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Avmetting" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Til svartkvitt" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Halvgjennomsiktig" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Effektparametrar" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Mengd:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farge:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Andre farge:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installer nytt tema …" + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Vel ikontemaet du vil bruka:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Dra hit eller skriv tema-URL" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Finn ikkje ikontemaarkivet %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Klarar ikkje lasta ned ikontemaarkivet.\n" +"Kontroller at adressa %1 er rett." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Fila er ikkje eit gyldig ikontemaarkiv." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Eit problem oppstod under installasjonsprosessen. Dei fleste temaa i arkivet er " +"likevel installerte." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Installerer ikontema" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Installerer temaet %1" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"
" +"
This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna ikontemaet %1?" +"
" +"
I så fall vert filene til temaet fjerna.
" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Kontrollmodul for ikon" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "© 2000–2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.

" +"

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.

" +"

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.

" +"

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" +msgstr "" +"

Ikon

I denne modulen kan du velja korleis ikona på skrivebordet skal " +"sjå ut. " +"

Du kan ta i bruk eit ikontema ved å velja namnet og trykkja på «Bruk». " +"Dersom du ikkje vil bruka temaet, kan du trykkja på «Nullstill» i staden.

" +"

Med «Installer nytt tema» kan du installera eit nytt ikontema ved å skriva " +"plasseringa av temaet i skrivefeltet eller bla deg fram til plasseringa. Trykk " +"«OK» når du vil gjera installasjonen ferdig.

" +"

Knappen «Fjern tema» kan berre brukast dersom du har valt eit tema som er " +"installert ved hjelp av denne modulen. Tema som er globalt installerte kan " +"ikkje fjernast her.

" +"

Du kan òg velja om du vil bruka effektar på ikona.

" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..73e13c87cf6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1192 @@ +# Translation of kcminfo to Norwegian Nynorsk +# translation of kcminfo.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Skjerm # %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Standard skjerm)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 × %2 pikslar (%3 × %4 mm)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 × %2 dpi" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Djupne (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "ID for rotvindauget" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Djupne til rotvindauget" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 plan" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 plan" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Tal på fargekart" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "minst %1, høgst %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Standard fargekart" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Standard tal på fargekart-celler" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Før-allokerte pikslar" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Svart %1; Kvit %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "baklagring: %1, lagra under: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Dersom mappa" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Største peikar" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "uavgrensa" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Maske for inndatahendingar" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Hending = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Ukjend rekkjefølgje %1" + +#: info.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" +"1 bit\n" +"%n bit" + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "1 byte" + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Namn på skjermen" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Forhandlartekst" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Utgåvenummer frå forhandlar" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Versjonsnummer" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Tilgjengelege skjermar" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Støtta utvidingar" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Støtta pixmap-format" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Pixmap-format #%1" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, djupne: %2 bit, linjeutfylling: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Høgste storleik på førespurnad" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Storleik på rørslebuffer" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Padding" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Byte-orden i bilete" + +#: info.cpp:358 +#, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "Ingen informasjon er tilgjengeleg om %1." + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"

System Information

All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"

Systeminformasjon

\n" +"Alle informasjonsmodulane returnerer informasjon om visse delar av datamaskina " +"og operativsystemet. Ikkje alle modulane er tilgjengelege på alle maskintypar " +"eller operativsystem." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for systeminformasjon" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "© 1998–2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "Denne lista viser systeminformasjon om den valte kategorien." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringsstad" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "FS-type" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Total storleik" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Ledig storleik" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "–" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "Prosessor %1: %2, ukjend fart" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"Klarte ikkje undersøkja lydsystemet. /dev/sndstat finst ikkje eller er ikkje " +"lesbar." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "Klarte ikkje undersøkja SCSI-delsystemet. Fann ikkje /sbin/camcontrol." + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"Klarte ikkje undersøkja SCSI-delsystemet. Klarte ikkje køyra /sbin/camcontrol." + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "Fann ingen program som kunne undersøkja PCI-informasjonen i systemet." + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "Klarte ikkje undersøkja PCI-systemet. Klarte ikkje køyra %1." + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"Klarte ikkje undersøkja PCI-delsystemet. Det kan henda du treng rottilgang." + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "Klarte ikkje sjekka filsysteminformasjonen: " + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Monteringsval" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "PA-RISC-prosessor" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "PA-RISC-utgåve" + +#: info_hpux.cpp:366 +msgid "Could not get Information." +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon." + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Maskin" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Identifikasjonsnummer for maskin" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Tal på aktive prosessorar" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "CPU-klokke" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjend)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "CPU-arkitektur" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "på" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "av" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Matteprosessor (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Totalt fysisk minne" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "byte" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "Sidestorleik" + +#: info_hpux.cpp:625 +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "Lydstøtte (Alib) vart slått av ved oppsett og kompilering." + +#: info_hpux.cpp:657 +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Kan ikkje opna lydtenar (Alib)." + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Lyd-namn" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Forhandlar" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Alib-versjon" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Protokollutgåve" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Forhandlarnummer" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Utgåve" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Byte-orden" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBFirst (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBFirst (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Ugyldig byterekkjefølgje." + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Bit-orden" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "ALeastSignificant (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "AMostSignificant (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Ugyldig bitrekkjefølgje." + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Dataformat" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Sample-rate" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Inn-kjelder" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Mono-mikrofon" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Mono-tilkopling" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Venstre-mikrofon" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Høgre-mikrofon" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Venstre-tilkopling" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Høgre-tilkopling" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Inn-kanalar" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Mono-Channel" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Venstre-kanal" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Høgre-kanal" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Ut-mål" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Mono-intern høgtalar" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Mono-plugg" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Venstre-intern høgtalar" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Høgre-intern høgtalar" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Venstre-plugg" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Høgre-plugg" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Ut-kanalar" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Styrke" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Grense for innstyrke" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Grense for utstyrke" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Overvak styrkegrenser" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Avgrensa styrke" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Kø-lengd" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Blokk-storleik" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Straumport (desimal)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Ev buffer-storleik" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Ext-nummer" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "DMA-kanalar" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "Bruka av" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "I/U-område" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "Hovudnummer" + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "Undernummer" + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "Teikneiningar" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "Blokkeiningar" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "Ymse einingar" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Ingen PCI-einingar funne." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Ingen I/U-port-einingar funne." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "Ingen lydeiningar funne." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Ingen SCSI-einingar funne." + +#: info_netbsd.cpp:284 +msgid "Total Nodes" +msgstr "Total tal på nodar" + +#: info_netbsd.cpp:285 +msgid "Free Nodes" +msgstr "Ledige nodar" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#: info_openbsd.cpp:275 +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "Klarte ikkje køyra /sbin/mount." + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "Kjernen er sett opp for %1 prosessor(ar)" + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "CPU %1: %2" + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Einingsnamn: %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "Fabrikant: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Instans" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "CPU-type" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "FPU-type" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Monteringstid" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Spec-type:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "spesialteikn" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "spesialblokk" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Nodetype:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Major/Minor:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(ingen verdi)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Drivarnamn:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(ingen drivar tilkopla)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Bindingsnamn:" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Kompatible namn:" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Fysisk sti:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Minor-nodar" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Einingsinformasjon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Prosessor(ar)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbrot" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "I/U-port" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Lydkort" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Partisjonar" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "X-tenar" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "CD-ROM-info" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for minneinformasjon" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Totalt fysisk minne:" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Ledig fysisk minne:" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Delt minne:" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Diskbufferar:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "Aktivt minne:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Inaktivt minne:" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Diskmellomlager:" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Totalt veksleminne:" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Ledig veksleminne:" + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "Totalt minne" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " +"memory in your system." +msgstr "" +"Denne grafen viser ei oversikt over summen av fysisk og virtuelt minne " +"i systemet." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysisk minne" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " +"in your system." +"

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"

This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " +"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." +msgstr "" +"Denne grafen viser ei oversikt over bruken av fysisk minne i systemet. " +"

Dei fleste operativsystem (òg Linux) vil bruka så mykje som mogleg av det " +"fysiske minnet som mellomlager for diskminnet, for at systemet skal verta " +"raskare." +"

Dette tyder at hvis du har lite Ledig fysisk minne og mykje " +"Diskmellomlager, så er systemet godt sett opp." + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "Storleik på veksleminne" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the virtual memory available to the system. " +"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" +"Veksleminnet er det virtuelle minnet som systemet har til rådvelde. " +"

Dette minnet vert bruka når det trengst, og er bygd opp av ein eller fleire " +"vekslepartisjonar og/eller vekslefiler." + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"

Minneinformasjon

\n" +"I denne ruta ser du minnebruken på systemet. Verdiane vert oppdaterte " +"regelmessig og gjev ei oversikt over bruka fysisk og virtuelt minne." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 ledig" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 byte =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "Programdata" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Diskbufferar" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Diskmellomlager" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Ledig fysisk minne" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "Bruka veksleminne" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "Ledig veksleminne" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Bruka fysisk minne" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Totalt ledig minne" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Høgste tal på lyskjelder" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Høgste tal på klippeplan" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Maksimal storleik på biletpunkttabellen" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Høgste tal på trådnivå" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Høgste orden på evaluerar" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Høgste kanttal" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Høgste tilrådde tal på indeksar" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Tal på teljarbit i synlegspørjing" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Høgste tal på kantblendingsmatriser" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "Maksimal storleik for kantblendingspalettar" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Største mønsterstorleik" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "Tal på mønstereiningar" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Høgste tal på 3D-mønster" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Maksimal storleik på kubiske oversiktsmønster" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Maksimal storleik på rektangulære mønster" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Høgste tal på LOD-biasmønster" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Høgste tal på anisotropi-filtreringsnivå" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "Høgste tal på komprimerte mønsterformat" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Maksimal visningdimensjon" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "Underpunktbit" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Hjelpelager" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Eigenskapar til rammelager" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "Mønster" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "Ulike grenser" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "Punkt og linjer" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Grenser på stabeldjupne" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Direkte gjengjeving" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Indirekte gjengjeving" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "3D-akselerator" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Subvendor" +msgstr "Underleverandør" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Revision" +msgstr "Revisjon" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +msgid "Driver" +msgstr "Drivar" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "Gjengjevar" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "OpenGL versjon" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "Kjernemodul" + +#: opengl.cpp:501 +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "OpenGL-tillegg" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Implementasjonsavhengig" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "tenar GLX-leverandør" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "versjon av GLX-tenaren" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "tenar GLX-tillegg" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "klient GLX leverandør" + +#: opengl.cpp:521 +msgid "client GLX version" +msgstr "klient GLX-versjon" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "klient GLX-tillegg" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "GLX-tillegg" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:529 +msgid "GLU version" +msgstr "GLU-versjon" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "GLU-tillegg" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Klarte ikkje å starte OpenGL" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..c8b52aaec11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,619 @@ +# translation of kcminput.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:28+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Mustype: %1" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "RF-kanal 1 er vald. Trykk «Kopla til» for å gjenoppretta sambandet." + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Trykk «Kopla til»" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "RF-kanal 2 er vald. Trykk «Kopla til» for å gjenoppretta sambandet." + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Trådlaus mus" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Trådlaus hjulmus" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "Trådlaus «Mouseman»-mus med rullehjul" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "Trådlaus «Trackman»-mus med rullehjul" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "«Trackman live»-mus" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "Trådlaus «Trackman FX»-mus" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "Optisk trådlaus «Mouseman»-mus" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Trådlaus optisk mus" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "Trådlaus optisk «Mouseman»-mus (2 kanalar)" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Trådlaus optisk mus (2 kanalar)" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Trådlaus mus (2 kanalar)" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "Trådlaus optisk «Trackman»-mus" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Trådlaus optisk «MX700»-mus" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Trådlaus optisk «MX700»-mus (2 kanalar)" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Ukjend mus" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

Mus

I denne modulen kan du setja opp korleis musa skal verka. I staden " +"for mus har du kanskje ein rulleball eller anna utstyr som utfører ein liknande " +"funksjon." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Dersom du er venstrehendt føretrekk du kanskje å byta funksjonane til venstre " +"og høgre knapp på peikeeininga ved å velja «venstrehendt». Dersom peikeeininga " +"har fleire enn to knappar vert berre dei som fungerer som venstre og høgre " +"knapp påverka." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"Den vanlege åtferda i KDE er å velja og starta ikon med eit enkelklikk med " +"venstre museknapp. Denne åtferda tilsvarar den du kjenner frå dei fleste " +"nettlesarar. Dersom du heller vil velja med eit enkelklikk og heller starta med " +"dobbeltklikk fjernar du merkinga her." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Startar og opnar ei fil eller ei mappe med eit enkelt klikk." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Dersom du vel dette valet vert eit ikon valt dersom du plasserer musepeikaren " +"over det. Det kan vera nyttig dersom enkelklikk startar ikona og du vil velja " +"eit ikon utan å starta det." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Dersom du har valt å automatisk velja ikon, kan du her velja kor lenge " +"musepeikaren må liggja over ikonet før det vert valt." + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Vis tilbakemelding når eit ikon vert valt" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "Pei&kartema" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Peikarakselerasjon:" + +#: mouse.cpp:194 +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Med dette valet kan du endra høvet mellom avstanden musepeikaren flyttar seg " +"over skjermen og den relative flyttinga av sjølve den fysiske eininga (som kan " +"vera ei mus, ein rulleball eller liknande)." +"

Ein høg akselerasjonsverdi fører til at musepeikaren flyttar seg langt sjølv " +"om du berre flyttar musa eit kort stykke. Ved svært høge verdiar kan " +"musepeikaren verta vanskeleg å kontrollera." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Peikarterskel:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Terskelen er den minste avstanden musepeikaren må flytta seg på skjermen før " +"akselerasjonen trer i kraft. Dersom flyttinga er kortare enn terskelen vil " +"peikaren flytta seg som om akselerasjonen er sett til 1x." +"

Dette fører til at du får betre kontroll over musepeikaren når du flyttar " +"han over korte avstandar. Dersom du flyttar lengre kan du raskt flytta peikaren " +"til andre delar av skjermen." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Dobbeltklikkintervall:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"Dobbeltklikkintervallet er den høgste tida (i millisekund) som kan vera mellom " +"to museklikk for at dei skal oppfattast som eit dobbeltklikk. Dersom det andre " +"klikket skjer seinare vert klikka tolka som to separate klikk." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Starttid for draoperasjonar:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Dersom du klikkar med musa (t.d. i eit redigeringsvindauge) og flyttar musa " +"innan starttida for draoperasjonar, vert ein draoperasjon sett i gang." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Startavstand for draoperasjon:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Dersom du klikkar med musa og flyttar peikaren lengre enn startavstanden, vert " +"ein draoperasjon sett i gang." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Musehjul rullar med:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Dersom du brukar ei mus med rullehjul, kan du her velja kor mange linjer " +"teksten skal flytta seg når du rullar hjulet. Legg merke til at dersom dette " +"talet er større enn talet på synlege linjer, vert teksten i staden berre flytta " +"ei side fram/tilbake." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Musnavigasjon" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "&Flytt musa med tastaturet (numerisk tastatur)" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Forseinking for &akselerasjon:" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "&Repetisjonsintervall:" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Akselerasjons&tid:" + +#: mouse.cpp:326 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Høgste fart:" + +#: mouse.cpp:328 +msgid " pixel/sec" +msgstr " biletpunkt/s" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Akselerasjons&profil:" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "© 1997–2005 Musutviklerne" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" biletpunkt\n" +" biletpunkt" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +" linje\n" +" linjer" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "Knapperekkjefølgje" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "&Høgrehendt" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Venstrehendt" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "Om&vend rulling" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "Snu rulleretninga for musehjulet eller 4. og 5. museknapp." + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "&Dobbeltklikk for å opna filer og mapper (vel ikon på første klikk)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "&Visuell tilbakemelding ved start" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Endra &peikarform over ikon" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "&Vel ikon automatisk" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Forseinking:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Enkelklikk for å opna filer og mapper" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "Namn på trådlaus mus" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Du har kopla til ei Logitech-mus og libusb vart funne under kompileringa, men " +"det var ikkje mogleg å få tilgang til denne musa. Du manglar truleg " +"tilgangsrettar til eininga. Sjå i dokumentasjonen for å finna ut korleis dette " +"kan rettast." + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Sensor-oppløysing" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 gongar per tomme" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 gongar per tomme" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "Batterinivå" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "RF-kanal" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "Kanal 1" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "Kanal 2" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Vel peikartemaet du vil bruka:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "KDE må startast om att for at desse endringane skal visast." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Peikarinnstillingar endra" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Liten svart" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Små, svarte peikarar" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Stor svart" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Store, svarte peikarar" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Liten kvit" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Små, kvite peikarar" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Stor kvit" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Store, kvite peikarar" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Vel peikartemaet du vil bruka (hald musa over førehandsvisinga for å sjå " +"resultatet):" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installer nytt tema …" + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Dra eller tast inn tema-URL" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Fann ikkje peikartema-arkivet %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta ned peikartema-arkivet. Sjå til at adressa %1 er rett." + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Fila %1 ser ikkje ut til å vera eit gyldig arkiv for peikartema." + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" +"
This will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna peikartemaet %1? " +"
Alle filene som høyrer til dette temaet vil verta fjerna.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" +"Det finst allereie eit tema som heiter %1 i mappa for ikontema. Vil du byta ut " +"det gamle temaet?" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Skriv over tema?" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "Ingen tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Dei klassiske X-peikarane" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "Systemtema" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Ikkje endra peikartemaet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..7f5d3d53022 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Translation of kcmioslaveinfo to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmioslaveinfo.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "

IO slaves

Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "

IU-slavar

Gir ei oversikt over dei installerte IU-slavane." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "Tilgjengelege IU-slavar:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-oppsettsmodul for systeminformasjon" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "© 2001–2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Litt info om protokollen %1:/ …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..f41622b3e24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Translation of kcmkclock to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkclock.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:18+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Still dato og klokkeslett &automatisk:" + +#: dtime.cpp:94 +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Her kan du endra systemdatoen." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Her kan du endra systemtida. Klikk på time-, minutt- eller sekundfeltet for å " +"endra verdien, anten med opp- og ned-knappane til høgre eller ved å skriva ein " +"ny verdi." + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Offentleg tidstenar " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "Kan ikkje setja dato." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +msgid "" +"

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

Dato og klokkeslett

I denne kontrollmodulen kan du stilla dato og " +"klokkeslett på systemet. Sidan desse innstillingane ikkje berre påverkar deg " +"som brukar men heile systemet, kan du berre endra desse innstillingane om du " +"startar Kontrollsenteret som root. Dersom du ikkje har root-passordet men " +"likevel synest systemtida bør stillast, kontakt systemadministratoren." + +#: tzone.cpp:52 +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "Vel eit område frå lista under for å endra tidssonen:" + +#: tzone.cpp:74 +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Lokal tidssone: %1 (%2)" + +#: tzone.cpp:180 +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Feil ved innstilling av ny tidssone." + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Tidssonefeil" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for KDE-klokka" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Lagt til NTP-støtte" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..ecfa9c5e0c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of kcmkded to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkded.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "KDE-tenestehandterar" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Tenestehandterar

" +"

Denne modulen er ei oversikt over programtillegga til KDE-nissen, òg kalla " +"KDE-tenester. Generelt sett finst det to typar tenester:

" +"
    " +"
  • Tenester som vert starta ved oppstart.
  • " +"
  • Tenester som vert starta når dei trengst.
" +"

Den siste typen vert berre vist her som ei oversikt. Oppstartstenestene kan " +"startast eller stoppast. I administratormodus kan du i tillegg velja kva for " +"tenester som skal startast når KDE startar.

" +"

Ver varsam. Enkelte tenester må vera på plass for at KDE skal verka " +"skikkeleg. Slå ikkje av tenester dersom du ikkje veit kva du gjer.

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Køyrer" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Køyrer ikkje" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Når-det-trengst-tenester" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Dette er ei liste over tilgjengelege KDE-tenester som kan startast når dei " +"trengst. Denne lista er berre ei oversikt, tenestene kan ikkje endrast." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Teneste" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Oppstartstenester" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Viser alle KDE-tenestene som kan startast når KDE startar. Tenestene som er " +"kryssa av vert starta når KDE startar neste gong. Ver varsam dersom du slår av " +"tenester du ikkje veit kva er." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Klarar ikkje kontakta KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Klarar ikkje starta tenesta." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Klarar ikkje stoppa tenesta." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Alarmnisse" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Overvakar varsel frå KOrganizer/Kalarm" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkdnssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3fbc0e015aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkdnssd.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "ZeroConf-oppsett" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Set opp tenestelesing med ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MittDialogvindauge1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Vis lo&kalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Vis lokalnett (domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Tilleggsdomene" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Liste over internett-domene der det kan finnast tilgjengelege tenester. Ikkje " +"skriv «.local» her; det\n" +"vert sett med valet «Vis lokalnett» over." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiseringsmodus" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Lokalnett" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Annonsetenester på lokalnettet (i domenet «.local») med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annonserer tenester på Internett-domenet ved hjelp av ei offentleg IP-adresse. " +"For at det skal virka, må innstillingane for vidtrekkjande nettverk setjast opp " +"i administratormodus." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Vidtrekkjande nettverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delt løyndom:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Namnet på denne maskina. Må vera på fullform (vert.domene)." + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "Valfri delt løyndom for autorisering av dynamiske DNS-oppdateringar." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "&Finn fleire domene" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valet gjer at kvart domene som er sett opp blir bede om ei liste over domene som kan visast. Denne \n" +#~ "prosessen vert køyrt fleire gongar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..b50cf021caf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,781 @@ +# translation of kcmkeys.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"

In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"

Snøggtastar

Du kan bruka snøggtastar til å utløysa handlingar når du " +"trykkjer ein tast eller tastekombinasjon. Ctrl + C er til dømes " +"vanlegvis knytt til «Kopier». I KDE kan du lagra meir enn eitt " +"«snøggtastoppsett», så du kan eksperimentera med ditt eige oppsett og framleis " +"kunna byta til standardoppsettet." +"

På sida «Globale snøggtastar» kan du setja opp snøggtastar som ikkje er " +"knytte til eit spesielt program, som til dømes byting av skrivebord eller " +"maksimering av vindauge. På sida «Programsnøggtastar» finn du snøggtastar som " +"vanlegvis vert bruka i program, som til dømes kopier og lim inn." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å fjerna det valte snøggtastoppsettet. Du kan ikkje " +"fjerna standardoppsetta på systemet, «Noverande oppsett» og «KDE-standard»." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Nytt oppsett" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Lagra …" + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å leggja til eit nytt snøggtastoppsett. Du vert spurd " +"etter eit namn." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Globale snøggtastar" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Snøggtastse&kvensar" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "&Programsnøggtastar" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Brukardefinert oppsett" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Noverande oppsett" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Endringane du har gjort går tapt dersom du lastar inn eit anna oppsett før du " +"lagrar dette." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Dette oppsettet er avhengig av modifikatortasten «%1». Den finst ikkje i " +"tastaturoppsettet ditt. Vil du visa oppsettet likevel?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Lagra tasteoppsett" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Oppgje eit namn på tasteoppsettet:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Eit tasteoppsett med namnet «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "KDE-modifikatorar" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "X11-Mod" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Macintosh-tastatur" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "Modifikatorbruk som i MacOS" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " +"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " +"Command will be used for application and console commands, Option " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Dersom du merkar av her, oppfører modifikatortastane seg meir likt som i MacOS. " +"Då kan du til dømes bruka Command + C for Kopier" +", i staden for Ctrl + C som er vanleg på PC-ar. Command " +"vert bruka for program- og konsollkommandoar, Option " +"som kommandomodifikator og navigasjon, og Control " +"for kommandoar til vindaugshandteraren." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "X-modifikatormapping" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Tast %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Du kan berre aktivera dette valet dersom tastane «Super» eller «Meta» er rett " +"sette opp som modifikatortastar." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"

Keyboard Shortcuts

Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"

In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"

Kommandosnøggtastar

Du kan bruka snøggtastar til å utløysa handlingar " +"når du trykkjer ein tast eller tastekombinasjon. Ctrl + C er til dømes " +"vanlegvis knytt til «Kopier». I KDE kan du lagra meir enn eitt " +"«snøggtastoppsett», så du kan eksperimentera med ditt eige oppsett og framleis " +"kunna byta til standardoppsettet." +"

På sida «Globale snøggtastar» kan du setja opp snøggtastar som ikkje er " +"knytte til noko spesielt program, som til dømes byting av skrivebord eller " +"maksimering av vindauge. På sida «Programsnøggtastar» finn du snøggtastar som " +"vanlegvis vert bruka i program, som til dømes kopier og lim inn." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Snøggtastoppsett" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Kommandosnøggtastar" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modifikatortastar" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snøggtast" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"

Command Shortcuts

Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"

Kommandosnøggtastar

Med snøggtastar kan du få program og kommandoar " +"til å starta når du trykkjer ein tast eller ein tastekombinasjon." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." +msgstr "" +"Nedanfor ser du ei liste over kommandoar som du kan laga snøggtastar til. " +"Du kan bruka KDE-menyredigeringa " +"til å endra, leggja til eller fjerna snøggtastar frå lista." + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"Dette er ei liste over alle skrivebordsprogramma og kommandoane som er " +"definerte på systemet. Vel ein kommando med musa dersom du vil leggja til ein " +"snøggtast. I programmet for menyredigering kan du gjera fleire endringar i " +"desse snøggtastane." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Snøggtast for vald kommando" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Den valde kommandoen vil ikkje verta knytt til nokon tast." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Eigendefinert" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Med dette alternativet kan du sjølv velja kva for snøggtast du vil bruka for " +"den valde kommandoen." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Bruk denne knappen til å laga ein ny snøggtast. Når du har trykt på knappen, " +"kan du bruka tastaturet til å velja kva for tastekombinasjon du vil bruka til " +"den valde kommandoen." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta KDE-menyredigeringa (kmenuedit).\n" +"Det kan henda programmet ikkje er installert eller at det ikkje finst i " +"søkjestigen (PATH)." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Program manglar" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Bla gjennom vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Bla gjennom vindauge (baklengs)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Bla gjennom skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Bla gjennom skrivebord (baklengs)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste (baklengs)" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Meny for vindaugsoperasjonar" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimer vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maksimer vindauge loddrett" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maksimer vindauge vassrett" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Fald vindauge saman" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Flytt vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Endra storleik på vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Hev vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Senk vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Veksla mellom hev/senk vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Fullskjermsvindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Gøym vindaugskant" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Hald vindauget over dei andre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Hald vindauget under dei andre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Byt til vindauge som krev merksemd" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Vel snøggtast for vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Skaler vindauge til høgre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Skaler vindauge til venstre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Skaler vindauge opp" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Skaler vindauge ned" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Skaler aukande horisontalt" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Skaler aukande vertikalt" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Skaler krympande horisontalt" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Skaler krympande vertikalt" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Vindauge og skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Hald vindauge på alle skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Vindauge til skrivebord 1" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Vindauge til skrivebord 2" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Vindauge til skrivebord 3" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Vindauge til skrivebord 4" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Vindauge til skrivebord 5" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Vindauge til skrivebord 6" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Vindauge til skrivebord 7" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Vindauge til skrivebord 8" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Vindauge til skrivebord 9" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Vindauge til skrivebord 10" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Vindauge til skrivebord 11" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Vindauge til skrivebord 12" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Vindauge til skrivebord 13" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Vindauge til skrivebord 14" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Vindauge til skrivebord 15" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Vindauge til skrivebord 16" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Vindauge til skrivebord 17" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Vindauge til skrivebord 18" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Vindauge til skrivebord 19" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Vindauge til skrivebord 20" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Vindauge til neste skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Vindauge til førre skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til høgre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til venstre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord opp" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord ned" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Skrivebordsbyting" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Byt til skrivebord 1" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Byt til skrivebord 2" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Byt til skrivebord 3" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Byt til skrivebord 4" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Byt til skrivebord 5" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Byt til skrivebord 6" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Byt til skrivebord 7" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Byt til skrivebord 8" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Byt til skrivebord 9" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Byt til skrivebord 10" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Byt til skrivebord 11" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Byt til skrivebord 12" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Byt til skrivebord 13" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Byt til skrivebord 14" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Byt til skrivebord 15" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Byt til skrivebord 16" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Byt til skrivebord 17" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Byt til skrivebord 18" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Byt til skrivebord 19" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Byt til skrivebord 20" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Byt til neste skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Byt til førre skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Byt til skrivebordet til høgre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Byt til skrivebordet til venstre" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Byt til skrivebordet over" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Byt til skrivebordet under" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Musemulering" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Drep vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Skjermbilete av vindauge" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Skjermbilete av skrivebord" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Blokker globale snøggtastar" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Programstartmeny" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Vis eller gøym skrivebord" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Neste oppføring på oppgåvelinja" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Førre oppføring på oppgåvelinja" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Køyr kommando" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Vis oppgåvehandsamar" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Vis vindaugsliste" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "Byt brukar" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås økt" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Logg ut" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Logg ut utan stadfesting" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Stopp datamaskina utan stadfesting" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Start datamaskina om att utan stadfesting" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Vis Klipper-meny" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Aktiver handling på utklippstavla manuelt" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Slå av/på utklippstavlehandlingar" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Byt til neste tastaturoppsett" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..95259283e78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1546 @@ +# translation of kcmkicker.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"
    " +"
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " +"
  • Load startup config applets internally: " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.
  • " +"
  • Load all applets internally
" +msgstr "" +"Panelprogram kan startast på to ulike måtar: Internt eller eksternt. Vanlegvis " +"bør panelprogramma lastast internt, men det kan gje problem med stabilitet " +"eller tryggleik dersom programma er dårleg laga. Difor kan du velja om du vil " +"stola på kvar enkelt panelprogram. Dei panelprogramma du stolar på kan Kicker " +"handtera på ein annan måte enn dei du ikkje stolar på. Du kan velja: " +"
    " +"
  • Berre start panelprogram du stolar på internt: " +"Alle panelprogramma utanom dei du stolar på vert lasta gjennom eit eksternt " +"hjelpeprogram.
  • " +"
  • Start panelprogram frå oppstarten internt: " +"Dei panelprogramma som vert viste når KDE startar vert lasta internt, og dei " +"andre vert lasta gjennom eit eksternt hjelpeprogram.
  • " +"
  • Start alle panelprogram internt
" + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Her ser du ei liste over dei panelprogramma som du har vald å stola på. Desse " +"vert alltid lasta internt av Kicker. Du kan flytta panelprogram mellom listene " +"ved å bruka høgre- og venstreknappane." + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" +"Trykk her for å flytta det valde panelprogrammet frå lista over tilgjengelege " +"program som du ikkje stolar på til lista over panelprogram du stolar på." + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" +"Trykk her for å flytta det valde panelprogrammet frå lista program som du " +"stolar på til lista over tilgjengelege panelprogram du ikkje stolar på." + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Her ser du ei liste over tilgjengelege panelprogram som du har vald å ikkje " +"stola på. Du kan bruka desse panelprogramma dersom du har vald å tillata " +"panelprogram som du ikkje stolar på. Du kan flytta panelprogram mellom listene " +"ved å bruka venstre- og høgreknappane." + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Hovudpanel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Vis venstre panel&gøymeknapp" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Vis &høgre panelgøymeknapp" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Vis øv&re panelgøymeknapp" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Vis &nedre panelgøymeknapp" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "Vel ei biletfil" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"Feil ved lasting av temabiletfil.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkicker" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for KDE-panelet" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 – 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"

Panel

Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"

Panel

Her kan du setja opp KDE-panelet (òg kjend som «kicker»). Dette " +"inkluderer val som posisjon og storleik på panelet, og korleis det ser ut og " +"oppfører seg." +"

Legg merke til at du òg har tilgang til nokre av desse vala ved å klikka " +"direkte på panelet. Du kan t.d. dra det med den venstre museknappen eller bruka " +"høgre museknapp til å visa ein meny. Gjennom denne sprettoppmenyen kan du òg " +"tilpassa knappane og appletane på panelet." + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 – 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 – 2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Snøgglesar" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta programmet for redigering av KDE-menyen.\n" +"Det er kanskje ikkje installert eller i søkjestigen (PATH)." + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Manglar program" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "Øvst til venstre" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "Øvst midt på" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "Øvst til høgre" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "Til venstre oppe" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "Til venstre midt på" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "Til venstre nede" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "Nedst til venstre" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "Nedst midt på" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "Nedst til høgre" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "Til høgre oppe" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "Til høgre midt på" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "Til høgre nede" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Alle skjermar" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Panelstorleik" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "Storlei&k på gøymeknappar:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" +"Denne innstillinga avgjer kor store gøymeknappane på panelet vil vera dersom " +"dei er synlege." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pikslar" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "Programhandtak" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "S&ynlege" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" +"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Her kan du velja om handtaka på panelprogramma skal visast.

" +"

Med handtaka kan du flytta, fjerna og tilpassa panelprogramma.

" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "&Ton ut" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" +"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Her kan du velja om handtaka på panelprogramma berre skal vera synlege under " +"musepeikaren.

" +"

Med handtaka kan du flytta, fjerna og tilpassa panelprogramma.

" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

" +"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

" +"

Vel dette alternativet dersom du vil at handtaka på panelprogramma alltid " +"skal vera gøymde. Legg merke til at det kan verta umogleg å fjerna, flytta " +"eller tilpassa enkelte panelprogram.

" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" +"Bruk denne knappen til å velja fargen som skal brukast til å fargeleggja " +"gjennomsiktige panel." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" +"Med denne glidebrytaren kan du velja kor sterk fargetoning som skal brukast på " +"gjennomsiktige panel." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "To&nestyrke:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "Tone&farge:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "Bruk òg på panel med menylinje" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" +"Vanlegvis vert ikkje menylinja øvst på skjermen gjennomsiktig for å unngå at " +"skrivebordsbakgrunnen kjem i vegen. Dette gjeld både skrivebordsmenyen og " +"programmenyen dersom du har valt å visa den øvst på skjermen som i Mac OS. Her " +"kan du velja om menylinja skal vera gjennomsiktig likevel." + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Tryggleiksnivå" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Berre start appletar du stolar på internt" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "Start panelprogram frå oppstarten internt" + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Start alle panelprogram internt" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Liste over appletar du stolar på" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Tilgjengelege appletar" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Appletar du stolar på" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "&Innstillingar for:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "Gøymemodus" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "Gøym &berre når du trykkjer ein gøymeknapp" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Når dette valet er på, kan du berre gøyma panelet ved å trykkja på ein av " +"gøymeknappane i kvar ende." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Med ein gong" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Her kan du velja kor lang tid det skal gå før panelet forsvinn når det ikkje er " +"i bruk." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "etter at &peikaren forlet panelet" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "Lat andre vindauge &dekkja panelet" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "Med denne funksjonen kan du la andre vindauge liggja over panelet." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "Gøym a&utomatisk" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Gøymer automatisk panelet etter ei viss tid og viser det att når du flyttar " +"musepeikaren til den skjermkanten der panelet er gøymd. Dette er spesielt " +"nyttig om du har lita skjermoppløysing, til dømes på ei bærbar maskin." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "&Hev når peikaren er i posisjon:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" +"Når denne funksjonen er på, vil panelet leggja seg over dei andre vindauga på " +"skjermen når musepeikaren ligg ved ein skjermkant." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Oppe til venstre" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Oppe" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Oppe til høgre" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "Høgre" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Nede til høgre" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Nede" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Nede til venstre" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Venstre" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "Her kan du velja kvar på skjermkanten panelet skal leggjast fremst." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Vis pa&nelet ved byting av skrivebord" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Dersom dette valet er aktivert, vert panelet automatisk vist ei kort tid når du " +"byter skrivebord, slik at du kan sjå kva for skrivebord du er på." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Gøymeknappar" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" +"Dette valet styrer panelgøymeknappane, som er knappar med ein liten trekant i " +"kvar ende av panelet. Du kan velja om det skal vera knappar i kvar ende, eller " +"berre i den eine enden. Når du trykkjer på ein av desse knappane, vert panelet " +"gøymt." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Her kan du velja om du vil ha ein panelgøymeknapp til venstre på panelet." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Vis &høgre panelgøymeknapp" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Her kan du velja om du vil ha ein panelgøymeknapp til høgre på panelet." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Panelanimasjon" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "A&nimer panelgøyming" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" +"Når denne funksjonen er på, vil panelet «skli» av skjermen når du gøymer det. " +"Du kan velja farten på effekten med glidebrytaren nedanfor." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "Vel kor fort panelet skal gøymast dersom gøymeanimasjonen er slått på." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan du få nyttige verktøytips når du flyttar musepeikaren " +"over ikona, knappane og appletane på panelet." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Vis &ikoneffektar under musepeikaren" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Her vel du om ein effekt skal visast når musepeikaren ligg over panelknappane." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "&Vis verktøytips" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan du få nyttige verktøytips når du flyttar musepeikaren " +"over ikona, knappane og appletane på panelet." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Knappebakgrunn" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "&K-meny:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Vel eit bakgrunnsbilete for K-menyknappen." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "&Lesarmenyar:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "Vel eit bakgrunnsbilete for snøgglesarknappar." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Tilpassa farge" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" +"Når du har valt ein tilpassa farge, kan du velja bakgrunnsfargen på " +"snøgglesarknappane her." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" +"Når du har valt ein tilpassa farge, kan du velja bakgrunnsfargen på " +"K-menyknappen her." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Vel eit bakgrunnsbilete for vindaugslista." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" +"Når du har valt ein tilpassa farge, kan du velja bakgrunnsfargen på " +"vindaugslisteknappane her." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "&Vindaugsliste:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Vel eit bakgrunnsbilete for knappar for skrivebordstilgang." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" +"Når du har valt ein tilpassa farge, kan du velja bakgrunnsfargen på " +"skrivebordsknappen her." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "&Skrivebordstilgang:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" +"Når du har valt ein tilpassa farge, kan du velja bakgrunnsfargen på " +"programknappane her." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "&Program:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Vel eit bakgrunnsbilete for knappar som startar program." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Panelbakgrunn" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "Bruk fargar som &passar til fargane på skrivebordet" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Her kan du velja om bakgrunnsbiletet på panelet skal fargeleggjast slik at det " +"passar til standardfargane. Du kan endra standardfargane i kontrollmodulen " +"«Fargar»." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Dette er ei førehandsvising av det valte bakgrunnsbiletet." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Her kan du velja eit tema for vising av panelet. Trykk knappen «Bla gjennom» " +"for å velja eit tema frå fildialogen.Dette valet er berre aktivt dersom «Vis " +"bakgrunnsbilete» er valt." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Vis bakgrunnsbi&lete" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Slå på gjennomsik&t" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "Avans&erte val" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" +"Trykk her for å opna eit dialogvindauge med avanserte innstillingar. Der kan du " +"tilpassa handtaka på panelprogramma, velja gjennomsiktfargen og anna." + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "K-meny" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "Format for menyelement:" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Her kan du velja korleis menyval skal visast." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "Berre &namn" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Med dette valet, vil elementa i K-menyen ha programnamnet ved sida av ikonet." + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "Namn – &skildring" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Med dette valet vil elementa i K-menyen ha programnamnet og ei kort skildring " +"ved sida av ikonet." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "Berre &skildring" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Med dette valet vil elementa i K-menyen ha programskildringa ved sida av " +"ikonet." + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "&Skildring (Namn)" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Med dette valet, vil elementa i K-menyen ha ei kort skildring og programnamnet " +"i parentes ved sida av ikonet." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Vis &sidebilete" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"

Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." +msgstr "" +"Ved bruk av denne funksjonen vert eit bilete vist langs høgre sida av " +"K-menyen. Biletet får fargetone i samsvar med fargeinnstillingane. " +"

Tips: Du kan velja ditt eige bilete ved å leggja ei biletfil med " +"namnet «kside.png» og bakgrunnsmønster «kside_tile.png» i katalogen " +"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics." + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "Rediger &K-meny" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Start redigering av K-menyen. Her kan du leggja til, endra, fjerna og gøyma " +"program." + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Valfrie menyar" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Liste over tilgjengelege dynamiske menyar som kan pluggast inn i K-menyen. Bruk " +"avkryssingsboksane for å leggja til eller fjerna element." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Snøgglesarmeny" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "&Høgste tal på oppføringar:" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Ved lesing av katalogar med mange filer kan snøgglesaren nokre gonger fylla " +"heile skrivebordet. Her kan du avgrensa talet på oppføringar som vert viste på " +"ein gong i snøgglesaren. Dette er spesielt nyttig ved låge skjermoppløysningar." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Vis &gøymde filer" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vert skjulte filer (altså filnamn som startar med eit " +"punktum) viste i snøgglesaren." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "«Snøggstart»-element" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "&Høgste tal på oppføringar:" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan du velja det høgste talet på program som skal visast i " +"snøggstartmenyen." + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan du velja det høgste talet på program som skal visast i " +"snøggstartmenyen." + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "&Vis nyleg bruka program" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Ved bruk av denne funksjonen vil snøggstartmenyen innehalda dei programma du " +"nyleg har bruka." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "Vis &programma som vert bruka oftast" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +"Ved bruk av denne funksjonen vil snøggstartmenyen innehalda dei programma du " +"brukar oftast." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" +"Dette er ei liste over alle panela på skrivebordet. Vel panelet du vil setja " +"opp." + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" +"Dette biletet viser korleis panelet kjem til å sjå ut på skjermen med dei " +"innstillingane du har valt. Trykk på knappane rundt biletet for å flytta " +"panelet. Du kan òg endra lengda og panelstorleiken." + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "Identifiser" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "Denne knappen viser identifikasjonsnummeret for kvar skjerm" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "&Xinerama-skjerm:" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" +"Denne menyen vel kva for skjerm panelet skal visast på dersom du har fleire " +"skjermar." + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "L&engd" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Desse innstillingane avgjer kvar panelet skal liggja på skjermen og kor mykje " +"av skjermen som skal brukast." + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Med denne glidebrytaren kan du velja kor mykje av skjermkanten panelet skal " +"dekkja." + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Med denne glidebrytaren kan du velja kor mykje av skjermkanten panelet skal " +"dekkja." + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "&Utvid til å passa innhaldet" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Med denne funksjonen vert panelet utvida slik at det vert plass til knappar og " +"miniprogram." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "&Storleik" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "Vel storleiken på panelet." + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Svært lite" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Lite" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Stort" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "Bruk denne glidebrytaren for å velja panelstorleiken fritt." + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "Bruk denne rulleboksen for å velja panelstorleiken fritt." + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Her kan du velja plasseringa av det panelet som er vist til venstre. Du kan " +"leggja panela øvst eller nedst på skjermen, og til høgre eller venstre. Du kan " +"òg velja om panelet skal liggja på midten eller inntil eit hjørne av skjermen." + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt + 1" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt + 2" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt + 3" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt + =" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt + -" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt + 0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt + 9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt + 8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt + 7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt + 4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt + 5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt + 6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "KDE-knapp" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Blått treverk" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "Grønt treverk" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "Lys grått" + +#: rc.cpp:584 +msgid "Light Green" +msgstr "Lys grønt" + +#: rc.cpp:585 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Lys pastell" + +#: rc.cpp:586 +msgid "Light Purple" +msgstr "Lys lilla" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Mutrar og skruer" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "Raudt treverk" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Einsfarga blått" + +#: rc.cpp:590 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Einsfarga grått" + +#: rc.cpp:591 +msgid "Solid Green" +msgstr "Einsfarga grønt" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Einsfarga oransje" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Einsfarga pastell" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Einsfarga lilla" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "Einsfarga raudt" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Einsfarga tigerauge" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..bd2c757752e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2094 @@ +# Translation of kcmkio to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkio.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@stud.ntnu.no" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"

Cache

" +"

This module lets you configure your cache settings.

" +"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Mellomlager

" +"

I denne modulen set du opp mellomlagerinnstillingane.

" +"

Mellomlageret («cache») er eit internt minne der Konqueror lagrar dei " +"vevsidene du nyleg har vitja. Dersom du vil henta fram att ei side du nyleg har " +"lest vert ho henta direkte frå mellomlageret i staden for frå Internett. Dette " +"er mykje raskare.

" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta tenesta for handtering av informasjonskapslar.\n" +"Du vil ikkje kunna handtera informasjonskapslane som er lagra på datamaskina." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Praksis" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "Hand&saming" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

Informasjonskapslar

Informasjonskapslar («cookies») inneheld " +"informasjon som Konqueror (eller andre KDE-program som brukar HTTP-protokollen) " +"lagrar på maskina, på førespurnad frå ein Internett-tenar. Slik kan ein tenar " +"lagra informasjon om deg og dine aktivitetar for seinare bruk. Du vil kanskje " +"sjå på dette som ein trussel mot privatlivet." +"

Informasjonskapslar er likevel nyttig i visse situasjonar. Nettbutikkar " +"brukar ofte informasjonskapslar, slik at du kan leggja ting i ei handlekorg. " +"Nokre nettstader krev at du brukar ein nettlesar som støttar " +"informasjonskapslar." +"

Sidan dei fleste vil ha eit kompromiss mellom fordelane og ulempene ved " +"informasjonskapslar, kan KDE tilpassa måten informasjonskapslar vert handsama " +"på. Du vil kanskje at KDE skal spørja deg når ein tenar vil setja opp ein " +"informasjonskapsel, slik at du kan avgjera. For netthandelssider du stolar på " +"vil du kanskje alltid akseptera informasjonskapslar, slik at du kan bruka " +"nettstadene utan at KDE skal spørja deg kvar gong." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikasjonsfeil" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Klarte ikkje sletta alle informasjonskapslane." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Klarte ikkje sletta informasjonskapslane." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "

Cookies Management Quick Help

" +msgstr "

Snøgghjelp for handtering av informasjonskapslar

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Feil ved informasjonssøk" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om informasjonskapslane på datamaskina." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Slutt på økt" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Ny informasjonskapselregel" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Endra informasjonskapselregel" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"A policy already exists for" +"
%1
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"Ein regel for " +"
%1
finst frå før. Vil du byta han ut?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Duplikatregel" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Klarte ikkje kommunisera med handteringstenesta for informasjonskapslar.\n" +"Dei endringane du har gjort vert tekne i bruk neste gong du startar tenesta." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" +"

Informasjonskapslar

Informasjonskapslar («cookies») inneheld " +"informasjon som Konqueror (eller andre KDE-program som brukar HTTP-protokollen) " +"lagrar på maskina, på førespurnad frå ein Internett-tenar. På denne måten kan " +"ein tenar lagra informasjon om deg og dine aktivitetar for seinare bruk. Du vil " +"kanskje sjå på dette som ein trussel mot privatlivet." +"

Informasjonskapslar er likevel nyttig i visse situasjonar. Nettbutikkar " +"brukar ofte informasjonskapslar, slik at du kan leggja ting i ei handlekorg. " +"Nokre nettstader krev at du brukar ein nettlesar som støttar " +"informasjonskapslar." +"

Sidan dei fleste vil ha eit kompromiss mellom fordelane og ulempene ved " +"informasjonskapslar, kan KDE tilpassa måten informasjonskapslar vert handsama " +"på. Du vil kanskje at KDE skal spørja deg når ein tenar vil setja opp ein " +"informasjonskapsel, slik at du kan avgjera. For netthandelssider du stolar på " +"vil du kanskje alltid akseptera informasjonskapslar, slik at du kan bruka " +"nettstadene utan at KDE skal spørja deg kvar gong. Alt du treng gjera for dette " +"er anten å gå til nettstaden og velja Dette domenet " +"i informasjonskapseldialogboksen, trykkja på Dette domenet " +"på fana «Bruk for» og velja godta, eller oppgje namnet på nettstaden på sida " +"Domenespesifikk regel og setja regelen til «godta». Slik kan du motta " +"informasjonskapslar frå nettstader du stolar på utan at Konqueror skal spørja " +"deg kvar gong du mottek ein informasjonskapsel." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Oppsett av variabel mellomtenar" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Du må oppgje minst ein gyldig mijøvariabel for mellomtenarar." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" +"Kontroller at du har oppgjeve namnet på miljøvariabelen, ikkje sjølve " +"verdien. Dersom miljøvariabelen til dømes er " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128 " +"
må du oppgje HTTP_PROXY i staden for verdien " +"http://localhost:3128.
" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Ugyldig mellomtenaroppsett" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Stadfesta." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Mellomtenaroppsett" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Fann ingen av dei vanlegaste miljøvariablane for mellomtenarinformasjon." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." +msgstr "" +"Du kan lesa meir om variabelnamna som vert bruka i den automatiske " +"oppdagingsprosessen dersom du trykkjer OK, trykkjer på snøgghjelpknappen i " +"tittellinja til det førre dialogvindauget og vel knappen «Autooppdag" +"»." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Automatisk oppdaging av variablar for mellomtenarar" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Manuelt mellomtenaroppsett" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Ugyldig mellomtenaroppsett" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" +"Ein eller fleire av dei valde mellomtenarinnstillingane er ugyldige. " +"Oppføringane med feil er framheva." + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Du har vald ei adresse som finst frå før. Prøv ein gong til." + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "

%1
is already in the list.
" +msgstr "
%1
finst frå før." + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Oppføring som finst frå før" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Nytt unntak" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Endra unntak" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Ugyldig oppføring" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "Adressa du har oppgjeve er ikkje gyldig." + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

Examples of VALID entries:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

Examples of INVALID entries:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +" Pass på at ingen av adressene eller URL-ane du oppgav inneheld ugyldige " +"teikn eller jokerteikn slik som mellomrom, stjerner (*) eller spørjeteikn (?). " +"

Døme på GYLDIGE oppføringar: " +"
http://mittfirma.no, 192.168.10.1, minskule.no, localhost, " +"http://localhost " +"

Døme på UGYLDIGE oppføringar: " +"
http://mitt firma.no, http:/dittfirma,no, file:/localhost" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "Oppgje adressa eller URL-en som skal bruka mellomtenaren over:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "Oppgje adressa eller URL-en som ikkje skal bruka mellomtenaren over:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"Enter a valid address or url." +"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " +".kde.org" +msgstr "" +"Oppgje ei gyldig adresse eller URL." +"

MERK: Jokerteikn er ikkje støtta, slik som i " +"*.kde.org . Dersom du vil oppgje «alle vertar i domenet " +".kde.org », til dømes printing.kde.org" +", skriv du berre .kde.org" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Mellomtenar" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"Adressa til oppsettskriptet for mellomtenaren er ugyldig. Rett opp dette " +"problemet før du held fram. Viss ikkje, vert endringane dine ignorerte." + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"

Proxy

" +"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

" +"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

" +"

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Mellomtenar

" +"

Ein mellomtenar – «proxy» – er eit formidlande program som står mellom di " +"maskin og Internett og tilbyr tenester som mellomlagring av nettsider og/eller " +"filtrering.

" +"

Mellomlagrande mellomtenarar gjev raskare tilgang til nettstader du har " +"vitja før ved å lagra innhaldet mellombels. Filtrerande mellomtenarar gjer det " +"mogleg å blokkera reklame, søppelpost eller andre ting du vil stenga ute.

" +"

Merk: Enkelte mellomtenarar tilbyr begge tenestene.

" + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid." +"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." +msgstr "" +"Mellomtenarinnstillingane vart ikkje rett sett opp. Bruk knappen " +"Oppsett for å retta opp problemet før du held fram. Viss ikkje, vert " +"endringane dine ignorerte." + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Oppdateringa mislukkast" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "Du må starta programma på nytt for at endringane skal tre i kraft." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Du må starta KDE på nytt for at endringane skal tre i kraft." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"

Local Network Browsing

Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
" +"
About the LAN ioslave configuration:" +"
If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
" +"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

Lokal nettverkslesing

Her set du opp «Grannenettverk»" +". Du kan anten bruka LISa-nissen med iuslaven lan:/ eller ResLISa-nissen med " +"iuslaven rlan:/. " +"
" +"
Om LAN-iuslave-oppsettet: " +"
Om du vel denne iuslaven, vil han dersom han er tilgjengeleg " +"sjekka om verten støttar denne tenesta når du opnar verten. Legg merke til at " +"paranoide personar kan sjå på dette som eit angrep. " +"
Alltid tyder at du alltid kan sjå lenkjene for tenestene, uavhengig " +"av om dei er tilgjengelege frå verten. Aldri tyder at du aldri får sjå " +"lenkjene til tenestene. Verten vert ikkje kontakta i nokon av tilfella, så " +"ingen kan sjå på deg som ein angripar. " +"
" +"
Meir informasjon om LISa finn du på LISa-heimesida" +", eller ta kontakt med Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "Delte &Windows-ressursar" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "&LISa-nisse" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "IU-sla&ve for lan:/" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Tidsgrenser" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Her kan du velja tidsgrenser. Dersom tilkoplinga er svært langsam, vil du " +"kanskje tilpassa desse. Den høgste verdien du kan bruka er %1 sekund." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "So&kkel-lesing:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "&Mellomtenartilkopling:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Te&nartilkopling:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "Tena&rsvar:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "FTP-val" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Bruk &passivmodus (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Slår på «passiv» FTP-modus. Det trengst ofte for at FTP skal verka gjennom " +"brannmurar." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Marker &delvis opplasta filer" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

" +"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Markerer delvis opplasta FTP-filer.

" +"

Når denne funksjonen er på, får delvis opplasta FTP-filer etternamnet " +"«.part». Etternamnet vert fjerna så snart overføringa er ferdig.

" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

Nettverksinnstillingar

Her kan du definera åtferda til KDE-program når " +"Internett og nettverkssamband vert bruka. Dersom du stadig opplever " +"forseinkingar og brukar modem til å kopla til Internett, vil du kanskje " +"tilpassa desse innstillingane." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "&Storleik på mellomlager:" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "&Tøm mellomlager" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "B&ruk mellomlager («cache»)" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil at nettsidene du vitjar skal lagrast på harddisken " +"for raskare tilgang. Denne funksjonen gjer at surfing på verdsveven går " +"raskare, sidan nettsidene berre vert lasta ned når det verkeleg trengst. Trege " +"Internett-tilkoplingar dreg særleg nytte av mellomlageret." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Reglar" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "Ha&ld mellomlageret synkronisert" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Kontroller om den mellomlagra nettsida er gyldig før ho vert henta igjen." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Br&uk mellomlager om mogleg" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Bruk denne funksjonen til alltid å henta dokument frå mellomlageret dersom dei " +"er lagra der. Du kan likevel alltid bruka omlastingsfunksjonen for å " +"synkronisera mellomlageret med verten." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "&Fråkopla surfemodus" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Ikkje hent nettsider som ikkje finst i mellomlageret frå før. Fråkopla modus " +"hindrar deg i å henta ned sider som du ikkje har vitja før." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Oppgje namnet på miljøvariabelen, t.d. FTP_PROXY" +", som inneheld adressa til FTP-mellomtenaren.\n" +"

Du kan òg trykkja på knappen Autooppdag for å prøva å oppdaga denne " +"variabelen automatisk." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Oppgje namnet på miljøvariabelen, t.d. HTTP_PROXY" +", som inneheld adressa til HTTP-mellomtenaren.\n" +"

Du kan òg trykkja på knappen Autooppdag for å prøva å oppdaga denne " +"variabelen automatisk." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Oppgje namnet på miljøvariabelen, t.d. HTTPS_PROXY" +", som inneheld adressa til HTTPS-mellomtenaren.\n" +"

Du kan òg trykkja på knappen Autooppdag for å prøva å oppdaga denne " +"variabelen automatisk." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Vis verdien til &miljøvariablane" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Stadfest" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"Kontroller om miljøvariablane du har oppgjeve er gyldige. Dersom " +"miljøvariabelen ikkje finst, vert dei tilhøyrande namna markerte " +"for å visa dei ugyldige innstillingane." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "A&utooppdag" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +msgstr "" +"Prøv å automatisk oppdaga miljøvariablane for mellomtenaroppsettet." +"

Funksjonen verkar ved å sjå etter vanlege variabelnamn som til dømes " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY og NO_PROXY." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "&HTTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Oppgje namnet på miljøvariabelen, t.d. NO_PROXY" +", som inneheld adresser til nettstader der mellomtenar ikkje skal brukast.\n" +"

Du kan òg trykkja på knappen Autooppdag for å prøva å oppdaga denne " +"variabelen automatisk." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "Ingen m&ellomtenar:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Domene [gruppe]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Vert [sett av]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Sle&tt" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Slett a&lle" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Endra ®el …" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "Last lista o&m att" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søkjefeltet" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Søk interaktivt etter domene og vertar" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Sikker:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Slå på &informasjonskapslar" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"" +msgstr "" +"Slår på støtte for informasjonskapslar. Vanlegvis vil du ha denne støtta på " +"og tilpassa henne slik du ønskjer. " +"

Legg merke til at ein del nettsider kan verta ubrukelege dersom du vel å slå " +"av støtta for informasjonskapslar." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "&Godta berre informasjonskapslar frå opphavstenaren" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"Avvis informasjonskapslar frå såkalla tredjepartar. Dette er " +"informasjonskapslar som kjem frå andre nettstader enn den du vitjar.Dersom du " +"til dømes går til www.eittelleranna.no når denne funksjonen er på, vil " +"berre informasjonskapslar frå www.eittelleranna.no verta mottekne og handsama. " +"Alle andre informasjonskapslar vert automatisk nekta. På denne måten kan du " +"minska sjansen for at nettstader byggjer opp informasjon om dine " +"Internett-vanar." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Godta a&utomatisk økt-kapslar" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"Godta automatisk mellombelse informasjonskapslar som utgår når du økta er " +"ferdig. Slike informasjonskapslar vert ikkje lagra på datamaskina, men sletta " +"så snart du lukkar programma (nettlesaren) som brukar dei.

MERK: " +"Dersom du brukar denne funksjonen saman med den neste, overstyrer du " +"standardinnstillingane og dei nettstadspesifikke innstillingane dine. På same " +"tida vert personvernet teke betre vare på, sidan alle informasjonskapslar vert " +"fjerna når økta vert avslutta." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Handter alle &informasjonskapslar økt-kapslar" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"Handter alle informasjonskapslar som øktinformasjonskapslar. " +"Øktinformasjonskapslar er små mengder data som er mellombels lagra i minnet på " +"datamaskina heilt til du avsluttar alle programma (nettlesaren) som brukar dei. " +"Øktinformasjonskapslar vert aldri lagra på datamaskina slik som vanlege " +"informasjonskapslar." +"

MERK: Dersom du brukar denne funksjonen saman med den førre, " +"overstyrer du standardinnstillingane og dei nettstadspesifikke innstillingane " +"dine. På same tida vert personvernet teke betre vare på, sidan alle " +"informasjonskapslar vert fjerna når økta vert avslutta." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Standard oppførsel" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"

    \n" +"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " +"\n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"
" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"" +msgstr "" +"Vel korleis informasjonskapslar frå ein tenar skal handterast:" +"

    " +"
  • Spør KDE spør deg om godkjenning kvar gong ein tenar vil setja opp " +"ein informasjonskapsel
  • " +"
  • Godta KDE godtek alle informasjonskapslar
  • " +"
  • Nekt KDE aksepterer ingen informasjonskapslar
" +"

MERK: Nedanfor kan du velja reglar som overstyrer desse generelle " +"reglane for enkeltdomene." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Spø&r etter stadfesting" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "&Godta alle informasjonskapslar" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "A&vvis alle informasjonskapslar" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Nettstadregel" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"Her kan du setja opp spesifikke informasjonskapselreglar for særskilde " +"domene. For å leggja til ein ny regel, trykk knappen Legg til " +"og oppgje informasjonen som trengst i dialogboksen. For å endra ein " +"eksisterande regel, trykk knappen Endra og vel den nye regelen i " +"dialogvindauget. Om du trykkjer Slett vert den valde regelen fjerna, " +"slik at standardinnstillingane vert bruka for det domenet. Med Slett alle " +"kan du fjerna alle nettstadreglar." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"Ei liste over nettstader som du har valt særskilde reglar for. Desse " +"reglane overstyrer standardreglane for dei nettstadene dei omfattar." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Søk interaktivt etter domene" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"Tilpass mellomtenaroppsett." +"

Ein mellomtenar – «proxy» – er eit formidlande program som står mellom di " +"maskin og Internett og tilbyr tenester som mellomlagring av nettsider og/eller " +"filtrering. Mellomlagrande mellomtenarar gjev raskare tilgang til nettstader du " +"har vitja før ved å lagra innhaldet mellombels. Filtrerande mellomtenarar gjer " +"det mogleg å blokkera reklame, søppelpost eller andre ting du vil stenga ute." +"

Dersom du er usikker på om du treng bruka ein mellomtenar for å kopla til " +"Internett, ta kontakt med Internett-leverandøren eller systemadministratoren. " +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Kopla &direkte til Internett" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Kopla direkte til Internett." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "A&utomatisk oppdaga mellomtenaroppsett" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Finn og set opp mellomtenarinnstillingar automatisk." +"

Automatisk søk vert utført med protokollen Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD)." +"

MERK: Dette fungerer kanskje ikkje rett, eller ikke i det heile, på " +"enkelte Unix/Linux-distribusjonar. Dersom du får problem med å bruka dette " +"valet, bør du sjå etter i FAQ-delen på http://konqueror.kde.org/." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Bruk &følgjande adresse for mellomtenaroppsett" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Bruk det valde oppsettsskriptet for tilpassing av mellomtenaroppsettet." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Oppgje adressa til skriptet for mellomtenaroppsett." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Bruk miljø&variablar for mellomtenarar" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"Hent innstillingane for mellomtenarar frå miljøvariablar. " +"

Vanlegvis finst miljøvariablar som HTTP_PROXY og NO_PROXY " +"på fleirbrukarsystem i UNIX der både grafiske og ikkje-grafiske program må " +"bruka det same oppsettet for mellomtenarar." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Oppsett …" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Vis tilpassingsdialog med miljøvariablar for mellomtenar." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "&Manuelt mellomtenaroppsett" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Tilpass mellomtenaroppsettet manuelt." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Vis dialogvindauget for manuell tilpassing av mellomtenaroppsett." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "&Tilgjengekontroll" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Spør når det &trengst" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Spør etter innloggingsinformasjon når det trengst." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Bruk følgjande &innloggingsinformasjon." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Bruk informasjonen nedanfor til å logga inn på mellomtenarar når det trengst." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Passord." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Brukarnamn." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "&Val" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Bruk varig tilkopling til mellomtenar" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection." +"

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"Bruk varig tilkopling til mellomtenar. " +"

Varige tilkoplingar er raskare, men vil berre fungera skikkeleg med " +"mellomtenarar som støttar HTTP 1.1. Du bør ikkje " +"bruka denne funksjonen saman med mellomtenarar som ikkje støttar HTTP 1.1, som " +"til dømes JunkBuster og WWWOfle." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "&Tenarar" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Oppgje adressa til HTTP-mellomtenaren." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Oppgje adressa til HTTPS-mellomtenaren." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Oppgje adressa til FTP-mellomtenaren." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Oppgje portnummeret til FTP-mellomtenaren. Standardverdien er 8080. Ein annan " +"vanleg verdi er 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Oppgje portnummeret til HTTP-mellomtenaren. Standardverdien er 8080. Ein annan " +"vanleg verdi er 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "Bru&k same mellomtenar for alle protokollar" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Unntak" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Bruk b&erre mellomtenar for oppføringane i denne lista" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"" +msgstr "" +"Bruk unntakslista motsett. Dersom du kryssar av her, vert mellomtenarane " +"berre bruka for adresser som ligg i lista. " +"

Denne funksjonen er nyttig dersom du berre vil eller berre treng bruka ein " +"mellomtenar på nokre få nettstader. " +"

Dersom du treng eit meir komplisert oppsett, kan du bruka eit eige " +"skript." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "Slett a&lle" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Fjern alle unntaka frå lista." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Sle&tt" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Fjern det valde unntaket frå lista." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Legg til ei ny unntaksadresse i lista." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Endra den valde unntaksadressa." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "&Domenenamn:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " +"or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"Oppgje namnet på verten eller domenet regelen skal brukast for, til dømes " +"www.kde.org eller .kde.org." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Regel:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"Vel kva for regel du vil ha:\n" +"
    " +"
  • Aksepter – Lat denne nettstaden setja informasjonskapslar
  • \n" +"
  • Nekt – Nekt mottak av alle informasjonskapslar frå denne " +"nettstaden
  • \n" +"
  • Spør – Spør kvar gong du får ein informasjonskapsel frå denne " +"nettstaden.
" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Spør" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "Slå &på SOCKS-støtte" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Merk av her for å slå på støtte for SOCKS4 og SOCKS5 i KDE-program og " +"I/U-undersystem." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "SOCKS-implementasjon" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "Oppdag a&utomatisk" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Dersom du vel «Oppdag automatisk», vil KDE automatisk prøva å finna ein " +"SOCKS-implementasjon på datamaskina." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Tvingar KDE til å bruka NEC SOCKS dersom det finst." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Bruk &eigedefinert bibliotek" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Vel eigedefinert dersom du vil bruka eit SOCKS-bibliotek som ikkje står på " +"lista. Legg merke til at dette kanskje ikkje vil fungera, avhengig av API-et " +"til biblioteket du oppgjev (under)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Sti:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Oppgje stigen til eit SOCKS-bibliotek som ikkje er støtta." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Tvingar KDE til å bruka Dante dersom det finst." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Andre biblioteksøkjestiar" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Her kan du oppgje fleire katalogar for søk etter SOCKS-bibliotek. /usr/lib, " +"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib og /opt/socks5/lib vert bruka i " +"utgangspunktet." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Dette er lista over andre søkjestiar." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Trykk her for å testa SOCKS-støtta." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Ved tilkopling &til:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"Oppgje nettstaden eller domenenamnet der du vil bruka ein falsk identitet.\n" +"

MERK: Jokerteikn som til dømes «*,?» kan IKKJE brukast. I staden kan " +"du skriva toppnivåadressa til ein nettstad for å representera alle nettsider " +"under denne. Du kan til dømes la alle sider på .kde.org " +"få falsk nettlesaridentifikasjon ved å oppgje .kde.org her." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Bruk følgjande &identitet:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"Vel nettlesaridentiteten som skal brukast når du koplar til nettstaden " +"ovanfor." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Verkeleg identitet:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "Den identitetsteksten som vert sendt til tenarmaskina." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text." +"

\n" +"To add a new site specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"" +msgstr "" +"Her kan du endra standardverdien for nettlesaridentifikasjon og/eller velja " +"ein identifikasjon spesifikt for ein nettstad (t.d. www.kde.org) " +"eller eit domene (t.d. kde.org).\n" +"

For å leggja til ein ny agentstreng, bruk knappen Ny " +"og oppgje den informasjonen som trengst i dialogboksen. For å endra ei " +"oppføring, bruk Endra-knappen. Slett" +"-knappen fjernar den valde regelen, slik at standardinnstillinga vert bruka for " +"den nettstaden eller det domenet." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Send &identifikasjon" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"Dersom denne boksen ikkje er merka av, vert ingen nettlesaridentifikasjon " +"sendt til nettsider medan du surfar.\n" +"

MERK: Mange nettstader brukar denne informasjonen for å visa sider " +"skikkeleg. Difor bør du ikkje slå denne funksjonen fullstendig av, men heller " +"tilpassa han.\n" +"

Berre svært lite informasjon vert sendt ut som standard. Nedanfor kan du sjå " +"kva som vert sendt ut." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Standardidentifikasjon" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Identifikasjonsteksten som nettlesaren sender til nettstadane. Teksten kan " +"tilpassast med dei tilgjengelege alternativa." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Identifikasjonsteksten som nettlesaren sender til nettstadane. Teksten kan " +"tilpassast med dei tilgjengelege alternativa." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Legg til namn på operativs&ystem" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "Tek med namnet på operativsystemet i nettlesaridentifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Legg til &versjon av operativsystemet" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "Ta med versjonen av operativsystemet i nettlesaridentifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Legg til &plattformnamn" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "Tek med plattformnamnet i nettlesaridentifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Legg til &maskin- eller prosessortype" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Tek med prosessortypen til maskina i nettlesaridentifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Legg til &språkinnstilling" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "Tek med språkinnstillinga i nettlesaridentifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Identifikasjon spesifikk til nettstad" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Namn på nettstad" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikasjon" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "Brukaragent" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Liste over nettstader der den valde identifikasjonsteksten skal brukast i " +"staden for standardidentiteten." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Legg til ny identifikasjon for ein nettstad." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Endra den valde identifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Slett den valde identifikasjonen." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Slett alle identifikasjonane." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Slå av passiv FTP" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Når FTP-tilkoplingane er passive, er det klienten som koplar seg til tenaren i " +"staden for omvendt. På denne måten vil ikkje brannmurar blokkera tilkoplinga. " +"Det kan henda at enkelte gamle FTP-tenarar ikkje støttar passiv FTP." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Marker delvis opplasta filer" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Når ei fil vert lasta opp, har ho etternamnet «*.part». Når opplastinga er " +"ferdig, får ho sitt eigentlege namn." + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Dette er berre oppsettfila for samba-klienten, ikkje -tenaren." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Standard brukarnamn:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Standard passord:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

" +msgstr "" +"

Delte Windows-ressursar

Konqueror har tilgang til delte " +"Windows-filsystem dersom dei er rett oppsette. Dersom du vil ha tilgang frå ei " +"særskild maskin, fyll ut feltet Bla gjennom tenar" +". Dette må gjerast dersom du ikkje køyrer Samba lokalt. Felta " +"Kringkastingsadresse og WINS-adresse er òg tilgjengelege dersom " +"du brukar den opphavlege koden eller plasseringa av «smb.conf»-fila som " +"Samba-innstillingane vert lesne frå. I alle fall må kringkastingsadressa (miljø " +"i smb.conf) setjast opp dersom den ikkje er rett gjetta eller om du har fleire " +"kort. Ein WINS-tenar forbetrar vanlegvis ytinga og reduserer nettverkslasta.\n" +"

Bindingane vert bruka til å tildela ein standardbrukar for ein spesiell " +"tenar, kanskje med tilhøyrande passord eller rettar. Du kan endra alle her. " +"Passorda vert lagra lokalt og krypterte så dei er uleselege. For " +"tryggleiksgrunnar vil du kanskje ikkje gjera det. Oppføringar med passord er " +"tydeleg merka." +"

" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for SOCKS" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "© 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Desse endringane vert berre bruka på nystarta program." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "SOCKS-støtte" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Suksess: SOCKS vart funne og starta." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje lasta SOCKS." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"

SOCKS

" +"

This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

" +"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

" +msgstr "" +"

SOCKS

" +"

Med denne modulen kan du setja opp KDE-støtte for ein SOCKS-tenar eller " +"-mellomtenar.

" +"

SOCKS er ein protokoll som vert bruka til å gå gjennom brannmurar, slik RFC 1928 skildrar." +"

Dersom du ikkje anar kva dette handlar om, og systemadministratoren din " +"ikkje har sagt at du skal bruka det, treng du ikkje funksjonen og bør la han " +"vera slått av.

" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"" +"
Found an existing identification for" +"
%1" +"
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"" +"
Ein regel for " +"
%1" +"
finst frå før. Vil du byta han ut?
" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Duplikatidentifikasjon" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Legg til identifikasjon" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Endra identifikasjon" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

Nettlesaridentifikasjon

\n" +"På kontrollskjermen for nettlesaridentifikasjon har du full kontroll over " +"korleis Konqueror presenterer seg sjølv ovanfor nettstader.\n" +"

Sidan enkelte nettstader ikkje visest skikkeleg dersom dei oppdagar at dei " +"ikkje kommuniserer med ein ny versjon av Netscape Navigator eller Internet " +"Explorer, trengst det ein slik funksjon for å forfalska nettlesaridentiteten. " +"Ein såkalla «ustøtta nettlesar» kan nemleg vera godt i stand til å visa sidene " +"skikkeleg. For slike nettstader vil du kanskje overstyra " +"standardidentifikasjonen ved å leggja til ei oppføring spesifikk til nettstaden " +"eller domenet. Denne funksjonen fungerer ikkje alltid, sidan ein del nettstader " +"ikkje følgjer standardane.\n" +"

MERK: For å få spesifikk hjelp om eit emne i dialogboksen, kan du " +"klikka på det vesle ?-ikonet øvst til høgre i vindauget og så klikka på " +"det elementet du vil ha hjelp om." + +#~ msgid "MS Windows encoding:" +#~ msgstr "MS Windows-koding:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..8290040fca5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,825 @@ +# translation of kcmkonq.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" +"

Konqueror-åtferd

Her kan du velja korleis Konqueror skal fungera som " +"filhandsamar." + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Ymse val" + +#: behaviour.cpp:66 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "Opna &mapper i eigne vindauge" + +#: behaviour.cpp:67 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Dersom dette er valt vil Konqueror opna eit nytt vindauge når du opnar ei " +"mappe, i staden for å skifta til mappa i det gamle vindauget." + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "V&is nettverksoperasjonar i eit enkelt vindauge" + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" +"Dersom du vel dette vil framgangsinformasjonen for alle filoverføringar over " +"nettverket samlast i eitt enkelt vindauge med ei liste. Viss ikkje, vert alle " +"overføringar viste i eigne vindauge." + +#: behaviour.cpp:85 +msgid "Show file &tips" +msgstr "&Vis filtips" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du velja å visa eit lite vindauge med filinformasjon når du flyttar " +"musa over ei fil." + +#: behaviour.cpp:108 +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "&Vis førehandsvising i filtips" + +#: behaviour.cpp:111 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" +"Her kan du velja om sprettoppvindauget skal innehalda ei større førehandsvising " +"av fila." + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "Endra namn &direkte" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" +"Kryss av her for å kunna endra filnamn ved å klikka rett på ikonnamnet." + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "H&eimeadresse:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "Vel heimemappe" + +#: behaviour.cpp:131 +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dette er adressa (altså ei mappe eller ei Internett-side) som Konqueror hoppar " +"til når du trykkjer «Heim»-knappen. Adressa er vanlegvis heimemappa di, ein " +"«tilde» (~)." + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis &menyval for «Slett» som går utanom papirkorga" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Her vel du om kommandoen «Slett» skal vera med i menyane på skrivebordet og i " +"filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer heilt ved å halda nede Shift-tasten " +"når du vel «Flytt til papirkorga»." + +#: behaviour.cpp:148 +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "Spør etter stadfesting for" + +#: behaviour.cpp:150 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"
    " +"
  • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.
  • " +"
  • Delete: simply deletes the file.
" +msgstr "" +"Dette valet avgjer kva Konqueror skal gjera når du vel «slett» i filmenyen." +"
    " +"
  • Flytt til papirkorg: Flyttar fila til papirkorga, der du lett kan " +"gjenoppretta ho.
  • " +"
  • Slett: Slettar ganske enkelt fila.
" + +#: behaviour.cpp:159 +msgid "&Move to trash" +msgstr "Flytt til &papirkorga" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "&Slett" + +#: browser.cpp:51 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Utsjånad" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Åtferd" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "&Førehandsvising og metadata" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "&Snøgg kopiering og flytting" + +#: desktop.cpp:58 +msgid "" +"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"

Fleire skrivebord

\n" +"I denne modulen kan du velja kor mange virtuelle skrivebord du vil ha og kva " +"dei skal heita." + +#: desktop.cpp:71 +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "&Tal på skrivebord: " + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" +"Her kan du velja kor mange virtuelle skrivebord du vil ha på KDE-skrivebordet. " +"Flytt glidebrytaren for å endra verdien." + +#: desktop.cpp:88 +msgid "Desktop &Names" +msgstr "Skrivebords&namn" + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Skrivebord %1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Her kan du oppgje eit namn på skrivebord %1." + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "Musehjul over skrivebordsbakgrunn byter skrivebord" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Skrivebord %1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +msgid "&Left button:" +msgstr "&Venstre knapp:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Her kan du velja kva som skjer om du klikkar med venstre museknapp på " +"skrivebordet:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Høgre knapp:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Her kan du velja kva som skjer om du klikkar med høgre museknapp på " +"skrivebordet:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"
    " +"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " +"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.
  • " +"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.
  • " +"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.
" +msgstr "" +"
    \n" +"
  • Inga handling: Nokså sjølvinnlysande, ingenting skjer!
  • \n" +"
  • Vindaugsliste: Viser ein meny med alle vindauga på alle " +"skriveborda. Du kan velja eit skrivebordsnamn for å byta til det skrivebordet, " +"eller velja eit vindaugsnamn for å byta til det vindauget. Dersom vindauget " +"ligg på eit anna skrivebord, byter du òg skrivebord. Dersom vindauget er " +"minimert, vert det gjenoppretta. Skjulte eller minimerte vindauge vert viste i " +"parentesar.
  • \n" +"
  • Skrivebordsmeny: Viser ein sprettoppmeny på skrivebordet. Her finn " +"du mellom anna funksjonar for skjerminnstilling, skjermlåsing og avlogging.
  • " +"\n" +"
  • Programmeny: Viser K-menyen. Dette kan vera nyttig for rask " +"tilgang til program dersom du likar å halda panelet (òg kalla «Kicker») ute av " +"syne.
" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"
    " +"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " +"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.
  • " +"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.
  • " +"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.
" +msgstr "" +"Du kan velja kva som skal skje når du klikkar med midtknappen til peikeeininga " +"(musa) på skrivebordet:\n" +"
    " +"
  • Inga handling: Nokså sjølvinnlysande, ingenting skjer!
  • \n" +"
  • Vindaugsliste: Viser ein meny med alle vindauga på alle " +"skriveborda. Du kan velja eit skrivebordsnamn for å byta til det skrivebordet " +"eller velja eit vindaugsnamn for å byta til det vindauget. Dersom vindauget " +"ligg på eit anna skrivebord, byter du òg skrivebord. Dersom vindauget er " +"minimert, vert det gjenoppretta. Skjulte eller minimerte vindauge vert viste i " +"parentesar.
  • \n" +"
  • Skrivebordsmeny: Viser ein sprettoppmeny på skrivebordet. Her finn " +"du mellom anna funksjonar for skjerminnstilling, skjermlåsing og avlogging.
  • " +"\n" +"
  • Programmeny: Viser K-menyen. Dette kan vera nyttig for rask " +"tilgang til program dersom du likar å halda panelet (òg kalla «Kicker») ute av " +"syne.
" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Inga handling" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Vindaugsliste" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Skrivebordsmeny" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Programmeny" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Bokmerkemeny" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "Eigendefinert meny 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "Eigendefinert meny 2" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +msgid "" +"

Behavior

\n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

Åtferd

\n" +"I denne modulen finn du ymse innstillingar for skrivebordet, mellom anna for " +"kva måte ikona skal stillast opp og for menyane som sprett opp når du klikkar " +"på museknappane.\n" +"Bruk funksjonen «Kva er dette?» (Shift + F1) for å få hjelp om dei " +"enkelte innstillingane." + +#: fontopts.cpp:60 +msgid "&Standard font:" +msgstr "&Standard skrift:" + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Dette er skrifta for tekst i Konqueror-vindauge." + +#: fontopts.cpp:79 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Skriftstorle&ik:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Dette er storleiken på tekst i Konqueror-vindauge." + +#: fontopts.cpp:95 +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Vanleg te&kstfarge:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Dette er fargen på tekst i Konqueror-vindauge." + +#: fontopts.cpp:126 +msgid "&Text background color:" +msgstr "&Tekstbakgrunnsfarge:" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "Dette er fargen på teksten til skrivebordsikona." + +#: fontopts.cpp:146 +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "&Høgd på ikontekst:" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Dette er det høgste talet på linjer som skal visast i ikonteksten. Lange " +"filnamn vert kutta av på slutten av den siste linja." + +#: fontopts.cpp:165 +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Breidd på ikontekst:" + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" +"Dette er den høgste breidda på ikonteksten når Konqueror skal visa filer i " +"fleire kolonnar." + +#: fontopts.cpp:181 +msgid "&Underline filenames" +msgstr "Stre&k under filnamn" + +#: fontopts.cpp:185 +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" +"Strekar under filnamn slik at dei ser ut som lenkjer på ei vevside. Legg merke " +"til at du òg må aktivera enkelklikk-aktivering i muskontrollmodulen for å " +"fullstendig gjenskapa åtferda på vevsider." + +#: fontopts.cpp:194 +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "Vis filstorleik i b&yte" + +#: fontopts.cpp:198 +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" +"Om du kryssar av her, vert filstorleikane viste i byte. Elles vert " +"filstorleikane konverterte til kilobyte eller megabyte." + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +" linje\n" +" linjer" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" biletpunkt\n" +" biletpunkt" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"

Appearance

You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" +"

Konqueror-utsjånad

Her kan du velja korleis filhandsamaren Konqueror " +"skal sjå ut." + +#: previews.cpp:65 +msgid "" +"

Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:

" +msgstr "" +"

Tillat førehandsvising, innhald på mappeikon og henting av metadata for " +"protokollane:

" + +#: previews.cpp:68 +msgid "" +"

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"

The list of protocols:

check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"

Maximum File Size:

select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" +"

Val for førehandsvising

" +"

Her kan du velja korleis Konqueror skal presentera filene i ei mappe.

" +"

Lista over protokollar:

" +"

Kryss av for dei protokollane der du vil visa førehandsvisingar. Du vil til " +"dømes kanskje visa førehandsvisingar over SMB dersom lokalnettet er raskt nok, " +"men ikkje over FTP dersom du ofte er innom trege FTP-tenarar med store " +"bilete.

" +"

Høgste filstorleik:

" +"

Vel den høgste storleiken på filer som kan førehandsvisast. Dersom verdien " +"til dømes er 1 MB (standard), vert ingen filer større enn 1 MB " +"førehandsviste.

" + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "Vel protokollar" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "Lokale protokollar" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "Internettprotokollar" + +#: previews.cpp:119 +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Her kan du velja når metadata og førehandsvising av filer og mapper skal " +"visast.\n" +"I lista over protokollar bør du velja dei som er raske nok til at " +"førehandsvisingar kan lagast." + +#: previews.cpp:124 +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "&Høgste filstorleik:" + +#: previews.cpp:128 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "A&uk storleiken på førehandsvisinga i forhold til ikon" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "&Bruk småbilete frå filer" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" +"Vel denne funksjonen for å bruka småbilete som er innebygde i enkelte filer " +"(t.d. JPEG). Førehandsvisinga vil då vera raskare og brukar mindre " +"lagringsplass. Ikkje bruk denne funksjonen dersom du har filer med unøyaktige " +"småbilete, som til dømes dei ImageMagick lagar." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "Vis &ikon på skrivebordet" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Fjern merkinga her dersom du ikkje vil ha ikon på skrivebordet. Utan ikon vert " +"skrivebordet litt raskare, men du kan ikkje lenger dra filer til skrivebordet." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "&Program i skrivebordsvindauget" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Merk av her om du vil køyra X11-program som teiknar til skrivebordet, som " +"xsnow, xpenguin eller xmountain. Ikkje bruk funksjonen dersom du har problem " +"med program som til dømes Netscape som ser etter køyrande instansar i " +"rotvindauget." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "&Vis verktøytips" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "Menylinje øvst på skjermen" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Inga" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Dette alternativet gjer at det ikkje vert vist noka menylinje øvst på skjermen." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "&Skrivebordsmeny" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Dette alternativet gjer at berre skrivebordsmenyen vert vist øvst på skjermen." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Menylinje for &programmet (Mac OS-stil)" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Dette alternativet gjer at menylinja til programma ikkje vert vist inni " +"programvindauget lenger. I staden ligg det ei menylinje øvst på skjermen der " +"menyen til det programmet du brukar vert vist. Denne menyvarianten kjenner du " +"kanskje frå Mac OS." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "Museknapphandlingar" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Midtknapp:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knapp:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Høgre knapp:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Filikon" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "&Still opp ikona automatisk" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil at ikona skal stillast opp i eit rutenett når du " +"flyttar dei." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Vis &gøymde filer" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

\n" +"

For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Her vel du om filer i skrivebordskatalogen som startar med punktum (.) skal " +"visast. Slike filer inneheld vanlegvis oppsettinformasjon og ligg gøymde.

" +"

Eit døme er filer med namnet «.directory», som er tekstfiler med informasjon " +"om korleis Konqueror skal visa ein katalog, korleis filene skal sorterast osv. " +"Du bør ikkje endra eller sletta slike filer utan at du veit kva du gjer.

" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Vis ikon med førehandsvising for" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "Vel kva for typar filer som skal førehandsvisast." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Einingsikon" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "Vis &einingsikon:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "Einingstypar som skal visast" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Vel kva for einingstypar som ikkje skal visast på skrivebordet." + +#: rootopts.cpp:67 +msgid "" +"

Paths

\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

Stigar

I denne modulen kan du velja kvar i filsystemet filene på " +"skrivebordet skal lagrast. Bruk funksjonen «Kva er dette?» " +"(Shift + F1) for å få hjelp om spesifikke innstillingar." + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "Skrivebords&stig:" + +#: rootopts.cpp:81 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Denne mappa inneheld alle filene du ser på skrivebordet. Du kan endra " +"plasseringa av denne mappa. I så fall vert innhaldet automatisk flytta til den " +"nye plasseringa." + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "&Autostartstig:" + +#: rootopts.cpp:96 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Denne mappa inneheld program eller lenkjer til program (snarvegar) du vil " +"starta automatisk kvar gong KDE startar. Du kan endra plasseringa av denne " +"mappa. I så fall vert innhaldet automatisk flytta til den nye plasseringa." + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "&Dokumentstig:" + +#: rootopts.cpp:112 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "Dette er den mappa dokument vanlegvis vert lagra til eller lesne frå." + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: rootopts.cpp:275 +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Stigen for «%1» er endra.\n" +"Vil du at filene i «%2» skal flyttast til «%3»?" + +#: rootopts.cpp:276 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Treng stadfesting" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..77c299d28fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# Translation of kcmkonqhtml to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkonqhtml.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

Konqueror-skrifter

På denne sida kan du velja kva for skrifter " +"Konqueror skal bruka til å visa nettsidene med." + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "S&kriftstorleik" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Dette er den relative skriftstorleiken Konqueror brukar for å visa nettsider." + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "M&inste skriftstorleik:" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"
overriding any other settings" +msgstr "" +"Konqueror vil aldri visa tekst mindre enn denne storleiken," +"
same kva innstillingane på nettsida seier." + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "M&ellomstor skriftstorleik:" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Sta&ndardskrift:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "Denne skrifta vert bruka til vising av vanleg tekst på nettsider." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Fast skrift:" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Denne skrifta vert bruka til vising av tekst der teikna har fast breidd." + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "S&erif-skrift:" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "Denne skrifta vert bruka til vising av tekst i Serif-skrifter." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Sans Se&rif-skrift:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "Denne skrifta vert bruka til vising av tekst i Sans Serif-skrifter." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Cursi&ve-skrift:" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "Denne skrifta vert bruka til vising av tekst i Cursive-skrifter." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Fantas&y-skrift:" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "Denne skrifta vert bruka til vising av tekst i Fantasy-skrifter." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "&Justering av skriftstorleik for denne teiknkodinga:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Standardkoding:" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Bruk språkteiknsett" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Vel kva for teiknsett som skal brukast som standard. Vanlegvis går det bra med " +"«Bruk språkteiknsett», så du bør truleg ikkje endra det." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Vert/domene" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Regel" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "En&dra …" + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "Sle&tt" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "Ek&sporter …" + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å manuelt leggja til ein vert- eller domenespesifikk " +"regel." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å endra reglane for verten eller domenet som er valt i " +"lista." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å sletta reglane for verten eller domenet som er valt i " +"lista." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Du må først velja ein regel som skal endrast." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Du må først velja ein regel som skal slettast." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Bruk globalt" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: filteropts.cpp:52 +msgid "Enable filters" +msgstr "Slå på filter" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Gøym filtrerte bilete" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "URL-uttrykk som skal filtrerast" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "Uttrykk (t.d. http://www.nettstad.no/reklame/*):" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: filteropts.cpp:76 +msgid "Import..." +msgstr "Importer …" + +#: filteropts.cpp:78 +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Slå på eller av reklamefilter. Filteret kan blokkera nettadresser ut frå ei " +"liste." + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Her vel du om blokkerte bilete skal fjernast heilt frå sida eller om eit " +"plasshaldarbilete skal visast i staden." + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" +"Dette er lista over adressefilter som vert bruka på alle bilete og rammer. " +"Filtra vert køyrde i rekkjefølgje, så dei mest generelle filtra bør stå øvst i " +"lista." + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" +"Skriv inn eit uttrykk som skal filtrerast. Uttrykka kan anten skrivast med " +"jokerteikn som i filnamn, altså http://www.nettstad.no/reklame* eller som " +"fullstendige regulære uttrykk inni skråstrekar, altså //(reklame|banner)\\./." + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

Konqueror-reklamefilter

Reklamefilteret i Konqueror lèt deg laga ei " +"liste over filter som bilete og rammer skal sjekkast mot. Nettadresser som " +"passar vert anten kasta vekk eller bytte ut med eit plasshaldarbilete." + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

Nettlesaren Konqueror

Her kan du setja opp nettlesarfunksjonane i " +"Konqueror. Legg merke til at filhandsamarfunksjonane må setjast opp i ein eigen " +"oppsettsmodul. Du kan styra korleis Konqueror skal handtera noko av HTML-koden " +"i sider som vert viste. Vanlegvis treng du ikkje endra noko som helst her." + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Bokmerke" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Spør etter namn og mappe når bokmerke vert lagde til" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" +"Her vel du om Konqueror skal gje deg sjansen til å endra namnet på bokmerket og " +"velja ei mappe der det skal lagrast når du legg til eit nytt bokmerke." + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "Vis berre merkte bokmerke på verktøylinja for bokmerke." + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Her vel du om verktøylinja for bokmerke i Konqueror berre skal visa dei " +"bokmerka som er merkte av." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Skjema&fullføring" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Fullføring av s&kjema" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil Konqueror hugsa informasjonen du oppgjev i skjema " +"på verdsveven og føreslå den same informasjonen i andre skjema." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "H&øgste tal på fullføringar:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Her kan du velja kor mange verdiar Konqueror skal hugsa for eit skjemafelt." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Surfing med faner" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Opna &lenkjer på nye faner i staden for nye vindauge" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Opnar ei ny fane i staden for eit nytt vindauge dersom du til dømes vel ei " +"lenkje eller ei mappe med midtknappen på musa." + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Gøym fanelinja når berre éi fane er open" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "Viser fanelinja berre dersom to eller fleire faner er opne." + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "&Museåtferd" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "Endra &peikaren over lenkjer" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Dersom denne er valt, vil musepeikaren endra form (vanlegvis til ei hand) " +"dersom den vert ført over ei lenkje." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "M&idtknappen opnar URL-en i merkt tekst" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Her vel du om merkte nettadresser skal kunna opnast i ei Konqueror-rute ved å " +"bruka midtknappen på musa." + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Høgreklikk blar &tilbake i historia" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Denne funksjonen let deg bla bakover i historia ved å høgreklikka i ei " +"Konqueror-rute. For å visa sprettoppmenyen må du halda nede høgre museknapp og " +"flytta på musa." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "A&utomatisk lasting av bilete" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"
Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Dersom dette er valt vil Konqueror automatisk lasta bilete på vevsider. Viss " +"ikkje, vil Konqueror visa plasshaldarar (rammer) der bileta skulle ha vore, og " +"du kan lasta dei ned manuelt ved å trykkja på bileteknappen." +"
Bilete tek lang tid å lasta ned, så dersom du har eit tregt " +"internettsamband vil du kanskje slå av denne funksjonen." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Vis &ramme rundt bilete som ikkje er heilt lasta ned" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"
Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal visa ei ramme som plasshaldar rundt bilete " +"som ikkje er heilt lasta ned." +"
Bilete tek lang tid å lasta ned, så dersom du har eit tregt " +"internettsamband vil du kanskje slå av denne funksjonen." + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Tillat automatisk forseinka &omlasting/vidaresending" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Enkelte nettsider vil lastast på nytt eller gå vidare til andre sider etter ei " +"viss tid. Konqueror kan ignorera desse førespurnadane." + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "St&rek under lenkjer:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Vis strek" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Vis ikkje strek" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Vis berre under musepeikaren" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"
" +"
    " +"
  • Enabled: Always underline links
  • " +"
  • Disabled: Never underline links
  • " +"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " +"
" +"
Note: The site's CSS definitions can override this value" +msgstr "" +"Styrer korleis Konqueror handterer understreking av hyperlenkjer: " +"
" +"
    " +"
  • Vis strek: Strek alltid under lenkjer
  • " +"
  • Vis ikkje strek: Strek aldri under lenkjer
  • " +"
  • Vis berre under musepeikaren: Vis understreking når musepeikaren " +"ligg over lenkja
" +"
Merk: CSS-definisjonane på nettsida kan overstyra valet du gjer her." + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "A&nimasjonar:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Vis animasjonar" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Vis ikkje animasjonar" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Vis berre ein gong" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"
" +"
    " +"
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " +"
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " +"
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " +"them.
  • " +msgstr "" +"Styrer korleis Konqueror viser animerte bilete:" +"
    " +"
      " +"
    • Vis animasjonar: Vis alle animasjonar fullstendig.
    • " +"
    • Vis ikkje animasjonar: Vis aldri animasjonar, berre det første " +"biletet.
    • " +"
    • Vis berre ein gong: Vis alle animasjonar fullstendig, men utan " +"repetering.
    • " + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale innstillingar" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Slå på Ja&va globalt" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Java-køyretidsinnstillingar" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "Bruk tr&yggleikshandsamar" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Bruk &KIO" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "Avslutt applet-tenar &når han ikkje er i bruk" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Tidsgrense for app&let-tenar:" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "Sti til Java-&programfila eller «java»" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Ekstra Java-a&rgument:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Slår på køyring av skript skrive i Java som kan liggja i HTML-sider. Legg merke " +"til, som med alle nettlesarar, at det kan vera eit tryggleiksproblem å bruka " +"slikt aktivt innhald." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Denne boksen inneheld domena og vertane du har valt ein spesiell Java-regel " +"for. Denne regelen vert bruka i staden for standardregelen for å slå " +"Java-appletar på eller av for sider frå desse domena eller vertane. " +"

      Vel ein regel og bruk kontrollane til høgre for å endra han." + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å velja ei fil som inneheld Java-reglar. Desse reglane " +"vert slått saman med dei som alt er i lista. Like oppføringar vert ignorerte." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å lagra Java-regelen til ei komprimert fil. Fila, " +"java_policy.tgz, vert lagra der du vel." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Her kan du setja opp spesifikke Java-reglar for eitkvart domene. For å leggja " +"til ein ny regel, trykkjer du knappen Legg til " +"og oppgjev informasjonen som trengst. For å endra ein regel, trykkjer du " +"knappen Endra og vel ein ny regel frå dialogen. Dersom du trykkjer " +"Slett, vert regelen fjerna og standardregelen bruka for domenet." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Dersom du slår på tryggleikshandsamaren, vil den virtuelle java-maskina køyra " +"på ein tryggare måte. Appletar kan ikkje lesa frå eller skriva til filsystemet, " +"laga eigne soklar eller utføra andre handlingar som kan truga tryggleiken til " +"systemet. Slå av denne funksjonen på eigen risiko. Du kan endra fila " +"$HOME/.java.policy med verktøyet for Java-regel for å gje kode frå visse " +"nettstader meir spelerom." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" +"Dersom du slår på denne funksjonen, vil jvm bruka KIO til nettverkstrafikk." + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Oppgje stigen til java-programfila. Dersom du vil bruka det jre som er sett opp " +"i stigen på systemet, lat denne vera «java». Dersom du må bruka eit anna jre, " +"oppgje stigen til denne (til dømes /usr/lib/jdk/bin/java) eller stigen til " +"katalogen som inneheld «bin/java» (til dømes /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Dersom du vil overføra spesielle argument til den virtuelle maskina, oppgje dei " +"her." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Når alle appletar er avslutta bør applet-tenaren avsluttast. Det tek lang tid å " +"starta den virtuelle Java-maskina, så du vil kanskje la han køyra. Du kan her " +"velja ei tidsgrense for kor lenge Java-prosessen skal køyra. Dersom du ikkje " +"merkar av for denne funksjonen, vil prosessen køyra så lenge Konqueror køyrer." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Dom&enespesifikk" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Ny Java-regel" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Endra Java-regel" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "&Java-regel:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "Vel ein Java-regel for verten eller domenenamnet over." + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Slå på Ja&vaScript globalt" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Slår på køyring av skript skrive i ECMA-Script (kjend som JavaScript) som kan " +"liggja i HTML-sider. Merk at , som med alle nettlesarar, at det kan vera eit " +"tryggleiksproblem å bruka skriptspråk." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "Rapporter &feil" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Slår på rapportering av feil som oppstår ved køyring av JavaScript-kode." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Slå på av&lusar" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Slår på den innebygde JavaScript-avlusaren." + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the Change... " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " +"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The Import and Export " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Her kan du setja opp spesifikke JavaScript-reglar for eitkvart domene. For å " +"leggja til ein ny regel, trykkjer du knappen Legg til " +"og oppgjev informasjonen som trengst. For å endra ein regel, trykkjer du " +"knappen Endra og vel ein ny regel frå dialogen. Dersom du trykkjer " +"Slett, vert regelen fjerna og standardregelen bruka for domenet. Ved hjelp " +"av knappane Importer og Eksporter kan du enkelt dela reglane med " +"andre ved å lagra og henta dei frå ei komprimert fil." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Denne boksen inneheld domena og vertane du har valt ein spesiell " +"JavaScript-regel for. Denne regelen vert bruka i staden for standardregelen for " +"å slå JavaScript av eller på for sider frå desse domena eller vertane. " +"

      Vel ein regel og bruk kontrollane til høgre for å endra han." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å velja ei fil som inneheld JavaScript-reglar. Desse " +"reglane vert slått saman med dei som alt er i lista. Like oppføringar vert " +"ignorerte." + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å lagra JavaScript-regelen til ei komprimert fil. Fila, " +"javascript_policy.tgz, vert lagra der du vel." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Globale JavaScript-reglar" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Do&menespesifikk" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Ny JavaScript-regel" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Endra JavaScript-regel" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "JavaScript-regel:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "Vel ein JavaScript-regel for verten eller domenenamnet over." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Domenespesifikke JavaScript-reglar" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Opna nye vindauge:" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "Bruk globalt" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Bruk systemreglane." + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Godta alle førespurnader om å opna sprettoppvindauge." + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Spør" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Spør kvar gong ei nettside prøver å opna eit sprettoppvindauge." + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Avvis alle førespurnader om å opna sprettoppvindauge." + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Smart" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Godta førespurnader om sprettoppvindauge berre når du går til lenkjer ved " +"museklikk eller tastetrykk." + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"
      " +"
      Note: Disabling this option might also break certain sites that " +"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Dersom du slår av denne funksjonen, vil Konqueror ikkje lenger følgja " +"JavaScript-kommandoen window.open(). Dette er nyttig om du ofte vitjar " +"nettstader som brukar denne funksjonen for å visa reklame i nye vindauge." +"
      " +"
      Merk: Nokre sider kan trenga window.open() " +"for å fungera skikkeleg. Difor bør du ikkje slå av funksjonen utan at du veit " +"kva du gjer." + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "Endra vindaugsstorleik:" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Tillat at skript kan endra vindaugsstorleiken." + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ignorer forsøk på å endra vindaugsstorleiken med skript. Nettsida trur " +"at storleiken er endra, men vindauget er framleis like stort." + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Nokre nettsider endrar sjølv vindaugsstorleiken ved å bruka " +"window.resizeBy() eller window.resizeTo()" +". Dette alternativet styrer korleis slike forsøk skal handterast." + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Flytt vindauge:" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Tillat at skript endrar på vindaugsposisjonen." + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ignorer forsøk på å flytta vindauget med skript. Nettsida trur " +"at vindauget er flytta, men vindauget er framleis på same plassen." + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Nokre nettsider flyttar sjølv vindauget ved å bruka window.moveBy() " +"eller window.moveTo(). Dette alternativet styrer korleis slike forsøk " +"skal handterast." + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "Fokus på vindauge:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Tillat at skript flyttar fokus til vindauget." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignorer forsøk på å flytta fokus til vindauge med skript. Nettsida trur " +"at vindauget har fått fokus, men i røynda er fokusen uendra." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Nokre nettsider flyttar sjølv fokus til vindauget ved å bruka " +"window.focus(). Då vert vindauget vanlegvis flytta fremst, slik at brukaren " +"vert avbroten i arbeidet sitt. Dette alternativet styrer korleis slike forsøk " +"skal handterast." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Endra teksten på statuslinja:" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Tillat at skript endrar teksten på statuslinja." + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignorer forsøk på å endra teksten på statuslinja med skript. Nettsida " +"trur at teksten er endra, men teksten er framleis like uendra." + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Nokre nettsider endrar sjølv teksten på statuslinja ved å bruka " +"window.defaultStatus, slik at den verkelege URL-en til hyperlenkjer kan " +"verta gøymd. Dette alternativet styrer korleis slike forsøk skal handterast." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Aksepter språk:" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Aksepter teiknsett:" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Konqueror-kontrollmodul for surfing" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "© 1999–2001 Konqueror-utviklarane" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"JavaScript-tilgangskontroll\n" +"Utvidingar av domenereglar" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "JavaS&cript" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"

      JavaScript

      On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"

      Java

      On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"
      " +"
      Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

      JavaScript

      På denne sida kan du velja korleis JavaScript-program på " +"nettsider skal køyrast i Konqueror." +"

      Java

      På denne sida kan du velja korleis Java-appletar på nettsider skal " +"køyrast i Konqueror." +"
      " +"
      Merk:Aktivt innhald som dette vil alltid representera ein " +"tryggleiksrisiko. Difor kan du i Konqueror velja nøyaktig kva for Java- og " +"JavaScript-program som skal køyrast." + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "Slå på &programtillegg globalt" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Tillat berre &HTTP- og HTTPS-URL-ar for programtillegg" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "&Last inn programtillegg berre når dei trengs" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "CPU-prioritet for programtillegg: %1" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Do&menespesifikke innstillingar" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Domenespesifikke reglar" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Slår på køyring av skript tilleggsmodular («plugins») som kan liggja i " +"HTML-sider, til dømes Macromedia Flash. Legg merke til at tilleggsmodulstøtta " +"ikkje er ferdig enno. Dessutan vil det, som med alle nettlesarar, vera eit " +"visst tryggleiksproblem å bruka slikt aktivt innhald." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Denne boksen inneheld domena og vertane du har valt ein spesiell Java-regel " +"for. Denne regelen vert bruka i staden for standardregelen for å slå " +"Java-appletar på eller av for sider frå desse domena eller vertane. " +"

      Vel ein regel og bruk kontrollane til høgre for å endra den." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å velja ei fil som inneheld reglar for programtillegg. " +"Desse reglane vert slått saman med dei som alt er i lista. Like oppføringar " +"vert ignorerte." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å lagra regelen for programtillegg til ei komprimert " +"fil. Fila, plugin_policy.tgz, vert lagra der du vel." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Her kan du setja opp spesifikke reglar for programtillegg for eitkvart domene. " +"For å leggja til ein ny regel, trykkjer du knappen Legg til " +"og oppgjev informasjonen som trengst. For å endra ein regel, trykkjer du " +"knappen Endra og vel ein ny regel frå dialogen. Dersom du trykkjer " +"Slett, vert regelen fjerna og standardregelen bruka for domenet." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Netscape-programtillegg" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "lågast" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "låg" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "middels" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "høg" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "høgast" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"

      Konqueror Plugins

      The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

      Programtillegg for Konqueror

      Nett som Navigator kan Konqueror bruka " +"Netscape-programtillegg for å visa visse typar innhald på nettstadar. Legg " +"merke til at måten å installera Netscape-programtillegg på kan variera mellom " +"ulike distribusjonar. Ei vanleg plassering er til dømes " +"«/opt/netscape/plugins»." + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"Vil du ta i bruk endringane før leitinga? Viss ikkje, vil du mista desse " +"endringane." + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Finn ikkje programmet nspluginscan. Kan ikkje leita etter " +"Netscape-programtillegg." + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Leitar etter programtillegg" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Vel katalog å søkja etter programtillegg i" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Programtillegg" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-type" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "Suffiksar" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Ny regel for programtillegg" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Endra regel for programtillegg" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "Regel for &programtillegg:" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "Vel ein regel for programtillegg for verten eller domenenamnet over." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "&Verts- eller domenenamn:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Oppgje namnet på ein vert (som www.kde.org) eller eit domene med innleiande " +"punktum (som .kde.org eller .org)." + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Du må først oppgje eit domenenamn." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "O&pna nye faner i bakgrunnen" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Vel om nye faner skal opnast i bakgrunnen i staden for fremst." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Opna &ny fane etter gjeldande fane" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Vel om nye faner skal opnast etter den gjeldande fana i staden for etter den " +"aller siste fana." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Stadfest &lukking av vindauge med fleire faner" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Spør om du er heilt sikker når du prøver å lukka eit vindauge som har fleire " +"opne faner." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "&Vis lukkeknapp i staden for nettstadikonet" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "Viser lukkeknappar på kvar fane i staden for nettstadikona." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Opna &sprettoppvindauge på nye faner i staden for nye vindauge" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Vel om tilletne JavaScript-sprettoppsvindauge skal opnast i eit nytt vindauge " +"eller på ei ny fane." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "Gå til den fana du bruka sist når du lukkar den opne fana" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Vel om Konqueror skal gå til den fana som sist vart bruka eller opna når du " +"lukkar den opne fana. Viss ikkje, vil Konqueror visa den fana som ligg til " +"høgre for den du lukkar." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Opna som fane i eit eksisterande Konqueror-verktøy når ei nettadresse vert " +"kalla eksternt" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Når du følgjer ei nettadresse frå eit anna KDE-program eller opnar ei " +"nettadresse frå kfmclient, kan adressa opnast på ei ny fane i Konqueror. Dersom " +"det ikkje finst noko Konqueror-vindauge som ikkje er minimert på dette " +"skrivebordet, vert adressa opna i eit nytt vindauge." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Oppsett av Netscape-programtillegg" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Leit" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Leit etter nye programtillegg" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "Trykk her for å leita etter nyinstallerte Netscape-programtillegg." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Leit etter nye programtillegg når &KDE startar" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Vel om KDE skal leita etter nye Netscape-programtillegg når KDE startar. På den " +"måten vert det lettare for deg dersom du ofte installerer nye tilleggsmodular, " +"men oppstarten av KDE kan òg verta tregare. Dersom du sjeldan installerer nye " +"programtillegg, kan det vera lurt å slå av denne funksjonen." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Leit gjennom mapper" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "Dette er ei liste over Netscape-programtillegga KDE har funne." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Bruk a&rtsdsp for å senda lyden frå programtillegget gjennom aRts" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..c87c4b7038e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,722 @@ +# translation of kcmkonsole.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"

      Konsole

      With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" +"

      Konsoll

      I denne modulen kan du setja opp konsole, terminalprogrammet i " +"KDE. Du kan mellom anna styra bruken av høgre museknapp og velja fargeoppsett " +"og Konsole-økter." + +#: kcmkonsole.cpp:51 +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "KCM-konsoll" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "Kontrollsentermodul for Konsole-oppsett" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" +"Flytkontrollinnstillinga Ctrl + S / Ctrl + Q verkar berre for nystarta " +"Konsole-økter.\n" +"Med kommandoen «stty» kan du endra flytkontrollen til opne Konsole-økter." + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" +"Du har valt å slå på vising av tovegstekst som standard.\n" +"Merk at tovegstekst ikkje alltid vert vist rett, spesielt ved merking av tekst " +"som er skriven frå høgre til venstre. Dette problemet er kjend, men kan ikkje " +"løysast på grunn av måten tekst vert handtert på i konsollbaserte program." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Dobbeltklikk" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "Rekn dei følgjande teikna som &del av eit ord ved dobbeltklikk:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "&Vis terminalstorleik etter endring av storleik" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "Vis &ramme" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "&Stadfest avslutting når fleire økter er opne" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "Blinkande skrive&merke" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "Bruk &Ctrl-tasten for dra-og-slepp" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "Trippelklikk merkar &berre framover frå ordet" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "&Lat programma endra storleiken på terminalvindauget" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Bruk Ctrl + S / Ctrl + Q for flytkontroll" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "Slå på vising av tovegstekst" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Tidsgrense for st&ille:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Linjeavstand:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "Bruk same tittelen på fana som på vindauget" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "&Fargeoppsett" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "Ø&kt" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Redigering av Konsole-fargeoppsett" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "Skal&farge:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Systembakgrunn" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Systemframgrunn" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "Vilkårleg nyanse" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Gjennomsiktig" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "&Konsole-farge:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "0 – Framgrunnsfarge" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 – Bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2 – Farge 0 (svart)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 – Farge 1 (raud)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "4 – Farge 2 (grøn)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 – Farge 3 (gul)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 – Farge 4 (blå)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 – Farge 5 (magentaraud)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 – Farge 6 (cyanblå)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 – Farge 7 (kvit)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "10 – Intens framgrunnsfarge" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "11 – Intens bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 – Intens farge 0 (grå)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 – Intens farge 1 (lys raud)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 – Intens farge 2 (lys grøn)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 – Intens farge 3 (lys gul)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 – Intens farge 4 (lys blå)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 – Intens farge 5 (lys magentaraud)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 – Intens farge 6 (lys cyanblå)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 – Intens farge 7 (kvit)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Fargeoppsett" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "B&ruk som standardfargeoppsett" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "&Lagra fargeoppsett …" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Fjern fargeoppsett" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Flislagt" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Bilete:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Minst" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Høgst" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "Farge&dåm:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "&Gjennomsiktig" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Konsole-øktredigering" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Svært liten" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "Skri&fttype:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "&Fargeoppsett:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&TERM:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Keytab:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "&Lagra økt …" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "&Fjern økt" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "&Køyr" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Mappe:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "utan tittel" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vel bakgrunnsbilete" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å fjerna eit systemfargeoppsett. Er du sikker?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Fjernar systemfargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna fargeoppsettet.\n" +"Det er kanskje eit systemfargeoppsett.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Feil ved fjerning av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Lagra fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje lagra fargeoppsettet.\n" +"Kanskje du ikkje har tilgang.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Feil ved lagring av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Fargeoppsettet er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Fargeoppsettet er endra" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Finn ikkje fargeoppsettet." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Feil ved lasting av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Kan ikkje lasta fargeoppsettet." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Økta er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Endra økt" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-standard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" +"Køyr-oppføringa er ikkje ein gyldig kommando.\n" +"Du kan likevel lagra økta, men ho vert ikkje vist i øktlista til Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ugyldig Køyr-oppføring" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Lagra økt" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei systemøkt. Er du sikker?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Fjernar systemøkt" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna økta.\n" +"Det er kanskje ei systemøkt.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Feil ved fjerning av økt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..9689b23dbde --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "Under konstruksjon …" + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"

      Enhanced Browsing

      In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"

      Internet Keywords

      Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"

      Web Shortcuts

      Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

      Utvida surfing

      I denne modulen kan du setja opp nokre spesielle " +"funksjonar for Internett-surfing . " +"

      Internett-nøkkelord

      Med Internett-nøkkelord kan du skriva eit " +"merkenamn, eit prosjektnamn eller liknande i adresselinja og automatisk gå til " +"ei passande adresse. Du kan til dømes skriva «KDE» eller «K Desktop " +"Environment» i Konqueror for å gå til KDE-heimesida." +"

      Søkjesnarvegar

      Søkjesnarvegar er ein enkel og rask måte å bruka " +"søkjemotorar på.Du kan til dømes skriva «altavista:frobozz» eller «av:frobozz», " +"og Konqueror søkjer i AltaVista og returnerer alle treff på ordet «frobozz». " +"Ein endå enklare måte er å trykkja Alt + F2 (så sant du ikkje har endra " +"denne snøggtasten) og skriva søkjeteksten i «Køyr kommando»-dialogen i KDE." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filter" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Bruk &søkjesnarvegar" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " +"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"Med søkjesnarvegar kan du raskt søkja etter informasjon på verdsveven. Du " +"kan til dømes skriva gg:KDE for å søkja etter ordet KDE " +"med søkjemotoren Google." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "S&kiljeteikn for nøkkelord:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Vel kva for skiljeteikn som skal brukast mellom nøkkelordet og teksten det skal " +"søkjast etter." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Standard søkje&motor:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"Vel søkjemotoren du vil bruka med skrivefelt som kan søkja automatisk når " +"du skriv inn vanleg tekst i staden for ei nettadresse. Du kan slå av denne " +"funksjonen ved å velja Ingen frå lista." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Endra ei søkjeteneste." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Sle&tt" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Slett den valde søkjemotoren." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Legg til ein søkjemotor." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarvegar" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Liste over dei søkjemotorar, snarvegane som er knytte til dei og om dei skal " +"visast i menyar." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Kolon" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Oppgje det vanlege namnet på søkjemotoren her." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Teiknsett:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Vel teiknsettet for koding av søkjespørjinga." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "Søkje-&URI:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"
      The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"
      \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"
      You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"
      In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"
      The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"
      A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"
      " +msgstr "" +"Her kan du oppgje URI-en som skal brukast ved søk i søkjemotoren." +"
      Heile teksten du vil søkja etter kan skrivast som \\{@} eller \\{0}." +"
      Det er best å bruka \\{@}, for då vert alle spørjevariablar (namn=verdi) " +"fjerna frå spørjestrengen. \\{0} vert bytt ut med spørjestrengen utan endring." +"
      Du kan bruka \\{1} … \\{n} for å spesifisera enkeltord frå spørjinga og " +"\\{namn} for å spesifisera ein verdi gjeve med «namn=verdi» i spørjestrengen." +"
      I tillegg kan du spesifisera fleire referansar (namn, tal og strengar) på " +"ein gong. (\\{namn1,namn2,…,\"streng\"})" +"
      Den første verdien som passar (frå venstre) vert bytt ut i " +"resultat-URI-en." +"
      Ein streng i hermeteikn kan brukast som standardverdi dersom ingen andre " +"verdiar til venstre i lista passar.
      " + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Namn på søkje&teneste:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" +"" +msgstr "" +"Desse snarvegane kan brukast som eit pseudo-URI-oppsett i KDE. Du kan til " +"dømes bruka snarvegen av som i av:mitt søk." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "UR&I-snarvegar:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "Vel teiknsettet for koding av søkjespørjinga." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"gg:KDE or google:KDE." +"

      If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"I denne modulen kan du tilpassa vevsnarvegane. Med vevsnarvegar kan du enkelt " +"søkja etter ord på Internett. Dersom du vil søkja etter informasjon om " +"KDE-prosjektet med Google, kan du skriva gg:KDE eller google:KDE" +". " +"

      Dersom du vel ei søkjeteneste som standard, vert denne bruka når du skriv " +"inn vanleg tekst utan søkjesnarveg. Konqueror og ein del andre program kan dra " +"nytte av denne funksjonen." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Søkje&filter" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Endra søkjeteneste" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Ny søkjeteneste" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"Adressa (URI) inneheld ikkje plasshaldaren \\{…} for søkjeteksten.\n" +"Difor vert alltid den same sida vist, uansett kva brukaren skriv." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Bruk likevel" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 har inga heimemappe." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Brukaren %1 finst ikkje." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Fila eller mappa %1 finst ikkje." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Korte URL-ar" + +#~ msgid "" +#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" +#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" +#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" +#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" +#~ "in kdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" +#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" +#~ "Query=...\n" +#~ "line to\n" +#~ "Query[foo]=...\n" +#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" +#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" +#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" +#~ msgstr "DONE (desktop_kdebase)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..fcc8d146140 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Translation of kcmkwindecoration to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkwindecoration.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Knappar" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (ikkje tilgjengeleg)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"For å leggja til eller fjerna tittellinjeknappar, kan du ganske enkelt " +"dra element mellom lista over tilgjengelege element og førehandsvisinga av " +"tittellinja. Du kan på same måte dra element fram og tilbake på tittellinja for " +"å endra plasseringa." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Endra storleik" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Fald saman" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hald under andre" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hald over andre" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- mellomrom ---" + +#: kwindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Vel vindaugsdekorasjonen. Dette er utsjånaden på vindaugskantane og " +"vindaugshandtaket." + +#: kwindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Alternativ for dekorasjon" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Kantlinjestorleik:" + +#: kwindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Med denne kombinasjonsboksen vel du storleiken på kantlinja." + +#: kwindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Vis verktøytips for vindaugsknappar" + +#: kwindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "Vel om du vil visa verktøytips på vindaugsknappane." + +#: kwindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Eigendefinert &plassering av tittellinjeknappar" + +#: kwindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Innstillingane finn du på sida «Knappar». Legg merke til at denne funksjonen " +"ikkje verkar med alle stilane enno." + +#: kwindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Vindaugsdekorasjon" + +#: kwindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Knappar" + +#: kwindecoration.cpp:182 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "kcmkwindecoration" + +#: kwindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for vindaugsdekorasjon" + +#: kwindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "© 2001 Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: kwindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Ørlita" + +#: kwindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kwindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: kwindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Svært stor" + +#: kwindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" + +#: kwindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Kollosal" + +#: kwindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Altfor stor" + +#: kwindecoration.cpp:591 +msgid "" +"

      Window Manager Decoration

      " +"

      This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

      " +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

      You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

      " +"

      In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

      " +msgstr "" +"

      Dekorasjon for vindaugssjefen

      " +"

      Med denne modulen kan du velja dekorasjonen på vindaugskantane, plasseringa " +"av knappane på tittellinja og andre val for dekorasjon. " +"

      Med knappen «Bruk» nedanfor kan du velja eit tema for vindaugsdekorasjonen. " +"Dersom du ikkje vil bruka det du har valt, kan du trykkja på «Tilbakestill». " +"

      Du kan setja opp kvart enkelt tema på fana «Set opp». Kvart av temaa har " +"sine eigne innstillingar. " +"

      I «Generelle val» kan du slå på fana «Knappar» ved å kryssa av for " +"«Eigendefinert plassering av tittellinjeknappar». På denne fana kan du flytta " +"knappane dit du vil ha dei.

      " + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Inga førehandsvising tilgjengeleg.\n" +"Det oppstod truleg problem ved\n" +"lasting av programtillegget." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Inaktivt vindauge" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwinrules.po new file mode 100644 index 00000000000..81a7c0585fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwinrules.po @@ -0,0 +1,874 @@ +# Translation of kcmkwinrules to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkwinrules.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Håvard Korsvoll , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 +#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Normal Window" +msgstr "Normalt vindauge" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 +#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 +#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Dokk (panel)" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 +#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 +#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Avriven meny" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 +#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Dialog Window" +msgstr "Dialogvindauge" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 +#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Override Type" +msgstr "Overstyr type" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 +#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Frittståande menylinje" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Utility Window" +msgstr "Verktøyvindauge" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Splash Screen" +msgstr "Velkomstbilete" + +#: detectwidget.cpp:106 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Ukjent – vert handsama som normalt vindauge" + +#: kcm.cpp:49 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "kcmkwinrules" + +#: kcm.cpp:50 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Oppsettsmodul for vindaugsspesifikke innstillingar" + +#: kcm.cpp:51 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "© 2004 KWin- og KControl-utviklarane" + +#: kcm.cpp:81 +msgid "" +"

      Window-specific Settings

      Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows. " +"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"

      Vindaugsspesifikke innstillingar

      \n" +"Her kan du velja vindaugsinnstillingar som berre gjeld for nokre vindauge. " +"

      Merk at denne tilpassinga ikkje får verknad dersom du ikkje brukar KWin som " +"vindaugshandsamar. Dersom du brukar ein annan vindaugshandsamar, bør du sjå i " +"dokumentasjonen til denne korleis du kan tilpassa vindaugsåtferda." + +#: kcm.cpp:97 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Hugs innstillingar separat for kvart vindauge" + +#: kcm.cpp:98 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Vis interne innstillingar for minne" + +#: kcm.cpp:99 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Intern innstilling for minne" + +#: main.cpp:154 +#, c-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Programinnstillingar for %1" + +#: main.cpp:178 +#, c-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Vindaugsinnstillingar for %1" + +#: main.cpp:279 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:280 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin-hjelpeverktøy" + +#: main.cpp:290 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Det er ikkje meininga at dette hjelpeverktøyet skal startast direkte." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Extra role:" +msgstr "Ekstra rolle:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Machine:" +msgstr "Maskin:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Informasjon om valt vindauge" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "Bruk vindaugs&klasse (heile programmet)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " +"window class should usually work." +msgstr "" +"Det er vanlegvis nok å velja berre vindaugsklassen når du vil velja alle " +"vindauga som høyrer til eit visst program." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "Bruk vindaugsklasse og vindaugs&rolle (spesifikt vindauge)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and window " +"role should be selected. Window class will determine the application, and " +"window role the specific window in the application; many applications do not " +"provide useful window roles though." +msgstr "" +"Både vindaugsklasse og vindaugsrolle bør veljast dersom eit visst vindauge i " +"eit program skal veljast. Vindaugsklassen avgjer programmet, medan " +"vindaugsrolla avgjer kva for rolle vindauget speler i programmet. Diverre er " +"det ikkje alle program som utstyrer vindauga med meiningsfylte roller." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "Bruk &heile vindaugsklassen (spesifikt vindauge)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " +"to contain both application and window role." +msgstr "" +"I enkelte ikkje-KDE-program er heile vindaugsklassen naudsynt for å velja eit " +"visst vindauge frå programmet. Vindaugsklassen inneheld då både programmet og " +"vindaugsrolla." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Match also window &title" +msgstr "Pass òg til &vindaugstittelen" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " +"shortcuts with modifiers can be used." +"

      \n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list" +"), where base are modifiers and list is a list of keys." +"
      \n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Ein enkel snøggtast kan enkelt tilordnast eller fjernast ved å bruke dei to " +"knappane. Berre snøggtastar som tillet endringar kan brukast." +"

      \n" +"Det er mogleg å ha fleire snøggtastar. Snøggtastane blir definert ved bruk av " +"ulike tastekombinasjonar med mellomrom mellom. Ei samling er spesifisert som " +"grunntastar+(liste), der grunntastane er modifikasjonstastar og " +"lista er ei liste med tastekombinasjonar." +"
      \n" +"Til dømes «Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)» vil først prøve " +"Shift+Alt+1, så dei andre etterpå med Shift+Ctrl+C som den siste." + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "&Enkel snøggtast" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "De&scription:" +msgstr "&Skildring:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Window &class (application type):" +msgstr "Vindaugs&klasse (programtype):" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Vindaugs&rolle:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Unimportant" +msgstr "Ikkje viktig" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Nøyaktig treff" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Substring Match" +msgstr "Treff i delstreng" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Treff på &heile vindaugsklassen" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Oppdag vindaugseigenskapar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "&Detect" +msgstr "&Oppdag" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Window &Extra" +msgstr "Vindaugs&ekstra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Window &types:" +msgstr "Vindaugs&typar:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Window t&itle:" +msgstr "Vindaugst&ittel:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Maskin (vertsnamn):" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Geometry" +msgstr "&Geometri" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Do Not Affect" +msgstr "Ikkje påverk" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 +#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Apply Initially" +msgstr "Bruk frå start" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 +#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Remember" +msgstr "Hugs" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Tving" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Apply Now" +msgstr "Bruk no" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Tving mellombels" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "&Storleik" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Position" +msgstr "&Posisjon" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Maksimert &vassrett" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Maksimert &loddrett" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Desktop" +msgstr "Skrivebor&d" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Sh&aded" +msgstr "&Falda saman" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "M&inimized" +msgstr "M&inimert" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "No Placement" +msgstr "Inga plassering" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Smart" +msgstr "Smart" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Maximizing" +msgstr "Maksimering" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Cascade" +msgstr "Overlappande" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Vilkårleg" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Oppe til venstre" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Under Mouse" +msgstr "Under musa" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "On Main Window" +msgstr "På hovudvindauget" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "P&lacement" +msgstr "P&lassering" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillingar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Keep &above" +msgstr "Hald &over" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Keep &below" +msgstr "Hald &under" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Hopp over sideve&kslar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "Hopp over o&ppgåvelinje" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&No border" +msgstr "I&nga ramme" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Accept &focus" +msgstr "Ta imot &fokus" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Closeable" +msgstr "&Lukkbart" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "A&ctive opacity in %" +msgstr "&Gjennomsikt på aktivt i %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "I&nactive opacity in %" +msgstr "Gjennomsikt på &inaktivt i %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Snøggtast" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "W&orkarounds" +msgstr "&Omvegar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "&Førebygg fokus-steling" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Ugjennomsiktig" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Window &type" +msgstr "Vindaugs&type" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Flytta / endra størrelse" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "M&inimum size" +msgstr "M&inste storleik" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "M&aximum size" +msgstr "&Høgste storleik" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ignorer førespurd &geometri" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Strictly obey geometry" +msgstr "Følg geometrien strengt" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Block global shortcuts" +msgstr "Blokker globale snøggtastar" + +#: ruleswidget.cpp:55 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." +msgstr "" +"Kryss av her for å endra denne vindaugseigenskapen for eitt eller fleire valde " +"vindauge." + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"

        " +"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.
      • " +"
      • Apply Initially: The window property will be only set to the given " +"value after the window is created. No further changes will be affected.
      • " +"
      • Remember: The value of the window property will be remembered and " +"every time time the window is created, the last remembered value will be " +"applied.
      • " +"
      • Force: The window property will be always forced to the given " +"value.
      • " +"
      • Apply Now: The window property will be set to the given value " +"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " +"afterwards).
      • " +"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
      " +msgstr "" +"Vel korleis vindaugseigenskapen skal påverkast:" +"
        " +"
      • Ikkje påverk: Vindaugseigenskapen vert ikkje påverka, så " +"standardhandteringa av han vert bruka. Om du vel dette, vil ikkje meir " +"generelle vindaugsinnstillingar ha nokon verknad.
      • " +"
      • Bruk frå start: Vindaugseigenskapen vert berre sett til den gjevne " +"verdien etter at vindauget er oppretta. Ingen seinare endringar vert " +"påverka.
      • " +"
      • Hugs: Verdien til vindaugseigenskapen vert teken vare på, slik at " +"den sist bruka verdien vert bruka kvar gong vindauget vert oppretta.
      • " +"
      • Tving: Vindaugseigenskapen vert alltid sett til den oppgjevne " +"verdien.
      • " +"
      • Bruk no: Vindaugseigenskapen vert sett til den gjevne verdien med " +"éin gong og vert ikkje påverka seinare. (Denne handlinga vert sletta " +"etterpå.)Tving mellombels: Vindaugseigenskapen vert sett til den oppgjevne " +"verdien inntil det vert gøymt. (Denne handlinga vert sletta etter at vindauget " +"vert gøymt.)
      " + +#: ruleswidget.cpp:72 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"
        " +"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.
      • " +"
      • Force: The window property will be always forced to the given " +"value.
      • " +"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
      " +msgstr "" +"Vel korleis vindaugseigenskapen skal påverkast:" +"
        " +"
      • Ikkje påverk: Vindaugseigenskapen vert ikkje påverka, så " +"standardhandteringa av han vert bruka. Om du vel dette, vil ikkje meir " +"generelle vindaugsinnstillingar ha nokon verknad.
      • " +"
      • Tving: Vindaugseigenskapen vert alltid sett til den oppgjevne " +"verdien.
      • " +"
      • Tving mellombels: Vindaugseigenskapen vert sett til den oppgjevne " +"verdien inntil det vert gøymt. (Denne handlinga vert sletta etter at vindauget " +"vert gøymt.)
      " + +#: ruleswidget.cpp:117 +msgid "All Desktops" +msgstr "Alle skrivebord" + +#: ruleswidget.cpp:652 +#, c-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Innstillingar for %1" + +#: ruleswidget.cpp:654 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Namnlaust element" + +#: ruleswidget.cpp:665 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " +"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " +"limit the window types to avoid special window types." +msgstr "" +"Du har oppgjeve at vindaugsklassen ikkje er viktig.\n" +"Det tyder at innstillingane kanskje vert bruka på vindauge frå alle program. " +"Dersom du verkeleg vil laga ei generell innstilling, bør du i alle fall " +"avgrensa vindaugstypane slik at du unngår spesielle vindaugstypar." + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Rediger vindaugsspesifikke innstillingar" + +#: ruleswidget.cpp:713 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " +"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " +"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " +"value." +msgstr "" +"I dette dialogvindauget kan du tilpassa innstillingane til det valde vindauget " +"eller programmet. Finn fram til den innstillinga du vil endra på, kryss av og " +"vel korleis innstillinga skal endrast." + +#: ruleswidget.cpp:717 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Du finn meir informasjon i hjelpeteksten." + +#: ruleswidget.cpp:749 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Rediger snøggtast" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..42c6350b2ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1131 @@ +# Translation of kcmkwm to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkwm.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:32+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Fokus" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Handlingar for &tittellinja" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Handlingar for &vindauge" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "Fl&yttar" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "&Gjennomsikt" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Oppsettmodul for vindaugsåtferd" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "© 1997–2002 KWin- og KControl-forfattarane" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"

      Window Behavior

      Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"

      Vindaugsåtferd

      Her kan du tilpassa måten vindauga oppfører seg når du " +"flyttar dei, endrar storleiken på dei eller klikkar i dei med musa. Du kan òg " +"velja ein fokuspraksis og ein plasseringspraksis for nye vindauge." +"

      Legg merke til at dette oppsettet ikkje vil ha nokon verknad om du brukar " +"ein annan vindaugshandsamar enn KWin. I så fall finn du informasjon i " +"bruksrettleiinga til den vindaugshandsamaren du brukar." + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Dobbeltklikk på &tittellinja:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved dobbeltklikk i tittellinja til eit " +"vindauge." + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Maksimer (berre vassrett)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Maksimer (berre loddrett)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Rull opp" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Senk" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Åtferd ved dobbeltklikk på tittellinja." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Hjulhandling på tittellinja:" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Handter musehjulhandlingar" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Hev/senk" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Rull opp/ned" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Maksimer/gjenopprett" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Hald over/under" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Flytt til førre/neste skrivebord" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Endra gjennomsikt" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Tittellinje og ramme" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk i tittellinja eller ramma til " +"eit vindauge." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knapp:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i tittellinja eller ramma." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Høgre knapp:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i tittellinja eller ramma." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Midtknapp:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i tittellinja " +"eller ramma." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Aktivt" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit " +"aktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Hev" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Operasjonsmeny" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Slå av/på hev og senk" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " +"window." +msgstr "" +"Åtferd ved venstreklikk på tittellinja eller ramma til eit " +"aktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Åtferd ved høgreklikk på tittellinja eller ramma til eit " +"aktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Åtferd ved klikk med midtknappen på tittellinja eller ramma til eit " +"aktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Åtferd ved venstreklikk på tittellinja eller ramma til eit " +"inaktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Åtferd ved høgreklikk på tittellinja eller ramma til eit " +"inaktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktivt" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit " +"inaktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Aktiver og hev" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Aktiver og senk" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiver" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Åtferd ved klikk med midttasten på tittellinja eller ramma til eit " +"inaktivt vindauge." + +#: mouse.cpp:329 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Maksimeringsknapp" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk på maksimeringsknappen." + +#: mouse.cpp:342 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "Åtferd ved venstreklikk på maksimeringsknappen." + +#: mouse.cpp:343 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "Åtferd ved midtklikk på maksimeringsknappen." + +#: mouse.cpp:344 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "Åtferd ved høgreklikk på maksimeringsknappen." + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Inaktivt indre vindauge" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk i eit inaktivt indre vindauge " +"(«indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i eit inaktivt indre " +"vindauge («indre» typer: ikkje tittellinja eller ramma)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i eit inaktivt indre " +"vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i eit inaktivt " +"indre vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Aktiver, hev og overfør klikk" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Aktiver og overfør klikk" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Indre vindauge, tittellinje og ramme" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa åtferda ved klikk i eit vindauge samtidig som ein valtast " +"vert trykka." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Valtast:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Her kan du velja om dei følgjande handlingane skal utførast når du trykkjer Alt " +"eller Meta." + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Valtast + venstreknapp:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Valtast + høgreknapp:" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Valtast + midtknapp:" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa åtferda til KDE ved klikk med midtknappen i eit vindauge " +"samtidig som modifikatorknappen vert trykt." + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Valtast + mushjul:" + +#: mouse.cpp:715 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Her kan du tilpassa åtferda ved musrulling i eit vindauge samtidig som ein " +"valtast vert trykka." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Aktiver, hev og flytt" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Endra storleik" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Praksis:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Klikk for fokus" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Fokus følgjer musa" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Fokus under musa" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Fokus strengt under musa" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"

        " +"
      • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.
      • " +"
      • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.
      • " +"
      • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
      • " +"
      • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
      " +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"Fokuspraksisen vert bruka for å avgjera kva vindauge som skal vera aktivt, " +"altså det vindauget du kan arbeida i." +"
        " +"
      • Klikk for fokus: Eit vindauge vert aktivt når du klikkar i det. " +"Dette er vanleg åtferd i andre operativsystem.
      • " +"
      • Fokus følgjer musa: Vindauget vert aktivt når du flyttar " +"musepeikaren over det. Svært praktisk om du brukar musa mykje.
      • " +"
      • Fokus under musa: Vindauget som tilfeldigvis ligg under " +"musepeikaren vert aktivt. Då kan ingen vindauge ha fokus om dei ikkje ligg " +"under musepeikaren.
      • " +"
      • Fokus strengt under musa: Berre vindauget under musepeikaren er " +"aktivt. Dersom musa ikkje peikar nokon stad har ingenting fokus.
      " +"Legg merke til at «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa» gjer at " +"enkelte funksjonar som til dømes Alt + Tab for å byta vindauge i KDE-modus " +"ikkje fungerer skikkeleg." + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "Auto-&hev" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Forseinking:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "Forseinka fokus" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "&Klikk for å heva aktivt vindauge" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Dersom auto-hev er aktivert, vil eit vindauge i bakgrunnen automatisk koma til " +"framgrunnen når musepeikaren ligg over det ei viss tid." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Musa ligg så lenge over eit vindauge før det automatisk kjem til framgrunnen." + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Med dette alternativet kan du velja om det aktive vindauget skal flyttast " +"fremst når du klikkar i det med musa. Dersom du vil endra innstillinga for " +"inaktive vindauge, må du endra dette på fana «Handlingar»." + +#: windows.cpp:207 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "Vel om musa må liggja ei stund over eit vindauge før det får fokus." + +#: windows.cpp:209 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Vel kor lenge musa må liggja over vindauget før det automatisk får fokus." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "Vis vindaugslista ved byte av vindauge" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Hald nede Alt-tasten og trykk Tab-tasten fleire gonger for å bla gjennom alle " +"vindauga på skrivebordet. (Du kan velja andre tastekombinasjonar.)\n" +"\n" +"Dersom dette alternativet er valt, viser eit lite vindauge ikonet og tittelen " +"til kvart vindauge slik at du kan velja frå desse.\n" +"\n" +"Viss ikkje, får det neste vindauget fokus med ein gong du trykkjer Tab. I " +"tillegg vert det førre vindauget sendt til bakgrunnen med ein gong." + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "&Gå gjennom vindauga på alle skriveborda" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Her kan du velja om du vil gå gjennom vindauga berre på det aktive skrivebordet " +"eller på alle skriveborda." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "Skrivebordsnavigering går &rundt" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Slå på denne funksjonen dersom du vil at navigasjon med tastatur eller ut over " +"skrivebordskanten frå eit endeskrivebord skal føra deg til skrivebordet i " +"motsett ende." + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "Vis skrivebordsnamnet ved &byte av skrivebord" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" +"Slå på denne funksjonen dersom du vil at skrivebordsnamnet skal visast når du " +"byter til eit anna skrivebord." + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Opprulling" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "An&imering" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animert effekt når du rullar vindauget opp til eller ned frå tittellinja." + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Museffekt" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Dersom «rull ned under mus» er aktivert, vil eit opprulla vindauge automatisk " +"rullast ned når musepeikaren har lege over tittellinja ei viss tid." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Vel kor lenge musepeikaren skal liggja over tittellinja før vindauget vert " +"rulla ned. Verdien er i millisekund." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Aktive skrivebordskantar" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Dersom denne funksjonen er på, kan du byta skrivebord ved å flytta musa til " +"skjermkanten. Dette kan vera nyttig dersom du til dømes vil dra vindauge frå " +"eitt skrivebord til eit anna." + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "&Av" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "Berre når vindauge vert &flytta" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "A&lltid på" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "Forseinking for &skrivebordsbytte:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Her kan du velja forseinkinga for skrivebordsbytte med aktive " +"skrivebordskantar. Du hoppar til nytt skrivebord etter at musa er dytta mot " +"skjermkanten i den spesifiserte tida." + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Hindring av fokusstjeling:" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Inga" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Låg" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Høg" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Ekstrem" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"

      This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"

        " +"
      • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
      • " +"
      • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.
      • " +"
      • Normal: Prevention is enabled.
      • " +"
      • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.
      • " +"
      • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
      • " +"

      " +"

      Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.

      " +msgstr "" +"

      Med denne funksjonen kan du velja kor mykje KWin skal prøva å hindra uønskt " +"fokusstjeling frå vindauge som dukkar uventa opp. (Legg merke til at denne " +"funksjonen ikkje fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under " +"musa».)" +"

        " +"
      • Inga: Tradisjonell åtferd. Fokusstjeling vert ikkje hindra, slik " +"at nye vindauge alltid vert aktiverte.
      • " +"
      • Låg: Hindring av fokusstjeling er slått på. Eit vindauge vert " +"aktivert dersom det ikkje støttar den underliggjande mekanismen, slik at KWin " +"ikkje klarar å avgjera om vindauget skal aktiverast. Avhengig av programma kan " +"denne innstillinga gje dårlegare eller betre resultat enn normalnivået.
      • " +"
      • Normal: Fokusstjeling vert hindra. Dette er " +"standardinnstillinga.
      • " +"
      • Høg: Nye vindauge vert berre aktiverte dersom ingen andre vindauge " +"er aktive eller dersom dei høyrer til det aktive programmet. Denne innstillinga " +"er truleg ikkje særleg nyttig dersom du ikkje brukar musa til fokusering.
      • " +"
      • Ekstrem: Alle vindauge må aktiverast særskilt av brukaren.
      • " +"
      " +"

      Vindauge som vert hindra i å stela fokus vil visa at dei påkallar merksemd. " +"Det skjer vanlegvis ved at dei vert markerte i oppgåvelinja. Du kan endra på " +"dette i kontrollmodulen «Varsel».

      " + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Gøym verktøyvindauge for program som ikkje er i bruk" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" +"Her kan du velja om verktøyvindauge (verktøypalettar, lause menyar, osv.) som " +"høyrer til program som ikkje er i bruk skal gøymast og berre visast når " +"programmet vert teke i bruk. Legg merke til at programma må markera vindauga " +"med rett vindaugstype for at denne funksjonen skal verka." + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "&Vis innhaldet i vindauga du flyttar" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg " +"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen kan " +"vera treg på gamle maskiner utan grafikkakselerasjon." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Vis &innhaldet i vindauga du endrar storleiken til" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg " +"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen kan " +"vera treg på gamle maskiner." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Vis vindaugs&dimensjonar ved flytting og endring av storleik" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Slå på dette alternativet dersom dimensjonane til eit vindauge skal visast " +"medan det vert flytta og medan storleiken vert endra. Storleiken på vindauget " +"og posisjonen i høve til det øvre venstre hjørnet vert vist." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Animert &minimering og gjenoppretting" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" +"Bruk denne funksjonen om du vil visa ein animert effekt når vindauga vert " +"minimerte eller gjenoppretta." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Her kan du velja farten på animeringa når vindauge vert minimerte og " +"gjenoppretta." + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "" +"&Gjer det mogleg å flytta eller endra storleiken på maksimerte vindauge" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Aktiverer kanten på maksimerte vindauge slik at du kan flytta eller endra " +"storleiken på dei, akkurat som med vanlege vindauge." + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Plassering:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Smart" + +#: windows.cpp:854 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maksimering" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskade" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Vilkårleg" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Midt på" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Utan hjørne" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"
        " +"
      • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
      • " +"
      • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.
      • " +"
      • Cascade will cascade the windows
      • " +"
      • Random will use a random position
      • " +"
      • Centered will place the window centered
      • " +"
      • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
      • " +"
      " +msgstr "" +"Plasseringsreglane avgjer korleis nye vindauge vert plasserte på skrivebordet." +"
        " +"
      • Smart prøver å oppnå minst mogleg vindaugsoverlapping.
      • " +"
      • Kaskade legg vindauga trinnvis oppå kvarandre.
      • " +"
      • Vilkårleg plasserer vindauga vilkårleg på skjermen.
      • " +"
      • Sentrert plasserer vindauga midt på skjermen.
      • " +"
      • Null-hjørna plasserer vindauga oppe i venstre hjørne.
      " + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Låsesoner" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "&Kantlåssone" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Her kan du velja kantlåssonen for skjermkantar, altså «styrken» på det " +"magnetiske feltet som gjer at vindauga legg seg inntil kantar når dei vert " +"flytta." + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "&Vindaugslåssone:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Her kan du velja vindaugslåssonen, altså «styrken» på magnetfeltet som gjer at " +"vindauga legg seg inntil kvarandre når dei vert flytta nær andre vindauge." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Lås vindauge berre &ved overlapping" + +#: windows.cpp:926 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Her kan du velja at vindauge berre vert låste dersom du prøver å overlappa dei. " +"Vindauga legg seg då ikkje inntil andre dersom dei berre kjem nær andre " +"vindauge eller ein kant." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" biletpunkt\n" +" biletpunkt" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"It seems that alpha channel support is not available." +"
      " +"
      Please make sure you have " +"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with kwin." +"
      Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"
      " +"
      Section \"Extensions\"" +"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
      EndSection
      " +"
      " +"
      And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"
      " +"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
      In Section \"Device\"
      " +msgstr "" +"Det ser ikkje ut til at alfakanalen er støtta. " +"
      " +"
      Slå til at Xorg ≥ 6.8 " +"er installert, i tillegg til kompmgr som høyrer til kwin. " +"Sjekk òg at dei følgjande oppføringane ligg i XConfig (t.d. " +"/etc/X11/xorg.conf): " +"
      " +"
      Section \"Extensions\"" +"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
      EndSection
      " +"
      " +"
      Dersom grafikkortet støttar maskinvareakselerert Xrender (hovudsakleg " +"nVidia-kort):" +"
      " +"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
      In Section \"Device\"
      " + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "Legg til gjennomsikt berre i dekorasjonen" + +#: windows.cpp:1254 +msgid "Active windows:" +msgstr "Aktive vindauge:" + +#: windows.cpp:1261 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Inaktive vindauge:" + +#: windows.cpp:1268 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Vindauge som vert flytta:" + +#: windows.cpp:1275 +msgid "Dock windows:" +msgstr "Vindauge som er sette fast:" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "Handter vindauge som er haldne over andre som aktive" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "Slå av ARGB-vindauge (ignorerer vindaugsalfakart, fiksar gtk1-program)" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "Tettleik" + +#: windows.cpp:1297 +msgid "Use shadows" +msgstr "Vis skuggar" + +#: windows.cpp:1305 +msgid "Active window size:" +msgstr "Storleik på aktivt vindauge:" + +#: windows.cpp:1312 +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Storleik på inaktivt vindauge:" + +#: windows.cpp:1319 +msgid "Dock window size:" +msgstr "Storleik på fastsett vindauge:" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Loddrett avstand:" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Vassrett avstand:" + +#: windows.cpp:1340 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Skuggefarge:" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "Fjern skuggar ved flytting" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "Fjern skuggar ved endring av storleik" + +#: windows.cpp:1351 +msgid "Shadows" +msgstr "Skuggar" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "Ton inn vindauge (òg sprettoppsvindauge)" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "Ton mellom endring av gjennomsikt" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "Fart på inntoning:" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "Fart på uttoning:" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "Bruk gjennomsikt/skuggar" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"Translucency support is new and may cause problems" +"
      including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
      " +msgstr "" +"Støtta for gjennomsikt er ny og kan føra til problem, " +"
      til dømes krasj. (Av og til krasjar gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne " +"tilfelle til og med X)
      " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..1b1f0e39668 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kcmlaunch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-01 21:14+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"

      Launch Feedback

      You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"

      Programstart

      \n" +"Her kan du setja opp tilbakemelding ved programstart." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "&Ventepeikar" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"

      Busy Cursor

      \n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

      Ventepeikar

      \n" +"I KDE er ventepeikaren ein måte å signalisera programstart på. For å slå " +"ventepeikaren på, merk av for «Bruk ventepeikar». For å la peikaren blinka, " +"merk av for «Bruk blinking» under. Enkelte program er ikkje laga for denne " +"typen oppstartsvarsel. I så fall vil peikaren slutta å blinka etter tidsgrensa " +"som er gjeve i «Tidsgrense for oppstartsvarsel»." + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Ingen ventepeikar" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Passiv ventepeikar" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Blinkande peikar" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Sprettande peikar" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Tidsgrense &for oppstartsvarsel:" + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "&Varsel på oppgåvelinja" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"

      Taskbar Notification

      \n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

      Varsel på oppgåvelinja

      \n" +"Ein annan måte å varsla om programstart på er å leggja inn ein knapp med eit " +"roterande timeglas på oppgåvelinja. Dette skal symbolisera at programmet er i " +"ferd med å starta. Enkelte program er ikkje laga for denne typen " +"oppstartsvarsel. I så fall vil peikaren slutta å blinka etter tidsgrensa som er " +"gjeve i «Tidsgrense for oppstartsvarsel»." + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Vis varse&l på oppgåvelinja" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Tidsgrense &for oppstartsvarsel:" + +#~ msgid "&Enable busy cursor" +#~ msgstr "Bruk &ventepeikar" + +#~ msgid "Enable &blinking" +#~ msgstr "Bruk b&linking" + +#~ msgid "Startup &indication timeout:" +#~ msgstr "Tidsgrense &for oppstartsvarsel:" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Skjema1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..f96f31bdb80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1421 @@ +# translation of kcmlayout.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brasiliansk ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-key PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generelt 101-tast PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generelt 102-tast (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generelt 104-tast PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generelt 105-tast (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japansk 106-tast" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Grupper Shift-/Lock-åtferd" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Høgre Alt byter gruppe når nedtrykt" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Høgre Alt-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Meny-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Begge Shift-tastar saman byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Plassering av Control-tast" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Bruk Caps Lock som ekstra Control-tast" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Byt om Control og Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control-tast til venstre for «A»" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Control-tast nede til venstre" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Bruk tastaturlys for å visa alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num Lock-lys viser alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps Lock-lys viser alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll Lock-lys viser alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Venstre Win-tast byter gruppe når nedtrykt" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Høgre Win-tast byter gruppe når nedtrykt" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Begge Win-tastane byter gruppe når nedtrykt" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Venstre Win-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Høgre Win-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Tredjenivåveljarar" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Trykk høgre Control for å velja 3. nivå" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk Menu-tasten for å velja 3. nivå" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Trykk ein av Win-tastane for å velja 3. nivå" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk venstre Win-tast for å velja 3. nivå" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk høgre Win-tast for å velja 3. nivå" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Åtferd til Caps Lock-tasten" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "har intern Caps-funksjon. Shift avbryt Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "brukar intern mekanisme for store bokstavar. Shift avbryt ikkje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "fungerer som Shift med lås. Shift avbryt Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "fungerer som Shift med lås. Shift avbryt ikkje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Åtferd til Alt-/Win-tast" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Legg standardåtferd til Menu-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt og Meta på Alt-tastane (standard)" + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta på Win-tastane." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta på venstre Win-tast." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super på Win-tastane (standard)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper på Win-tastane." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Høgre Alt for samansetjing" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Høgre Win-tast for samansetjing" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu for samansetjing" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Begge Ctrl-tastar saman byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Begge Alt-tastar saman byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Venstre Shift-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Høgre Shift-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Høgre Ctrl-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Venstre Alt-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Venstre Ctrl-tast byter gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Samansetjingstast" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift med numeriske tastar fungerer som i MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." +msgstr "Spesialtastar (Ctrl + Alt + ) handterte av ein tenar." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Ymse kompatibilitetsval" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Høgre Control-tast verkar som høgre Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Høgre Alt-tast byter gruppe når nedtrykt" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Venstre Alt-tast byter gruppe når nedtrykt" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk høgre Alt-tast for å velja 3. nivå" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Høgre Alt byter gruppe når nedtrykt." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Venstre Alt-tast byter gruppe når nedtrykt." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Venstre Win-tast byter gruppe når nedtrykt." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Høgre Win-tast byter gruppe når nedtrykt." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Begge Win-tastane byter gruppe når nedtrykt." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Høgre Ctrl-tast byter gruppe når nedtrykt." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Høgre Alt-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Venstre Alt-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift + Caps Lock byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Begge Shift-tastar saman byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Begge Alt-tastar saman byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Begge Ctrl-tastar saman byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Meny-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Venstre Win-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Høgre Win-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Venstre Shift-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Høgre Shift-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Venstre Ctrl-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Høgre Ctrl-tast byter gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Trykk høgre Control for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk Menu-tasten for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Trykk ein av Win-tastane for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk venstre Win-tast for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk høgre Win-tast for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Trykk ein av Alt-tastane for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk venstre Alt-tast for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk høgre Alt-tast for å velja 3. nivå." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Plassering av Ctrl-tast" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Bruk Caps Lock som ekstra Ctrl-tast." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Byt om Ctrl og Caps Lock." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Ctrl-tast til venstre for «A»" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Ctrl-tast nede til venstre" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Høgre Ctrl-tast verkar som høgre Alt" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Bruk tastaturlys for å visa alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num Lock-lys viser alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps Lock-lys viser alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll Lock-lys viser alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "Caps Lock har intern Caps-funksjon. Shift avbryt Caps." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Caps Lock brukar intern mekanisme for store bokstavar. Shift avbryt ikkje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "Caps Lock fungerer som Shift med lås. Shift avbryt Caps." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "Caps Lock fungerer som Shift med lås. Shift avbryt ikkje Caps." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "Caps Lock låser berre Shift." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "Caps Lock slår på og av store bokstavar som vanleg." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "Caps Lock slår på og av Shift, slik at alle tastar vert påverka." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt og Meta på Alt-tastane (standard)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt på den høgre Win-tasten og Super på Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Plassering av samansetjingstast" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Høgre Alt for samansetjing." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Høgre Win-tast for samansetjing." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu for samansetjing." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Høgre Alt for samansetjing." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Caps Lock for samansetjing." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesialtastar (Ctrl + Alt + <tast>) handterte av ein tenar." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Legg til Euro-teiknet på visse tastar" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Legg til Euro-teiknet på E-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Legg til Euro-teiknet på 5-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Legg til Euro-teiknet på 2-tasten." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisk" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliansk" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadisk" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjekkisk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungarsk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx-serie" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovakisk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Tysk (Sveits)" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Sveitsisk fransk" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Engelsk (USA)" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Engelsk (USA) med daudtastar" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Engelsk (USA) med ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Aserbajdsjansk" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelsk" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litauisk azerty-standard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litauisk querty «numerisk»" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisk querty «programmering»" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Kviterussisk" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litauisk qwerty «numerisk»" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisk qwerty «programmering»" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesisk" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgisk (latinsk)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgisk (russisk)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iransk" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latin-Amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisk" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltesisk (amerikansk oppsett)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Nordsamisk (Finland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Nordsamisk (Noreg)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Nordsamisk (Sverige)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polsk (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russisk (kyrillisk fonetisk)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajikisk" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Tyrkisk (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Engelsk (USA) med ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslavisk" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroatisk (USA)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Fransk (alternativt)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Fransk (Canada)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsk" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisk" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbekisk" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Færøysk" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungarsk (USA)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelsk (fonetisk)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbisk (kyrillisk)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbisk (latinsk)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Sveitsisk" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Bruk tastaturoppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Keyboard Layout

      Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

      Tastaturoppsett

      \n" +"Her kan du velja tastaturoppsettet og tastaturmodellen. «Modellen» har med kva " +"for type tastatur du brukar å gjera, medan «oppsettet» styrer «kva for tastar " +"som gjer kva» (varierer mellom ulike språk og land).\n" +"

      Du kan velja eit primæroppsett som vert bruka som standard og fleire " +"tilleggsoppsett du kan byta mellom ved å bruka KDE-panelet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Tilgjengelege oppsett:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Oppsett i bruk:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Tastatur&modell:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Her kan du velja tastaturmodellen. Denne innstillinga er uavhengig av " +"tastaturoppsettet og handlar om den fysiske modellen, altså måten tastaturet er " +"laga på. Moderne tastatur har vanlegvis to ekstra tastar og vert kalla " +"«104-tast»-tastatur. Dersom du ikkje veit kva for tastaturmodell du har, har du " +"truleg eit slikt.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Du kan velja så mange andre tastaturoppsett du vil. Dersom eitt eller fleire " +"tilleggsoppsett er valt, får du eit flagg i KDE-panelet som du kan bruka til å " +"byta mellom tastaturoppsetta. Det første oppsettet vil vera standardoppsettet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fjern" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Dette er lista over dei tastaturoppsetta som finst på systemet. Du kan leggja " +"til eit oppsett ved å velja det og trykkja på «Legg til»." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Dette er kommandoen som vert køyrd når du byter til det valde " +"tastaturoppsettet. Denne funksjonen kan hjelpa med å finna feil i " +"innstillingane eller dersom du vil byta tastaturoppsett utanom KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Ta med latinsk oppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Dersom du skiftar til dette tastaturoppsettet, kan det henda at snøggtastar med " +"latinske tastar ikkje verkar. I så fall kan du prøva dette alternativet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Merkelapp:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Oppsettsvariant:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Her kan du velja ein variant av det valde tastaturoppsettet. Oppsettvariantar " +"dekkjer vanlegvis ulike tastaturoppsett for det same språket. Ukrainsk " +"tastaturoppsett kan til dømes ha fire variantar: Enkel, Win-tastar (som i " +"Windows), skrivemaskin og fonetisk (der dei ukrainske bokstavane tilsvarar kvar " +"sin latinske bokstav).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Byteval" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Bytereglar " + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Dersom du vel vekslingspraksisen «Program» eller «Vindauge», vil endringar i " +"tastaturoppsettet berre påverka det programmet eller vindauget du brukar nett " +"no." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Global" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Vis nasjonalflagg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Vis nasjonalflagg bak oppsettsnamnet i systemtrauet" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Avgrensa oppsettsbyte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Slå på avgrensa oppsettsbyte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Dersom du har meir enn to tastaturoppsett, vil dette alternativet gjera slik at " +"du berre byter mellom dei sist bruka oppsetta når du klikkar på oppsettsikonet. " +"Nedanfor kan du velja kor mange oppsett du vil byta mellom. Dei andre oppsetta " +"kan du framleis bruka ved å høgreklikka på oppsettsikonet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Tal på oppsett å byta mellom:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Vis indikator for éi utforming" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb-val" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Slå på &xkb-val" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Her kan du velja fleire innstillingar for xkb i staden for, eller i tillegg " +"til, å bruka oppsettsfila til X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Tilbake til &gamle innstillingar" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Num Lock ved KDE-oppstart" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"

      You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Dersom det er støtta, let denne funksjonen deg velja tilstanden til Num Lock " +"ved KDE-oppstarten." +"

      Du kan velja om Num Lock skal vera på eller av, eller velja at KDE ikkje " +"skal bry seg." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "A&v" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Uendra" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&På" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Tasterepetisjon" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Forseinking:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Dersom det er støtta, kan du med denne funksjonen velja kor lang tid det skal " +"gå frå du trykkjer ein tast til han genererer tastekodar. Alternativet «Fart» " +"vel kor raskt tastekodane skal koma." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Fart:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Dersom det er støtta, kan du med denne funksjonen velja kor fort tastekodane " +"skal verta genererte når du trykkjer ein tast." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "S&lå på tastaturrepetisjon" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Dersom du vel dette, vert det same teiknet skrive mange gonger når du held nede " +"ein tast lenge. Om du til dømes trykkjer Tab-tasten og held han nede, vil det " +"føra til nett det same som om du hadde trykt tasten mange gonger etter " +"kvarandre. Tab-teikn vert skrivne heilt til du slepp tasten." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

      You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Denne funksjonen let deg høyra klikk frå høgtalarane i datamaskina kvar gong du " +"trykkjer ein tast på tastaturet. Dette kan vera nyttig dersom tastaturet ikkje " +"har mekaniske tastar eller dersom tastane lagar svært lite lyd frå før." +"

      Du kan endra lydstyrken ved å dra glidebrytaren eller klikka opp- og " +"nedtastane på stegknappen. Du kan slå av tasteklikka ved å setja lydstyrken til " +"0 %." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Lydstyrke på tasteklikk" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Byt til neste tastaturoppsett" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..9e8d6397511 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,716 @@ +# translation of kcmlocale.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionale innstillingar" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Endra språkoppsett gjeld berre for nystarta program.\n" +"For å endra språket til alle program, må du først logga ut." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Brukar språkoppsett" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"

      Country/Region & Language

      \n" +"

      From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

      \n" +msgstr "" +"

      Lokaltilpassing

      \n" +"

      Her finn du innstillingar for språk, tal og tid. \n" +"Det vil oftast vera nok å velja det landet du bur i. Til dømes \n" +"vil KDE automatisk velja «Tysk» som språk dersom du vel \n" +"«Tyskland» frå lista. Tidsformatet vert endra til 24 timar, \n" +"og komma vert bruka som desimalteikn.

      \n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Døme" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokaltilpassing" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Tal" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Pengar" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tid og dato" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Annan" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Land eller region:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Språk:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Legg til språk" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Fjern språk" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "utan namn" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Dette er der du bur. KDE brukar standardinnstillingane for dette landet eller " +"regionen." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Legg til eit språk i lista. Dersom språket alt finst i lista, vert det gamle " +"flytta i staden." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Fjernar det valte språket frå lista." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE-program vert viste på det første tilgjengelege språket i denne lista. " +"Dersom ingen av språka er tilgjengelege, vert programmet vist på amerikansk " +"engelsk." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Her kan du velja land eller region. Innstillingane for språk, tal osb. vert " +"automatisk sett til passande verdiar." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"

      Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for språk KDE skal bruka. Dersom det første språket i " +"lista ikkje er tilgjengeleg, vert det andre bruka osv. Dersom berre amerikansk " +"engelsk er tilgjengeleg, er ingen omsetjingar installerte. Du kan få " +"omsetjingspakkar for mange språk frå same staden som du fekk KDE." +"

      Legg merke til at at enkelte program kanskje ikkje er omsette til nokon av " +"dei språka du føretrekk. I så fall brukar KDE automatisk amerikansk engelsk." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Tal:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Pengar:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Kort dato:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Viser korleis tal vert viste." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Viser korleis valutaverdiar vert viste." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Viser korleis datoverdiar vert viste." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Viser korleis datoverdiar vert viste i kort format." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Viser korleis tid vert vist." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Kommateikn:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Skiljeteikn for &tusental:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Teikn for &positiv verdi:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Teikn for &negativ verdi:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

      Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Her kan du velja desimalskiljeteiknet for vising av tal (altså punktum eller " +"komma i dei fleste land)." +"

      Legg merke til at desimalskiljeteiknet for vising av valutaverdiar må " +"setjast opp for seg (sjå sida «Pengar»)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

      Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Her kan du velja skiljeteiknet for vising av tusental. " +"

      Legg merke til at skiljeteiknet for valutaverdiar må setjast opp for seg " +"(sjå sida «Pengar»)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Her kan du velja tekst som går føre positive tal. Dei fleste brukar ikkje denne " +"innstillinga." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Her kan du velja tekst som går føre negative tal. For å kunna skilja mellom " +"negative og positive tal, bør du oppgje noko her. Vanlegvis er denne sett til " +"minus (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Valutasymbol:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Desimalteikn:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Skiljeteikn for tusental:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Desimalar:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Positiv" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Valutasymbol-prefiks:" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Teiknplassering:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Parentesar rundt" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Før pengesum" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Etter pengesum" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Før pengar" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Etter pengar" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

      Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Her kan du oppgje kva for valutasymbol du vanlegvis brukar, t.d. $ eller kr." +"

      Legg merke til at Euro-symbolet ikkje er tilgjengeleg på alle system, " +"avhengig av kva for distribusjon du brukar." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

      Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Her kan du oppgje desimalskiljeteiknet for vising av valutaverdiar. " +"

      Legg merke til at desimalskiljeteiknet for andre tal må setjast opp for seg " +"(sjå sida «Tal»)." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

      Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Her kan du oppgje skiljeteiknet for tusental i valutaverdiar. " +"

      Legg merke til at skiljeteiknet for andre tal må setjast opp for seg (sjå " +"sida «Tal»)." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Dette avgjer talet på desimalar i valutaverdiar, altså kor mange tal som er " +"bak kommaet. Rett verdi er nesten alltid 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Vel om valutasymbolet skal stå foran eller bak alle positive valutaverdiar." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Vel om valutasymbolet skal stå foran eller bak alle negative valutaverdiar." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Her kan du velja korleis positive teikn skal plasserast. Dette påverkar berre " +"valutaverdiar." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Her kan du velja korleis negative teikn skal plasserast. Dette påverkar berre " +"valutaverdiar." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "TT" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "tT" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PT" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pT" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "ÅÅÅÅ" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "ÅÅ" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "KORTMÅNAD" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNAD" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "KORTDAG" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "DAG" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalendersystem:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Kort datoformat:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Første dagen i veka:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Bruk bøygd form av månadsnamnet" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "TT:MM:SS pT:MM:SS" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"DAG dD. MÅNAD ÅÅÅÅ\n" +"KORTDAG dD. MÅNAD ÅÅÅÅ" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"ÅÅÅÅ-MM-DD\n" +"dD.mM.ÅÅÅÅ\n" +"DD.MM.ÅÅÅÅ" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
      PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
      pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a decimal number (00-59).
      AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
      " +msgstr "" +"

      Teksten i denne boksen vert bruka for å velja korleis tidspunkt skal visast. " +"Sekvensane under vert bytte ut:

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      TTTime i 24-timars klokke (00-23).
      tTTime i 24-timars klokke (0-23).
      PTTime i 12-timars klokke (01-12).
      pTTime i 12-timars klokke (1-12).
      MMMinutt (00-59).
      SSSekund (00-59).
      AMPM«a.m.» eller «p.m.», avhengig av gjeve tidsverdi. «p.m.» er midt på dagen, " +"«a.m.» er midt på natta.
      " + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      YYYYThe year with century as a decimal number.
      YYThe year without century as a decimal number (00-99).
      MMThe month as a decimal number (01-12).
      mMThe month as a decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of month as a decimal number (01-31).
      dDThe day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday name.
      " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      ÅÅÅÅÅr med århundre.
      ÅÅÅr utan århundre (00-99).
      MMMånad (01-12).
      mMMånad (1-12).
      KORTMÅNADDei tre første bokstavane i månaden.
      MÅNADFullt namn på månaden.
      DDDato (01-31).
      dDDato (1-31).
      KORTDAGDei tre første bokstavane i dagen.
      DAGFullt namn på dagen.
      " + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"

      The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

      " +msgstr "" +"

      Teksten i denne boksen vert bruka for å setja opp korleis lange datoar vert " +"vist. Sekvensane under vert bytte ut:

      " + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

      " +msgstr "" +"

      Teksten i denne boksen vert bruka for å setja opp korleis korte datoar skal " +"visast. Dette vert m.a. bruka i fillister. Sekvensane under vert bytte ut:

      " + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"

      This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

      " +msgstr "

      Avgjer kva for dag som vert rekna som den første i veka.

      " + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"

      This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

      " +msgstr "

      Avgjer om eigeforma av månadsnamn skal brukast i datoar.

      " + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papirformat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Målsystem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Britisk" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..f8e2637cab6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# Translation of kcmnic to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmnic.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Nettverksmaske" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "Maskinadresse" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-oppsettsmodul for systeminformasjon" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "© 2001–2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "Oppe" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "Nede" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Kringkasting" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt-til-punkt" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Multikasting" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..8b86bf82f7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# Translation of kcmnotify to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmnotify.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"
        " +"
      • As the application was originally designed." +"
      • With a beep or other noise." +"
      • Via a popup dialog box with additional information." +"
      • By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.
      " +msgstr "" +"

      Systempåminningar

      \n" +"KDE gjev god kontroll over korleis du vert informert når visse hendingar skjer. " +"Du kan velja korleis du skal minnast på hendingar:" +"
        " +"
      • Slik programmet opphavleg vart laga." +"
      • Med ein pipelyd eller anna lydsignal." +"
      • Via ein dialogboks med tilleggsinformasjon." +"
      • Ved å notera hendinga i ei loggfil utan anna påminning.
      " + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Hendingskjelde:" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Kontrollpanelmodul for systempåminningar" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Opphavleg implementasjon" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Innstillingar for avspelar" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Settings" +msgstr "Innstillingar for avspelar" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "&Ingen lyd" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "Bruk e&kstern spelar" + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Lydstyrke:" + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Bruk &KDE-lydsystemet" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "A&vspelar:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..b7868893290 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmperformance.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

      KDE Performance

      You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

      KDE-yting

      Her finn du innstillingar som kan gjera KDE raskare." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

      Konqueror Performance

      You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

      Konqueror-yting

      Her finn du fleire innstillingar som kan gjera " +"Konqueror raskare, mellom anna førehandslasting og gjenbruk av dei programma " +"som allereie køyrer." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Prøver ikkje å bruka så lite minne som råd, men lèt deg heller halda øktene frå " +"kvarandre i kvar sine minneområde." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal bruka det same minneområdet til alle " +"filhandsamingsvindauga, slik at den samla minnebruken vert lågare. " +"

      Legg merke til at du på denne måten risikerer at alle vindauga vert lukka på " +"same tid dersom noko går gale." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal bruka det same minneområdet til alle " +"nettlesarvindauga, slik at den samla minnebruken vert lågare. " +"

      Legg merke til at du på denne måten risikerer at alle vindauga vert lukka på " +"same tid dersom noko går gale." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

      When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Dersom du vel ein annan verdi enn null, vert Konqueror halde ei stund i minnet " +"sjølv om alle vindauga er lukka. " +"

      Når Konqueror vert starta på nytt, vert eit slikt førehandslasta program " +"bruka i staden. Det vil då gå raskare å starta Konqueror, men systemet vil " +"bruka meir minne til å halda det ubruka programmet i minnet." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

      This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Viss dette er slått på vil ein instans av Konqueror bli lasta etter den " +"ordinære KDE oppstarten. " +"

      Med dette vil den første instansen av Konqueror vindauget opna seg raskare. " +"Bakdelen er at sjølve starten av KDE tar lengre tid. (Du har likevel høve til å " +"jobba når dette vert lasta inn, så det kan vera du som brukar ikkje merkar at " +"oppstartstida er lengre.)" + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

      Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Med dette slått på vil KDE alltid prøva å ha ein Konqueror-instans lasta og " +"klar til bruk. Det vil seia prøva å lasta ein ny instans med det same ingen " +"instansar er tilgjengelege for bruk. På denne måten vil alltid eit " +"Konqueror-vindauge opnast raskt." +"

      Åtvaring: I nokre tilfelle kan det verka som om denne " +"funksjonaliteten redusera ytinga." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minst mogleg minnebruk" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Aldri" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Berre for &fillesing (tilrådd)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "A&lltid (ver varsam)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Førehandslasting" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Høgste tal på instansar som skal &førehandslastast:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Last ein instans på førehand etter at KDE har starta" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Prøv alltid å ha minst éin førehandslasta instans" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Systemoppsett" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "&Ikkje sjekk systemoppsett ved oppstart" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"ÅTVARING: Denne funksjonen kan i sjeldne tilfelle gje problem. Les meir " +"i «Kva er dette» (Shift + F1)." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

      During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

      " +"

      This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

      " +"

      Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

      " +"

      For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

      " +msgstr "" +"

      Ved oppstart må KDE sjekka systemoppsettet (mime-typar, installerte program, " +"osv.). Dersom oppsettet har endra seg sidan sist, må mellomlageret for " +"systemoppsett (KSyCoCa) oppdaterast.

      " +"

      Dette alternativet utset denne kontrollen, slik at KDE slepp å undersøkja " +"alle mappene der oppsettsfilene ligg. KDE vil då starta raskare. Dersom " +"systemoppsettet har endra seg sidan sist, og dersom endringane verkeleg " +"trengst, kan du oppleva problem som til dømes program som manglar i K-menyen, " +"program som melder om at mime-typar manglar, osv.

      " +"

      Endringar i systemoppsettet skjer oftast ved installering eller " +"avinstallering av program. Det kan difor vera lurt å slå denne funksjonen av " +"medan du installerer eller avinstallerer program.

      " +"

      Desse problema er grunnen til at funksjonen ikkje er tilrådd. " +"Krasjhandteraren i KDE vil nekta å gje deg eit tilbakespor til feilrapporten " +"dersom denne funksjonen er slått på. (Dersom du vil melda om feil, må du kunna " +"reprodusera feilen utan utsett systemkontroll eller slå på utviklarmodus i " +"krasjhandteraren.)

      " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..6fa1b6a8ee0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Translation of kcmprintmgr to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmprintmgr.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Utskriftshandtering for vanleg brukar.\n" +"Nokre utskriftsoperasjonar kan berre styrast av administratoren. Bruk\n" +"knappen «Administratormodus» nedanfor for å starta dette verktøyet\n" +"med administratorrettar." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "KDE-utskriftshandtering" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "© 2000–2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"

      Printers

      The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"
      What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"

      Skrivarar

      Utskriftshandteraren i KDE er ein del av KDEPrint, som er " +"eit grensesnitt mot utskriftssystemet i operativsystemet. KDE legg til ein del " +"ekstra funksjonalitet, men er likevel avhengig av det underliggjande systemet. " +"Utskriftskøar, filtrering og administrative oppgåver (nye skrivarar, " +"tilgangsrettar, osv.) skjer framleis i operativsystemet. " +"
      Utskriftsfunksjonane til KDEPrint er difor heilt avhengige av " +"utskriftssystemet i operativsystemet. Utskriftslaget i KDE tilrår " +"utskriftssystemet CUPS for best mogleg støtte." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..b2742499831 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Translation of kcmsamba to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmsamba.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "Ekspo&rtar" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "Im&portar" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Logg" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

      Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba- og NFS-statusmonitor er eit brukarmiljø mot programma smbstatus " +"og showmount. Smbstatus rapporterer om Samba-samband og er ein del av " +"pakken med Samba-verktøy. Denne pakken implementerer SMB-protokollen (Service " +"Message Block), òg kalla NetBIOS- eller LanManager-protokollen. Denne " +"protokollen kan brukast for skrivardeling eller stasjonsdeling på eit nettverk " +"med maskiner som køyrer ymse variantar av Microsoft Windows. " +"

      Showmount er ein del av NFS-programpakken. NFS står for Network File System " +"og er den tradisjonelle måten å dela katalogar på i eit UNIX-nettverk. I dette " +"tilfellet vert resultatet av showmount -a localhost " +"tolka. På nokre system ligg showmount i /usr/sbin. Kontroller at showmount ligg " +"i søkestigen din (PATH)." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-oppsettsmodul for systeminformasjon" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 KDE-laget for Samba-informasjonsmodul" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Teneste" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Tilgang frå" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Opne filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Feil: Kan ikkje køyra smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Feil: Kan ikkje opna oppsett-fila «smb.conf»" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Ressurs" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montert på" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Denne lista viser dei delte Samba- og NFS-ressursane som er monterte på " +"systemet frå andre vertar. Kolonnen «Type» viser om den monterte ressursen er " +"av Samba- eller NFS-type. Kolonnen «Ressurs» viser eit skildrande namn på den " +"delte ressursen. Den tredje kolonnen, «Montert på», viser kvar på systemet den " +"delte ressursen er montert." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba-loggfil: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Vis opna samband" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Vis lukka samband" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Vis opna filer" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Vis lukka filer" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Denne sida presenterer innhaldet av Samba-loggfila på ein oversiktleg måte. " +"Kontroller at den rette loggfila for maskina di er oppført her. Dersom det " +"trengst kan du retta namnet eller plasseringa og trykkja «Oppdater»-knappen." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil visa detaljar om samband som er opna til maskina di." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil visa hendingane når samband til maskina di vart " +"lukka." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil sjå filene som vart opna på maskina di av brukarar " +"over nettverket. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje vert " +"loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan ikkje " +"velja loggnivået frå denne modulen)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil sjå hendingane når filer som brukarar over nettverket " +"har opna vert lukka. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje " +"vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan ikkje " +"setja opp loggnivået frå denne modulen)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å friska opp informasjonen på denne sida. Loggfila " +"(vist over) vert lest for å henta fram hendingane Samba har loggført." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Teneste/fil" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Vert/brukar" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

      As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

      If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Denne lista viser detaljar om hendingane som samba har loggført. Legg merke til " +"at filnivået ikkje vert loggført om du ikkje har sett loggnivået i samba til 2 " +"eller høgare. " +"

      Som med mange andre lister i KDE, kan du klikka på ei kolonneoverskrift for " +"å sortera etter den kolonna. Klikk igjen for å endra sorteringsrekkjefølgja. " +"

      Dersom lista er tom kan du prøva å trykkja knappen «Oppdater». Då vert " +"loggfila lest og lista oppdatert." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "SAMBAND OPNA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "SAMBAND LUKKA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FIL OPNA" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FIL LUKKA" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Klarte ikkje opna fila %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Samband: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Filtilgangar: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Hending: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Teneste/fil:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Vert/brukar:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Fjern resultat" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Vis utvida tenesteinfo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Vis utvida vertsinfo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Treff" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Samband" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Filtilgang" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Samband: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Filtilgangar: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FIL OPNA" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..553f481240c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Vel kva for prioritet pauseskjermen skal køyra med. Dersom du vel ein høg " +"prioritet, vil pauseskjermen vera raskare, men andre program som køyrer " +"samtidig vil gå seinare." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg oppe i venstre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg oppe i høgre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg nede i venstre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg nede i høgre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Banner og bilete" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Skrivebordsmanipulering" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Flygande saker" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fraktalar" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Dingsar og simuleringar" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Djupneillusjonar" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL-pauseskjermar" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Rask rørsle" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Ei vitjing til Flatland" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioritet for pauseskjerm" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Handlingar i skjermhjørna" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Oppe til venstre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Inga handling" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjermen" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Hindra låsing" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Oppe til høgre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Nede til venstre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Nede til høgre:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"

      Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"

      Pauseskjerm

      I denne modulen kan du setja opp bruken av pauseskjermar. " +"Legg merke til at du kan bruka ein pauseskjerm sjølv om du brukar " +"energisparingsfunksjonar for skjermen." +"

      Ved sida av eit endelaust underhaldningstilbod og førebyggjing av " +"skjermskade, gjev ein pauseskjerm deg ein enkel måte å låsa skjermen på dersom " +"du skal forlata maskina for ei stund. Dersom du vil låsa pauseskjermen, sjå til " +"at «Krev passord»-funksjonen er vald for pauseskjermen. Dersom du ikkje gjer " +"det, kan du likevel låsa økta ved å bruka funksjonen «Lås økt» på skrivebordet." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Pauseskjerm" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Vel kva for pauseskjerm du vil bruka." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Tilpass eventuelle innstillingar til pauseskjermen." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Viser over heile skjermen korleis den valde pauseskjermen vil sjå ut." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Start a&utomatisk" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Start pauseskjermen automatisk etter ei tid i ro." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Etter:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal gå før pauseskjermen startar når maskina står i ro." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Krev passord for å stoppa" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Hindra mogleg uautorisert bruk ved å krevja passord før pauseskjermen vert " +"stoppa." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal gå frå pauseskjermen startar til du må bruka passord " +"for å stoppa han." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sekund" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Vel kor lang tid det skal ta før skjermen vert låst. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Her ser du korleis den valde pauseskjermen vil sjå ut." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Avanserte &innstillingar" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for pauseskjerm" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"© 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..f5fb04754f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Translation of kcmsmartcard to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmsmartcard.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Klarte ikkje kontakta KDE-smartkorttenesta." + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Moglege årsaker" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) KDE-demonen «kded» køyrer ikkje. Du kan starta han om att ved å køyra " +"kommandoen «kdeinit» og prøva å starta KDE-kontrollsenteret om att for å sjå om " +"denne meldinga forsvinn.\n" +"\n" +"2) Du har kanskje ikkje smartkortstøtte i KDE-biblioteka. Du må i så fall " +"kompilera kdelibs-pakken på nytt med «libpcsclite» installert." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Smartkortstøtte" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Smartkortstøtte" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Automatisk o&ppdaging av korthendingar" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Vanlegvis bør denne funksjonen vera på. Då kan KDE automatisk finna ut når eit " +"kort vert sett inn." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "Automatisk &start av korthandsamar dersom kortet ikkje er oppteke" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Når du set inn eit smartkort, kan KDE automatisk starta eit handsamarverktøy " +"dersom ingen andre program prøver å bruka kortet." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Lydsignal ved innsetjing og fjerning av kort" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lesarar" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lesar" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Undertype" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Underundertype" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite-oppsett" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"For å kunna leggja til nye lesarar, må du endra fila /etc/readers.conf og " +"starta pcscd om att." + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for KDE-smartkortstøtte" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "© 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Endra modul …" + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Klarar ikkje starta KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Ingen kort sett inn" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Smartkortstøtta er ikkje på" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Fann ingen lesarar. Sjå til at «pcscd» køyrer." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Ingen ATR eller ingen kort sett inn" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Styrt av:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Ingen modular styrer dette kortet" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"

      smartcard

      This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

      Smartkort

      I denne modulen kan du setja opp KDE-støtta for smartkort. " +"Slike kort kan brukast til ulike oppgåver som til dømes lagring av " +"SSL-sertifikat og innlogging på systemet." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..318eb2d3921 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"

      Session Manager

      You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

      Økthandsamar

      Du kan setja opp økthandsamaren her. Du kan velja om du " +"skal stadfesta avslutting (utlogging), om den førre økta skal gjenopprettast " +"neste gong du loggar inn og om datamaskina automatisk skal slåast av etter " +"utlogging." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Økthandsamar" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Stadfest ut&logging" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at økthandsamaren skal visa ein dialogboks der du kan " +"stadfesta at du vil logga ut." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "&Tilby val for avslutning" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Ved innlogging" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"
        \n" +"
      • Restore previous session: Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up
      • \n" +"
      • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.
      • \n" +"
      • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.
      • \n" +"
      " +msgstr "" +"
        " +"
      • Gjenopprett førre økt: Lagrar alle programma som køyrer når du " +"avsluttar, og startar dei att neste gong du loggar inn.
      • " +"
      • Gjenopprett manuelt lagra økt: Gjer slik at økta kan lagrast når som " +"helst med «Lagra økt» i K-menyen. Då vert dei programma som køyrer no starta " +"automatisk neste gong.
      • " +"
      • Start med tom økt: Lagrar ingenting, slik at skrivebordet vert heilt " +"tomt neste gong.
      " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Gjenopprett &førre økt" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Gjenopprett &manuelt lagra økt" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Start med &tom økt" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Standard avslutningsval" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Her kan du velja kva som skal skje når du loggar ut. Innstillinga fungerer " +"berre når du har logga inn gjennom KDM." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "Avslutt &denne økta" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Slå av maskina" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "Start &maskina om att" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Program som &ikkje skal reknast med i øktene:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Her kan du skriva inn ei liste over program som ikkje skal lagrast med øktene, " +"slik at dei ikkje vert starta når ei økt vert gjenoppretta. Du kan oppgje " +"fleire program med kolon mellom, som til dømes «xterm:xconsole»." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..76d48b7641f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kcmspellchecking.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-01 19:38+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Innstillingar for stavekontroll" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"

      Spell Checker

      " +"

      This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"

        " +"
      • which spell checking program to use" +"
      • which types of spelling errors are identified" +"
      • which dictionary is used by default.
      " +"
      The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

      " +msgstr "" +"

      Stavekontroll

      \n" +"

      I denne kontrollmodulen kan du setja opp stavekontroll i KDE. Du kan velja:" +"

        " +"
      • Kva for program som skal brukast for stavekontroll;" +"
      • Kva for stavefeil som skal finnast; og" +"
      • Kva for ordliste som skal brukast.
      " +"
      KDE-stavekontrollen (KSpell) har støtte for to vanlege verktøy for " +"stavekontroll; ASpell og ISpell. Du kan difor bruka dei same ordlistene i både " +"KDE-program og ikkje-KDE-program.

      " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..eea0ec11861 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# Translation of kcmstyle to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmstyle.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 10:35+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"

      Style

      This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

      Stil

      I denne modulen kan du velja utsjånaden på element i " +"brukargrensesnittet, som til dømes elementstil og effektar." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "KDE Stilmodul" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Elementstil" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Set opp …" + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Vis ikon på &knappar" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "Verktøy&tips på" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Vis &handtak i sprettoppmenyar" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&GUI-effektar på" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Ingen" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animering" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Effekt på &kombinasjonsboksar:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Ton inn" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Effekt på &verktøytips:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Gjer gjennomsiktig" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Effekt på &menyar:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Programnivå" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Avrivings&handtak på menyar:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "&Skugge på menyar" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Fargedåm i programvare" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Fargeovergang i programvare" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Fargeovergang i XRender" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0 %" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Type &gjennomsiktig meny:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "G&rad gjennomsiktig:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Opp&lys knappar under musa" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Gjennomsiktige &verktøylinjer ved flytting" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Tekstpos&isjon:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Berre ikon" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Berre tekst" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ved sida av ikon" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst under ikon" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Stil" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&Effektar" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Verktøylinje" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av oppsettsdialogen for denne stilen." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Klarte ikkje lasta dialogvindauge" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"Selected style: %1" +"
      " +"
      One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"
      " +"
      " +msgstr "" +"Vald stil: %1 " +"
      " +"
      Ein eller fleire av effektane du valde kunne ikkje brukast fordi den valde " +"stilen ikkje støttar dei. Effektane er difor slått av." +"
      " +"
      " + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.
      " +msgstr "Kan ikkje bruka gjennomsiktig meny.
      " + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Kan ikkje bruka menyskugge." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Skildring: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Her kan du velja frå ei liste over førehandslaga elementstilar (måten til dømes " +"knappar vert teikna på). Desse kan vera kopla til eit tema (ekstra informasjon, " +"som til dømes marmorstruktur eller fargeovergang)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"I dette området ser du korleis stilen kjem til å sjå ut, utan å måtta endra " +"heile skrivebordet." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"På denne sida kan du slå på ulike effektar for vindaugselementa. Det er best å " +"slå av alle effektane dersom du vil utnytta maskina så godt som råd." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, kan du velja fleire effektar for ulike element som " +"kombiboksar, menyar og verktøytips." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"

      Disable: do not use any combo box effects.

      \n" +"Animate: Do some animation." +msgstr "" +"

      Ingen: Ingen effektar på kombinasjonsboksar.

      Animer: " +"Animasjonseffekt." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"

      Disable: do not use any tooltip effects.

      \n" +"

      Animate: Do some animation.

      \n" +"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"

      Ingen: Ingen effektar på verktøytips.

      \n" +"

      Animer: Animasjonseffekt.

      \n" +"Ton inn: Verktøytipsa tonar inn." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"

      Disable: do not use any menu effects.

      \n" +"

      Animate: Do some animation.

      \n" +"

      Fade: Fade in menus using alpha-blending.

      \n" +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"

      Ingen: Ingen effektar på menyar.

      \n" +"

      Animer: Animasjonseffekt.

      \n" +"

      Ton inn: Menyane tonar inn.

      \n" +"Gjennomsiktig: Alfablanding av menyane gjev ein gjennomsiktig effekt " +"(berre KDE-stilar)." + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Når funksjonen er på, vil alle menyar få ein skugge. Berre KDE-stilar kan bruka " +"denne effekten." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"

      Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

      \n" +"

      Software Blend: Alpha-blend using an image.

      \n" +"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.

      \n" +msgstr "" +"

      Fargedåm i programvare: Einsfarga alfablanding.

      \n" +"

      Blanding i programvare: Alfablanding med eit bilete.

      \n" +"XRender-blanding: Bruk RENDER-utvidinga til XFree for biletblanding. " +"Denne metoden kan vera tregare enn programvareblanding på skjermkort som ikkje " +"er akselererte, men kan vera raskare over nettverk.

      \n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Ved å justera denne glidebrytaren kan du kontrollera graden av gjennomsiktige " +"menyar." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Merk: Ingen av elementa i denne kombinasjonsboksen fungerer med reine " +"Qt-program." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vil knappane på verktøylinja endra farge når musepeikeren " +"ligg over dei." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av denne boksen, vil verktøylinjene vera gjennomsiktige når " +"du flyttar dei rundt." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil KDE-programmet koma med gode råd når musepeikaren " +"ligg over knappar og andre element på verktøylinja." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"

      Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

      " +"

      Text only: Shows only text on toolbar buttons.

      " +"

      Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.

      Text under icons: " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

      Berre ikon: Vis berre ikon på verktøylinjeknappane. Eit lurt val ved " +"låg skjermoppløysing.

      " +"

      Berre tekst: Viser berre tekst på verktøylinjeknappane.

      " +"

      Tekst ved sida av ikon: Viser ikon og tekst på verktøylinjeknappane. " +"Teksten ligg ved sida av ikona.

      " +"

      Tekst under ikon: Viser ikon og tekst på verktøylinjeknappane. " +"Teksten ligg under ikona.

      " + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Dersom du aktiverer dette, vil KDE-program visa små ikon ved sida av nokre " +"viktige knappar." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Dersom du aktiverer dette, vil nokre sprettoppmenyar visa eit såkalla " +"avrivingshandtak. Dersom du klikkar på dei, vil du få menyen inni i eit " +"element. Dette kan vera til god hjelp når man gjer det same fleire gonger." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Side 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knappegruppe" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Radioknapp" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Avkryssingsboks" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Kombinasjonsboks" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Side 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Set opp %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..f7e12f6d0ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Translation of kcmtaskbar to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmtaskbar.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Vis oppgåveliste" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Vis operasjonsmeny" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktiver, hev eller minimer oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktiver oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Hev oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Senk oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimer oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Til dette skrivebordet" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Lukk oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Når oppgåvelinja er full" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegant" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "For gjennomsikt" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

      Taskbar

      You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

      Oppgåvelinje

      Her kan du setja opp oppgåvelinja. Du kan velja om " +"oppgåvelinja skal visa alle vindauga på ein gong eller berre dei på det " +"skrivebordet du brukar. Du kan òg velja om knappen for vindaugslista skal " +"visast." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for KDE-oppgåvelinja" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "© 2000–2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "KConfigXT-omgjering" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Bla gjennom vindauge" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Oppgåvelinje" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Sorter vindauga etter skrive&bord" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Her kan du velja om vindauga på oppgåvelinja skal visast sortert etter kva for " +"skrivebord dei ligg på.\n" +"\n" +"Standardvalet er sortering etter skrivebord." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Her vel du om oppgåvelinja berre skal visa vindauga på det opne " +"skrivebordet.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Vis &knapp for vindaugsliste" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Her vel du om oppgåvelinja skal visa ein knapp som hentar fram ei liste over " +"alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Oppgåvelinja kan gruppera liknande vindauge i enkle knappar. Når du trykkjer på " +"ei av desse vindaugsgruppene, vil du få ein meny med alle vindauga i gruppa. " +"Dette kan vera spesielt nyttig med valet Vis alle vindauga.\n" +"\n" +"Oppgåvelinja kan setjast til å Aldri " +"gruppera vindauge, Alltid gruppera vindauge eller gruppera " +"vindauge Når heile oppgåvelinja er full.\n" +"\n" +"Standardvalet er å gruppera vindauga når oppgåvelinja er full." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Samla liknande oppgåver:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Vis berre &minimerte vindauge" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Vel dette dersom du vil at oppgåvelinja berre " +"skal visa vindauga som er minimerte.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Vis program&ikon" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Her vel du om vindaugsikona skal visast ved sida av tittelen på oppgåvelinja.\n" +"\n" +"Standardvalet er å visa ikona." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Her vel du om oppgåvelinja skal visa alle vindauga eller berre " +"dei som er på den same Xinerama-skjermen som oppgåvelinja.\n" +"\n" +"Standardvalet er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "&Utsjånad:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Bruk &sjølvvalde fargar" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Tekstfarge for inakti&v oppgåve:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Tekstfarge for &aktiv oppgåve:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Sorter alfabetisk etter &programnamn" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Venstreknapp:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Midtknapp:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Høgreknapp:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..95aa83aec2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Translation of kcmusb to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmusb.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"

      USB Devices

      This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"

      USB-einingar

      \n" +"Denne modulen viser einingane som er kopla til USB-bussen/-bussane på systemet." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "USB-einingar" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "KDE USB-visar" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2001 Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Produsent:" + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "Serial #: " +msgstr "Serienummer:" + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "Class%1" +msgstr "Klasse%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "Subclass%1" +msgstr "Subklasse%1" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protokoll%1" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "USB-versjon%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "Leverandør-ID0x%1" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "Produkt-ID0x%1" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Revisjon%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Fart%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "Channels%1" +msgstr "Kanalar%1" + +#: usbdevices.cpp:226 +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Straumbruk%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:228 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Straumbruksjølvforsynt" + +#: usbdevices.cpp:229 +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Tilkopla einingsnodar%1" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Høgste pakkestorleik%1" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Bandbreidd%1 av %2 (%3 %)" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Avbrotsføresp.%1" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Isochr.-føresp.%1" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna ein eller fleire USB-kontrollerar. Sjå til at du har " +"lesetilgang til alle USB-kontrollerane som skulle ha vore med her." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "AT-kommandoar" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "ATM-nettverk" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Abstrakt (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Tovegs" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Oppstartsmiljø-subklasse" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Bulk (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "CAPI-kontroll" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Kommunikasjon" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Kontrolleining" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Kontroll/bulk" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Kontroll/bulk/avbrot" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Direktelinje" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Ethernet-nettverk" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskett" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Vertsbasert drivar" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Nav" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Persongrensesnittdrivarar" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Masselagring" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Multikanal" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Ingen subklasse" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Ikkje-strøymande" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Strøymande" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Einvegs" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Leverandørspesifikk" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Leverandørspesifikk klasse" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Leverandørspesifikk protokoll" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Leverandørspesifikk subklasse" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Leverandørspesifikk" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..83e12b143c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcmview1394.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-02 15:04+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Forhandlar" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Generer 1394 Bus reset" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"
      The meaning of the columns:" +"
      Name: port or node name, the number can change with each bus reset" +"
      GUID: the 64 bit GUID of the node" +"
      Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"
      IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"
      CRM: checked if the node is cycle master capable" +"
      ISO: checked if the node supports isochronous transfers" +"
      BM: checked if the node is bus manager capable" +"
      PM: checked if the node is power management capable" +"
      Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"
      Speed: the speed of the node" +"
      " +msgstr "" +"På høgresida vert det vist noko informasjon om IEEE 1394-oppsettet " +"
      Tydninga av kolonnene: " +"
      Namn: port- eller node-namn, nummeret kan endrast ved kvar " +"nullstilling av bussen" +"
      GUID: 64-bit GUID til noden " +"
      Local: undersøk om noden er ein IEEE 1394-port på datamaskina " +"
      IRM: undersøk om noden er i stand til isokron ressurshandtering" +"
      CRM: undersøk om noden er i stand til å styre klokka " +"
      ISO: undersøk om noden støttar isokrone overføringar" +"
      BM: undersøk om noden er i stand til buss-handtering " +"
      PM: undersøk om noden er i stand til straumhandtering " +"
      Acc: kor nøyaktig klokkesyklusen til noden er, gyldig fra 0 til 100 " +"
      Fart: farten til noden" +"
      " + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Port %1:«%2»" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Node %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "Ikkje klar" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..769b600fd3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Translation of kcmxinerama to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmxinerama.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "KDE-oppsett for fleire skjermar" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "© 2002–2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"

      Multiple Monitors

      This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"

      Fleire skjermar

      Denne modulen let deg setja opp KDE-støtte for fleire " +"skjermar." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Skjerm som inneheld peikaren" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"" +"

      This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

      " +msgstr "" +"" +"

      Denne modulen vert berre bruka til å setja opp ei enkel skrivebordsflate som " +"vert bruka på flere skjermar. Du treng ikkje å ha dette oppsettet.

      " + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "" +"Innstillingane dine vil berre ha verknad på applikasjonar som vert starta på " +"nytt." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Støtte for fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "Slå på støtte for vindaugsvegring over fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Slå på støtte for plassering av vindauge over fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Slå på støtte for maksimerte vindauge over fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvindauge over fleire skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identifiser alle skjermar" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Vis vindauge som ikkje handterte på:" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Vis KDE-velkomstbilete:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..40530fe5315 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# Translation of kcontrol to Norwegian Nynorsk +# translation of kcontrol.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 1999-2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:38+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontrollsenter" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Oppsett av skrivebordmiljøet." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Velkommen til «KDE Kontrollsenter», ein sentral plass for oppsett av " +"skrivebordsmiljøet ditt. Vel eit element frå lista til venstre for å opna ein " +"oppsettmodul." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE Infosenter" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Vis informasjon om system- og skrivebordsomgjevnader" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Velkommen til «KDE Infosenter», staden der du finn informasjon om datamaskina." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Bruk «Søk»-feltet dersom du er usikker på kvar du skal leita etter ei spesiell " +"innstilling." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE-versjon:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "System:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Utgåve:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Maskin:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Det er ulagra endringar i denne modulen.\n" +"Vil du lagra endringane før du køyrer den nye modulen eller vil du forkasta " +"dei?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Det er ulagra endringar i denne modulen.\n" +"Vil du lagra endringane før du avsluttar kontrollsenteret eller vil du forkasta " +"dei?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ulagra endringar" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"

      Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

      " +"

      To read the full manual click here.

      " +msgstr "" +"

      Bruk «Kva er dette» (Shift + F1) for å få hjelp om dei enkelte vala.

      " +"

      Du kan òg lesa brukarhandboka.

      " + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"

      KDE Info Center

      There is no quick help available for the active info " +"module." +"
      " +"
      Click here " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"

      KDE Infosenter

      Denne infomodulen har ikkje snøgghjelp." +"
      " +"
      Trykk her " +"for å lesa handboka for infosenteret." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"

      KDE Control Center

      There is no quick help available for the active " +"control module." +"
      " +"
      Click here " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"

      KDE Kontrollsenter

      Denne kontrollmodulen har ikkje snøgghjelp." +"
      " +"
      Trykk her for å lesa handboka for " +"kontrollsenteret." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"You need super user privileges to run this control module." +"
      Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"Du treng superbrukarprivilegium for å bruka denne kontrollmodulen." +"
      Trykk knappen «Administratormodus» under." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontrollsenter" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "© 1998–2004 utviklarane av KDE Kontrollsenter" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE Infosenter" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: modules.cpp:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Oppsettgruppa %1. Vel denne for å opna gruppa." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Denne treoversikta viser alle tilgjengelege kontrollmodular. Vel ein av " +"modulane for å sjå meir detaljert informasjon." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Den aktive oppsettmodulen." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"Changes in this module require root access." +"
      Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"Du må ha root-tilgang for å endra denne modulen." +"
      Trykk på knappen «Administratormodus» for å gjera endringar i modulen." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Denne modulen krev spesielle løyve, sannsynlegvis for systemendringar. Difor må " +"du oppgje root-passordet for å endra innstillingane. Så lenge du ikkje oppgjev " +"passordet, kan du ikkje endra noko i modulen." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "Nulls&till" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Administratormodus" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modus" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "I&konstorleik" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Nø&kkelord:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultat:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Tøm søk" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Ikonvising" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Trevising" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Liten" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Middels" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Stor" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Enorm" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Om denne modulen" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapporter feil …" + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Rapporter feil ved modul %1 …" + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about \n" +"About %1" +msgstr "Om %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..552e6a759d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kdcop.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Ekstra" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Returnert datatype:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (standard)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Velkommen til KDE DCOP-lesaren" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Køyr" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Køyr det valte DCOP-kallet." + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Språkmodus" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Vel språkeksport." + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "DCOP-lesar" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "No parameters found." +msgstr "Ingen parametrar funne." + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "DCOP-lesarfeil" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Kallfunksjon %1" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Kan ikkje handtera datatypen %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "DCOP-kall mislukkast" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "

      DCOP call failed.

      %1" +msgstr "

      DCOP-kall mislukkast.

      %1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +msgid "" +"

      Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.

      " +msgstr "" +"

      Programmet er framleis registrert i DCOP. Eg veit ikkje kvifor dette kallet " +"mislukkast.

      " + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "

      The application appears to have unregistered with DCOP.

      " +msgstr "

      Programmet ser ut til å ha avregistrert seg frå DCOP.

      " + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "DCOP-kall %1 køyrd" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Ukjend type %1" + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Ingen returnerte verdiar" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Veit ikkje korleis %1 skal avkodast" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..680150c3463 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:22+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Avlusingsinnstillingar" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Avlusingsområde:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Meldingsboks" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Skal" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Utdata til:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatal feil" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Avbryt ved fatale feil" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Merk alt" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Fjern all merking" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Vis fullstendig dialogvindauge i staden for den vanlege lista." + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Ein dialogboks for oppsett av avlusingsinfo" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..49681189a35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kdepasswd.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Endra passordet til denne brukaren" + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:32 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Endrar eit UNIX-passord" + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar." + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Endra passord" + +#: passwddlg.cpp:20 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Oppgje det noverande passordet ditt:" + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Samtale med passwd mislukkast." + +#: passwddlg.cpp:51 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Fann ikkje programmet «passwd»." + +#: passwddlg.cpp:56 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Feil passord. Prøv igjen." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "Intern feil: Ulovleg returverdi frå PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:89 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Oppgje det nye passordet ditt:" + +#: passwddlg.cpp:91 +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Oppgje det nye passordet for brukaren %1:" + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. Du " +"kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er." + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. Du " +"kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er." + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "For langt passord" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "Kutt av" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "Bruk som det er" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Passordet er endra." + +#: passwddlg.cpp:148 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Passordet er ikkje endra." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..edebc866e49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprint_part.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kdeprint_part.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint_part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-15 22:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "kdeprint_part" +msgstr "kdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Programtillegg for utskriftshandtering i Konqueror" + +#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for utskriftshandtering" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..820676f118d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:38+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "&Fakssystem:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Kommando:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Faks&tenar (dersom det finst):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Faks-/modemeining:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standard modemport" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Serieport #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Konverterer innfila til PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Sender faks til %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Sender til faks med: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Sender faks til %1 …" + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Hoppar over %1 …" + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtrerer %1 …" + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Fakslogg" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Fakslogg" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDEPrint fakslogg" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Høg (204×196 ppt)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Låg (204×98 ppt)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "O&ppløysing:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Papirstorleik:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "F&irma:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&ummer:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Byt ut internasjonalt prefiks «+» med:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Eit lite faksverktøy for bruk med kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Telefonnummeret til mottakaren av faksen" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Send faksen med ein gong" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Avslutt etter sending" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Fila som skal faksast (lagt til fillista)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Filterparametrar" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-type:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&ks" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-type" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til filter" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Endra filter" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern filter" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Flytt filter opp" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Flytt filter ned" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Tomme parametrar." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Personlege innstillingar" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Sideoppsett" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Val av fakssystem" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Filteroppsett" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faksnummer" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Oppføringar:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Rediger adressebok" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Fann ingen faksnummer i adresseboka di." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "F&iler:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Firma" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Legg til faksnummer" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Legg til faksnummer fra adresseboka" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Fjern faksnummer" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Plan:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "No" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Tidspunkt" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "&Send omslagsark" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "O&verskrift:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Handsamar …" + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Send til faks" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Legg til fil …" + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Fjern fil" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Send faks" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Av&bryt" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "A&dressebok" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "V&is logg" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Vis fi&l" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Ny faksmottakar …" + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Inga fil skal faksast." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Faksnummer ikkje oppgjeve." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Kan ikkje starta faksprosess." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Kan ikkje stoppa faksprosess." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Kan ikkje henta %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Faksfeil: Sjå loggmelding for meir informasjon." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Oppgje eigenskapar for faksmottakar." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "N&ummer:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amn:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "V&erksemd:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Ugyldig faksnummer." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..0302cb375cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1095 @@ +# translation of kdesktop.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:40+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Automatisk utlogging" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key." +msgstr "" +"For å hindra utlogging, kan du halda fram med å bruka denne økta ved å " +"flytta på musa eller trykkja ein tast." + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" +"You will be automatically logged out in %n seconds" +msgstr "" +"Du vil automatisk bli logga ut om 1 sekund.\n" +"Du vil automatisk bli logga ut om %n sekund." + +#: lock/lockdlg.cc:82 +msgid "The session is locked
      " +msgstr "
      Økta er låst
      " + +#: lock/lockdlg.cc:83 +msgid "
      The session was locked by %1
      " +msgstr "
      Økta er låst av %1
      " + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "&Byt brukar …" + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "&Lås opp" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Opning mislukkast" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Klarte ikkje låsa opp økta fordi autentiseringssystemet ikkje verkar.\n" +"Du må avslutta kdesktop_lock (pid %1) manuelt." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Du har valt å opna ei ny skrivebordsøkt i staden for å gjenoppta den som alt er " +"i gang. " +"
      Denne økta vert gøymd, og eit nytt innloggingsbilete vert vist. " +"
      Kvar økt har ein funksjonstast. F%1 er oftast knytt til den første økta, " +"F%2 til den andre økta og så vidare. Du kan byta mellom øktene ved å trykkja " +"Ctrl, Alt og funksjonstasten som høyrer til. I KDE-panelet og på " +"skrivebordsmenyen kan du òg byta mellom øktene." + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Start ny økt" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ikkje spør igjen" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "&Gå til" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Start ny økt" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Låser ikkje økta, sidan ho ikkje vil kunna låsast opp:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "Klarte ikkje starta kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "" +"kcheckpass verkar ikkje. Det kan henda programmet ikkje er SetUID root." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Velkomstprogram er ikkje sett opp." + +#: lock/main.cc:54 +msgid "Force session locking" +msgstr "Lås alltid økta" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Start berre pauseskjermen" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Bruk berre den blanke pauseskjermen" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "KDesktop-lås" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Øktlås for KDesktop" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Bruk som primær bakgrunnsfarge" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Bruk som sekundær bakgrunnfarge" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "Lagra til &skrivebord …" + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Bruk som &bakgrunnsbilete" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Vel eit namn på biletet nedanfor:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "bilete.png" + +#: desktop.cc:871 +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga skikkeleg ut.\n" +"Kan ikkje kontakta økthandsamaren. Du kan prøva å tvinga fram ei nedkopling ved " +"å trykkja tastane Ctrl + Shift + Backspace. Merk at den noverande økta ikkje " +"vil lagrast dersom du gjennomfører ei tvungen nedkopling." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" +"%1 er ei fil, men KDE treng ei mappe med det namnet. Vil du flytta fila til " +"%2.orig og oppretta mappa?" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "Flytt henne" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Ikkje flytt henne" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta mappa %1. Sjekk tilgangsløyva eller vel ein annan stig i " +"skrivebordsoppsettet." + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Flytt til papirkorga" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Køyr kommando …" + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Set opp skrivebord …" + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Slå av skrivebordmenyen" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Rydd vindauga" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Overlappande vindauge" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "På storleik" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "På type" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "På dato" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Mapper først" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Still opp vassrett" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Still opp loddrett" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Juster til rutenett" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "Set fast" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Frisk opp skrivebord" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås økta" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Logg ut «%1» …" + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Start ny økt" + +#: krootwm.cc:202 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Lås økta og start ny økt" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Sorter ikon" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Still opp ikon" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Slå på skrivebordmenyen" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "Byt brukar" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Økter" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"

      You have chosen to open another desktop session." +"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " +msgstr "" +"

      Du har valt å opna ei ny skrivebordsøkt." +"
      Denne økta vert gøymd, og eit nytt innloggingsbilete vert vist. " +"
      Kvar økt har ein funksjonstast. F%1 er oftast knytt til den første økta, " +"F%2 til den andre økta og så vidare. Du kan byta mellom øktene ved å trykkja " +"Ctrl, Alt og funksjonstasten som høyrer til. I KDE-panelet og på " +"skrivebordsmenyen kan du òg byta mellom øktene.

      " + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Åtvaring – Ny økt" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "KDE-skrivebordet" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "Bruk dette dersom skrivebordsvindauget kjem som eit verkeleg vindauge" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "Forelda" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Ventar til kded har bygd databasen" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Køyr kommando" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Vis oppgåvehandsamar" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Vis vindaugsliste" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Logg ut" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Logg ut utan stadfesting" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Stopp utan stadfesting" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Omstart utan stadfesting" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Val >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Køyr" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "The user %1 does not exist on this system." +msgstr "Brukaren %1 finst ikkje på dette systemet." + +#: minicli.cpp:402 +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Du finst ikkje.\n" + +#: minicli.cpp:427 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Feil passord. Prøv igjen." + +#: minicli.cpp:538 +msgid "" +"
      %1
      \n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"
      %1
      \n" +"Du har ikkje lov til å køyra denne kommandoen." + +#: minicli.cpp:566 +msgid "" +"
      %1
      \n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"
      %1
      \n" +"Klarte ikkje køyra kommandoen." + +#: minicli.cpp:578 +msgid "" +"
      %1
      \n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"
      %1
      \n" +"Kommandoen finst ikkje." + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Val <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Det er risikabelt å køyra eit sanntidsprogram. Dersom programmet har feil, kan " +"heile systemet stoppa opp.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Åtvaring – Køyr kommando" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "&Køyr i sanntid" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Køyr med &sanntidsprioritet" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"
        \n" +"
      • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.
      • \n" +"
      • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.
      • \n" +"
      \n" +"
      " +msgstr "" +" Her kan du velja om sanntidsprioritet skal brukast. Planleggjaren avgjer " +"kva for prosessar som skal køyra og kva for prosessar som skal venta. To " +"planleggjarar er tilgjengelege:" +"
        " +"
      • Normal: Standard, tidsdelt planleggjar. Deler den tilgjengelege " +"tida rettvist mellom alle prosessane.
      • " +"
      • Sanntid: Denne planleggjaren køyrer programmet uavbrote inntil det " +"gjev slepp på prosessoren. Dette kan vera farleg. Eit program som aldri gjev " +"slepp på prosessoren kan få systemet til å hengja seg opp. Du treng " +"rotpassordet for å bruka planleggjaren.
      " + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Brukar&namn:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Oppgje kva for brukar du vil køyra programmet som her." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Her skriv du passordet til den brukaren du valde ovanfor." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Køyr i &terminalvindauge" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Vel dette dersom programmet du vil køyra skal køyrast i tekstmodus. Programmet " +"vert då køyrd i eit terminalemuleringsvindauge." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "Pr&ioritet:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Her kan du velja prioriteten. Frå venstre til høgre går denne frå låg til høg. " +"Standardverdien ligg på midten. Du treng rotpassordet for å velja prioritetar " +"høgare enn standardverdien." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Køyr med annan &prioritet" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Vel dette dersom du vil køyra programmet med ein annan prioritet. Ein høgare " +"prioritet vil seia at operativsystemet gjev meir prosessortid til programmet " +"ditt." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Køyr som annan br&ukar" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Vel dette dersom du vil køyra programmet som ein annan brukar. Alle prosessar " +"er knytte til ein brukar-id. Id-koden avgjer filtilgang og andre løyve. Du " +"treng passordet for brukaren for å gjera dette." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Skriv kommandoen du vil køyra eller adressen til ressursen du vil opna. Dette " +"kan vera ein nettverks-URL som «www.kde.org» eller ei lokal adresse som " +"«~/.kderc»." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "Oppgje namnet på programmet du vil køyra eller URL-en du vil visa." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "Felles innstillingar for alle skriveborda" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" +"Her kan du velja om dei same bakgrunnsinnstillingane skal gjelda for alle " +"skriveborda." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "Felles innstillingar for alle skjermane" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" +"Her kan du velja om dei same bakgrunnsinnstillingane skal gjelda for alle " +"skjermane." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "Vis bakgrunn for kvar skjerm" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "Her kan du velja om kvar skjerm skal visast for seg i xinerama-modus." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "Avgrens bakgrunnslager" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "Her kan du velja å avgrensa storleiken på bakgrunnslageret." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "Storleik på bakgrunnslager" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Her kan du velja kor mykje minne KDE skal bruka til mellomlagring av " +"bakgrunnen. Dersom du har ulik bakgrunn på skriveborda, kan mellomlageret gjera " +"at byte mellom skrivebord går meir flytande, men det vil òg bruka meir minne." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "Vis ikon på skrivebordet" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Her kan du velja om ikon skal visast på skrivebordet. Utan ikon vert " +"skrivebordet litt raskare, men du vil ikkje lenger kunna dra filer til " +"skrivebordet." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "Tillat program i skrivebordsvindauget" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Her kan du velja om X11-program skal kunna teikna på skrivebordet, som til " +"dømes xsnow, xpenguin eller xmountain. Dersom du har problem med Netscape eller " +"andre program som ser etter program som køyrer i rotvindauget, kan du slå av " +"dette alternativet." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "Still automatisk opp ikon" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Her kan du velja om ikona på skrivebordet automatisk skal stillast opp etter " +"eit rutenett når du flyttar på dei." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Sorter mapper først" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "Musehjul over skrivebordsbakgrunnen byter skrivebord" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" +"Du kan byta mellom virtuelle skrivebord ved å rulla med musehjulet over " +"skrivebordsbakgrunnen." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "Terminalprogram" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "Vel kva for terminalprogram som skal brukast." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "Handling for venstre museknapp" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Du kan velja kva som skal skje når du klikkar med den venstre museknappen på " +"skrivebordet." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Handling for midtknapp" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Du kan velja kva som skal skje når du klikkar med midtknappen på skrivebordet." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "Handling for høgre museknapp" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Du kan velja kva som skal skje når du klikkar med den høgre museknappen på " +"skrivebordet." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "Hovudversjonsnummer for KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "Underversjonsnummer for KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "Utgåveversjonsnummer for KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "Vanleg tekstfarge for ikonmerkelappar" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "Bakgrunnsfarge for ikonmerkelappar" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "Vis tekstskugge" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Her kan du velja om skrifta på skrivebordet skal visast med skugge. Dersom " +"bakgrunnsfargen og skrifta liknar på kvarandre, kan dette gjera teksten lettare " +"å lesa." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis gøymde filer" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

      If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

      \\n" +"

      For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

      " +msgstr "" +"

      Her kan du velja om filer i skrivebordsmappa som startar med eit punktum " +"skal visast. Vanlegvis inneheld slike filer oppsettsinformasjon og vert ikkje " +"viste.

      " +"

      Til dømes er filer med namnet «.directory» rein tekst og inneheld " +"informasjon for Konqueror, som ikonet som skal brukast til å visa mappa, " +"sorteringsrekkjefølgja, og så vidare. Du bør ikkje endra eller sletta slike " +"filer om du ikkje veit kva du gjer.

      " + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "Justeringsretning" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "Her kan du velja om ikona skal stillast opp loddrett eller vassrett." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Førehandsvis ikon for" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "Vel kva typar filer som skal førehandsvisast som ikon." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Sorteringskriterium" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" +"Vel sorteringskriteriet. Du kan velja mellom NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" +"Her kan du velja om mapper skal leggjast først i sorterte lister eller saman " +"med filene." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "Her kan du velja om ikona skal kunna flytta seg." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "Einingstypar som skal utelukkast" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Einingstypar som du ikkje vil sjå på skrivebordet." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Menylinja til det programmet som er i bruk (på Mac OS-vis)" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Her kan du velja om menylinja i programma skal liggja øvst på skjermen i staden " +"for inni kvart enkelt vindauge. Denne funksjonaliteten kjenner du kanskje frå " +"Mac OS." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "Menylinje på skrivebord" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "Her kan du velja om det skal vera skrivebordsmenyar øvst på skjermen." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Slå på pauseskjerm" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Slår på pauseskjermen." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Tidsgrense for pauseskjerm" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Vel kor mange sekund det skal gå før pauseskjermen startar." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" + +#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" +#~ msgstr "Slå av pauseskjermen ved presentasjonar eller TV" + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Her kan du velja å slå av pauseskjermen mdean du ser på TV eller film." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..af94cc9fdf6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of kdesu.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Vel kva for kommando som skal køyrast" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Køyr kommandoen under mål-uid dersom ikkje er skrivbar" + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Vel mål-uid" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Ikkje ta vare på passord" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Stopp nissen (gløymer alle passord)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Slå på terminalekko (tek ikkje vare på passord)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Vel prioritet: 0 <= prio <= 100. 0 er lågast" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Bruk sanntidsplanlegging" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "La kommandoen bruka den eksisterande dcopserver-prosessen" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Ikkje vis ignorer-knapp" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Vel kva for ikon som skal brukast i passorddialogen" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Ikkje vis kommandoen som skal køyast i dialogvindauget" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Køyrer eit program med særskilde privilegium." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Fann ikkje kommandoen «%1»." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Ugyldig prioritet: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Ingen kommando valt." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su returnerte med ein feil.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "sanntid: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Køyr som %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Skriv inn passord." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Du treng rotprivilegium for handlinga du vil utføra. Oppgje rotpassordet " +"nedanfor eller trykk «Ignorer» for å halda fram med dine noverande privilegium." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Du treng fleire privilegium for handlinga du vil utføra. Oppgje passordet for " +"«%1» nedanfor eller trykk «Ignorer» for å halda fram med dine noverande " +"privilegium." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Feil ved samtale med su." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Finn ikkje programmet «su».\n" +"Kontroller at søkjestigen (PATH) er rett sett opp." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Du har ikkje løyve til å køyra «su».\n" +"På nokre system må du vera med i ei spesiell gruppe (ofte kalla «wheel») for å " +"bruka dette programmet." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Feil passord. Prøv igjen." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Intern feil: Ugyldig retur frå SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..d9ba2d14c47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdesud.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE BASE/kdesud\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-06 23:41GMT+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" + +#: kdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "KDE su-demon" + +#: kdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Demonen kdesu brukar" + +#: kdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..17e86d77d34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kdialog.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kdialog.cpp:65 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei-knappar" + +#: kdialog.cpp:66 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei/avbryt-knappar" + +#: kdialog.cpp:67 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei-knappar" + +#: kdialog.cpp:68 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Åtvaringsboks med hald fram / avbryt-knappar" + +#: kdialog.cpp:69 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei/avbryt-knappar" + +#: kdialog.cpp:70 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "«Orsak»-boks" + +#: kdialog.cpp:71 +msgid "'Error' message box" +msgstr "«Feil»-boks" + +#: kdialog.cpp:72 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Meldingsboks" + +#: kdialog.cpp:73 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Inndataboks" + +#: kdialog.cpp:74 +msgid "Password dialog" +msgstr "Passorddialog" + +#: kdialog.cpp:75 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Tekstboks" + +#: kdialog.cpp:76 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Inndataboks" + +#: kdialog.cpp:77 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Kombinasjonsboks" + +#: kdialog.cpp:78 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Menydialog" + +#: kdialog.cpp:79 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Sjekklistedialog" + +#: kdialog.cpp:80 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Radioknappdialog" + +#: kdialog.cpp:81 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Passiv sprettopp" + +#: kdialog.cpp:82 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Fildialog for å opna ei fil" + +#: kdialog.cpp:83 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Fildialog for å lagra ei fil" + +#: kdialog.cpp:84 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Fildialog for å velja ein katalog" + +#: kdialog.cpp:85 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Fildialog for å opna ein URL" + +#: kdialog.cpp:86 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Fildialog for å lagra ein URL" + +#: kdialog.cpp:87 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Dialogvindauge for val av ikon" + +#: kdialog.cpp:88 +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "" +"Dialogvindauge for framdriftsvising. Returnerer ein DCOP-referanse for " +"kommunikasjon" + +#: kdialog.cpp:92 +msgid "Dialog title" +msgstr "Dialogtittel" + +#: kdialog.cpp:93 +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "Standardval for kombinasjonsboks og meny" + +#: kdialog.cpp:94 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "" +"Lèt kommandolinjevala --getopenurl og --getopenfilename returnera fleire filer" + +#: kdialog.cpp:95 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Returner listeelement på eigne linjer (for sjekklisteval og filopning med " +"--multiple)" + +#: kdialog.cpp:96 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Skriv ut winId for kvart dialogvindauge" + +#: kdialog.cpp:97 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Gjer dialogvindauget gjennomgåande for eit X-program spesifisert med " +"vindaugs-ID." + +#: kdialog.cpp:98 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Oppsettsfil og namn på alternativ for lagring av status for «ikkje vis» eller " +"«spør igjen»" + +#: kdialog.cpp:100 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argument – avhengig av hovudval" + +#: kdialog.cpp:665 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:666 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "KDialog kan brukast for å visa fine dialogboksar frå skalskript" + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: widgets.cpp:96 +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr "kdialog: Klarar ikkje opna fil " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..d54635464bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# Translation of kdmconfig to Norwegian Nynorsk +# translation of kdmconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "&Vis bakgrunn" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vil KDM bruka oppsettet nedanfor for bakgrunnen. Dersom " +"det er slått av, må du sjølv styra bakgrunnen. Det kan du gjera ved å køyra eit " +"program (kanskje xsetroot) i skriptet som er oppgjeve i «Setup=» i kdmrc " +"(vanlegvis Xsetup)." + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Helsing:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

      KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
      " +"

        " +"
      • %d -> current display
      • " +"
      • %h -> host name, possibly with domain name
      • " +"
      • %n -> node name, most probably the host name without domain name
      • " +"
      • %s -> the operating system
      • " +"
      • %r -> the operating system's version
      • " +"
      • %m -> the machine (hardware) type
      • " +"
      • %% -> a single %
      " +msgstr "" +"Dette er «overskrifta» til innloggingsvindauget i KDM. Her kan du skriva ei " +"velkomsthelsing eller informasjon om operativsystemet. " +"

      KDM byter ut dei følgjande teiknpara med anna innhald: " +"
      " +"

        " +"
      • %d → namnet på skjermen
      • " +"
      • %h → namnet på verten, eventuelt med domenenamn
      • " +"
      • %n → namnet på noden, truleg vertsnamnet utan domene
      • " +"
      • %s → operativsystemet
      • " +"
      • %r → versjonen av operativsystemet
      • " +"
      • %m → maskintypen
      • " +"
      • %% → eitt enkelt prosentteikn
      " + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Logo-område:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Vis &klokke" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "&Vis logo" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Du kan velja om ein egendefinert logo (sjå under), ei klokke eller ingen logo " +"skal visast." + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Trykk her for å velja eit bilete som KDM skal visa. Du kan òg dra eit bilete " +"t.d. frå Konqueror til denne knappen." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" +"Her vel du dei relative koordinatane (i prosent) til midten " +"av innloggingsdialogen." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "GUI-s&til:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Her kan du velja kva for GUI-stil KDM skal bruka." + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "&Fargeoppsett:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "Her kan du velja eit grunnleggjande fargeoppsett som berre KDM brukar." + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Ingen ekko" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Ei stjerne" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Tre stjerner" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Ekko-&modus:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "Du kan visa om KDM skal visa passordet eller ikkje når du skriv det." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Lokaltilpassing" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "&Språk:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for språk KDM skal bruka. Denne innstillinga påverkar " +"ikkje dei personlege brukarinnstillingane som vert bruka etter innlogginga." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "utan namn" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Feil ved lasting av bilete:\n" +"%1\n" +"Det vert ikkje lagra …" + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Velkommen til %s på %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

      KDM - Appearance

      Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

      For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

      KDM-utsjånad

      Her kan du setja opp utsjånaden til " +"innloggingshandsamaren KDM, t.d. ein helsingstekst, eit ikon osv. " +"

      For vidare tilpassing, sjå sidene «Skrifttype» og «Bakgrunn»." + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&Generelt:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Her kan du endra skrifta som vert bruka til all tekst i innloggingshandsamaren, " +"utanom helsinga og feilmeldingane." + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Feil:" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"Her kan du endra skrifta som vert bruka til feilmeldingar i " +"innloggingshandsamaren." + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Helsing:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Her kan du endra skrifta som vert bruka til helsinga i innloggingshandsamaren." + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Bruk skriftutjamning på tekst" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Dersom du brukar denne funksjonen og X-tenaren din støttar Xft-utvidinga, får " +"du kantutjamna tekst i innloggingsdialogen." + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Tillat å avslutta" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Lokal:" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Alle" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Berre root" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Ingen" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Nettverk:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

        " +"
      • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
      • " +"
      • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
      • " +"
      • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
      " +msgstr "" +"Her kan du velja kven som skal kunna avslutta datamaskina gjennom KDM. Du kan " +"velja mellom:\n" +"
        " +"
      • Alle: Alle kan avslutta maskina gjennom KDM.
      • \n" +"
      • Berre konsoll: Berre brukarar som sit foran denne datamaskina kan " +"avslutta systemet gjennom KDM.
      • \n" +"
      • Berre root: KDM krev root-passord før maskina kan avsluttast.
      • " +"\n" +"
      • Ingen: Ingen kan avslutta maskina gjennom KDM.
      " + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "&Stopp:" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "Kommando for å starta avsluttinga. Typisk verdi: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Start &om att:" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "Kommando for å starta omstarten: Typisk verdi: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "Ingen" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Oppstartshandterar:" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Vis oppstartsval i avsluttingsdialogvindauget" + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "Gøym U&ID-ar" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Brukarar med ein UID (numerisk brukaridentifikasjon) utanfor dette området vert " +"ikkje viste i KDM og denne oppsettsdialogen. Legg merke til at brukarar med UID " +"0 (vanlegvis root) ikkje vert omfatta av denne innstillinga, og må gøymast for " +"seg i «Ikkje gøymd»-modus." + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Under:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Over:" + +#: kdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: kdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Vis liste" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Her vel du om KDM skal visa brukarlista, slik at brukarane kan klikka på namnet " +"og biletet sitt i staden for å skriva brukarnamnet sjølv." + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatisk fullføring" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vil KDM fullføra brukarnamnet medan brukaren skriv i " +"tekstfeltet." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Omvend val" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Her kan du velja korleis brukarane i «Vis liste» og «Automatisk fullføring» " +"skal veljast frå lista over utvalde brukarar og grupper. Dersom det ikkje er " +"kryssa av her, vert berre dei utvalde brukarane bruka. Dersom dette " +"alternativet er kryssa av, vert alle ikkje-systembrukarane bruka, utanom dei " +"som er utvalde." + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "S&orter brukarar" + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vil KDM berre visa brukarane i lista over «utvalde " +"brukarar» i innloggingsdialogen." + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "&Utvalde brukarar og grupper:" + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Utvalde brukarar" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM vil visa alle dei utvalde brukarane. Oppføringar med «@» er brukargrupper. " +"Å kryssa av ei gruppe er det same som å kryssa av alle brukarane i den gruppa " +"på ein gong." + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Gøymde brukarar" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM vil visa alle dei ikkje-utvalde brukarane. Oppføringar med «@» er " +"brukargrupper. Å kryssa av ei gruppe er det same som å kryssa av alle brukarane " +"i den gruppa på ein gong." + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Kjelde for brukarbilete" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Her kan du velja kvar KDM skal henta bileta som representerer brukarane. " +"«Admin» er den globale katalogen, som inneheld bilete du kan velja nedanfor. " +"«Brukar» tyder at KDM skal lesa fila $HOME/.face.icon. Dei to vala i midten " +"avgjer rekkjefølgja dersom begge kjeldene er tilgjengelege." + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Admin, brukar" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Brukar, admin" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Brukarbilete" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Brukaren biletet nedanfor høyrer til." + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Trykk eller slepp eit bilete her" + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Her kan du sjå brukarnamnet til den valde brukaren og biletet som er knytta til " +"denne. Trykk på biletknappen for å velja frå ei biletliste eller dra ditt eige " +"bilete til knappen, til dømes frå Konqueror." + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Slå av" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å få KDM til å bruka standardbiletet for den merka " +"brukaren." + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Lagra bilete som standardbilete?" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lasting av biletet\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lagring av biletet:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vel bilete" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
      Attention!" +"
      Read help!
      " +msgstr "" +"" +"
      Merk! " +"
      Du bør lesa hjelpa.
      " + +#: kdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "&Bruk automatisk innlogging" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Slår på automatisk innlogging. Dette gjeld berre den grafiske innlogginga med " +"KDM. Tenk deg om før du brukar denne funksjonen!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "B&rukar:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Vel brukaren som skal loggast inn automatisk frå denne lista." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "inga" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " s" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "&Forseinking:" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "Forseinkinga (i sekund) før du vert automatisk logga inn." + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "All&tid" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Vanlegvis skjer automatisk innlogging berre når KDM startar. Her kan du velja " +"om det òg skal skje etter at ei økt er avslutta." + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "&Lås økt" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Her kan du velja om den automatisk starta økta skal låsast med éin gong (dersom " +"det er ei KDE-økt). På denne måten kan du få til ei superrask innlogging for " +"éin brukar." + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Førehandsvalt brukar" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "&Førre" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Vel automatisk den brukaren som logga inn sist. Bruk dette dersom datamaskina " +"som regel vert bruka av den same brukaren fleire gongar etter kvarandre." + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "O&ppgi" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Vel automatisk brukaren som er oppgjeve i kombiboksen nedanfor. Bruk dette " +"dersom datamaskina oftast vert bruka av den same brukaren." + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "&Brukar:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Vel brukaren som skal veljast automatisk. Feltet kan endrast, slik at du kan " +"oppgje eit brukarnamn som ikkje finst for å forvirra moglege angriparar." + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Fokus på pa&ssord" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Vel om KDM skal setja skrivemerket i passordfeltet i staden for " +"brukarnamnfeltet etter å ha førehandsvalt ein brukar. Dette sparar eitt " +"tastetrykk for kvar innlogging dersom brukarnamnet sjeldan vert endra." + +#: kdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Bruk passord&laus innlogging" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan brukarane frå lista til høgre logga inn utan å oppgje " +"passordet sitt. Dette gjeld berre den grafiske innlogginga med KDM. Tenk deg om " +"før du brukar denne funksjonen!" + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Tren&g ikkje passord for:" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Kryss av for alle brukarane som skal kunna logga inn utan passord. Oppføringar " +"med «@» er brukargrupper. Å kryssa av ei gruppe er det same som å kryssa av " +"alle brukarane i den gruppa på ein gong." + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automatisk innlogging etter krasj av &X-tenar" + +#: kdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Når denne funksjonen er på, vert brukaren automatisk logga inn att dersom " +"X-tenaren krasjar. Legg merke til at dette kan vera ein tryggleiksrisiko. " +"Dersom du brukar ein annan pauseskjerm enn KDE sin vanlege, vil andre kunna " +"bryta ein passordverna skjermlås." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ser ikkje ut til å vera ei biletfil.\n" +"Bruk filer med desse etternamna:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Oppsettsmodul for KDE-innloggingshandsamaren" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "© 1996–2005 KDM-utviklarane" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

      Login Manager

      In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

      Appearance

      On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

      Font

      Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

      Background

      If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

      Shutdown

      Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

      Users

      On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

      Convenience

      Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
      Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

      Innloggingshandsamar

      \n" +" I denne modulen kan du setja opp innloggingshandsamaren til KDE. Du finn " +"innstillingar for utsjånaden og brukarane som kan veljast ved innlogging. Legg " +"merke til at du må ha superbrukartilgang for å gjera endringar. Dersom du ikkje " +"har starta KDE-kontrollsenteret som superbrukar (akkurat slik du bør) kan du " +"bruka knappen Endra for å få superbrukartilgang. Du vert då spurd " +"etter superbrukarpassordet. \n" +"

      Utsjånad

      \n" +"På denne sida kan du velja korleis innloggingshandsamaren skal sjå ut, kva for " +"språk han skal bruka og kva for GUI-stil han skal bruka. Språket du vel her har " +"ingenting å seia for språkinnstillingane til brukaren. \n" +"

      Skrift

      \n" +"Her kan du velja kva for skrift som skal brukast i innloggingshandsamaren. \n" +"

      Bakgrunn

      \n" +"Dersom du vil ha ein spesiell bakgrunn i innloggingsbiletet kan du velja den " +"her. \n" +"

      Avslutting

      Her kan du velja kven som skal kunna avslutta eller starta " +"om att maskina, og om ein oppstartshandsamar skal brukast. " +"

      Brukarar

      På denne sida kan du velja kva for brukarar som skal vera " +"tilgjengelege i innloggingsskjermbiletet. \n" +"

      Latskap

      \n" +"Her kan du velja at ein brukar automatisk skal loggast inn, at nokre brukarar " +"ikkje treng oppgje passord og andre funksjonar for dei som er late av seg.\n" +"
      Hugs at desse innstillingane i grunnen er tryggleikshol, så bruk dei " +"varsamt." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Utsjånad" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrift" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "A&vslutting" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Brukarar" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "&Latskap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..9f1b7448e70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Translation of kdmgreet to Norwegian Nynorsk +# translation of kdmgreet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes . +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fiks kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY-innlogging\n" +"%1: %n TTY-innloggingar" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Ubruka" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X innlogging på %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Stilig bakgrunn for kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Namn på oppsettsfila" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokal innlogging" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-vertsmeny" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Vertsnamn" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Vert:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Oppdater" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meny" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukjend vert %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Feilsikker" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (førre)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n" +"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n" +"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n" +"opna vindauge og fanga opp det du skriv." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Logg inn" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Økt&type:" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Autentiserings&metode" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Fjerninnlogging" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Mislukka innlogging." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Klarte ikkje opna konsollen" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "&Byt brukar" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Start &X-tenar om att" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "L&ukk samband" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ko&nsollinnlogging" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Slå av …" + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentiserer %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Du får ikkje logga inn no." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Ingen kan logga inn no.\n" +"Prøv igjen seinare." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Kan ikkje logga inn som root." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ein kritisk feil oppstod.\n" +"Undersøk KDM-loggfila for meir informasjon\n" +"eller ta kontakt med systemadministratoren." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Kontoen din går ut i morgon.\n" +"Kontoen din går ut om %n dagar." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Kontoen din går ut i dag." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Passordet ditt går ut i morgon.\n" +"Passordet ditt går ut om %n dagar." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Passordet ditt går ut i dag." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering mislukkast" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n" +"Automatisk innlogging om %n sekund …" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Mislukka endring" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Mislukka innlogging" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Endrar autentiseringsteikn" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Root-tilgang krevst." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Planlegg …" + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Avsluttingstype" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Slå av datamaskina" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Start datamaskina &om att" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planlegging" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&idsgrense:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Tving etter tidsgrensa" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Den valde startdatoen er ugyldig." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Den valde tidsgrensa er ugyldig." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Slå av datamaskina" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Start &maskina om att" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (noverande)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Slå av datamaskina" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "&Byt til konsoll" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Start maskina om att" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "
      (Next boot: %1)" +msgstr "
      (Neste oppstart: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Avbryt aktive økter:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta aktive økter:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Avbryt komande avslutting" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta komande avslutting:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "no" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "uendeleg" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Eigar: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Tidsgrense: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsollbrukar" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kontrollsokkel" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "slå av datamaskina" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "start datamaskina om att" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Neste oppstart: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Etter tidsgrense: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "avbryt alle økter" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "avbryt eigne økter" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "avbryt avslutting" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Økttype" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kople frå" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Skru av" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Kvilemodus" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Start om igjen" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-veljar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Du har «Caps Lock» på." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Brukar %s vil logga inn om %d sekund" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkommen til %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Klarer ikkje opna temafila %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Klarer ikkje tolka temafila %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..5590fdec84f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Translation of kfindpart to Norwegian Nynorsk +# translation of kfindpart.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Finn filer og mapper" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "EinMiddelsLangTekst …" + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"Funne éi fil\n" +"Funne %n filer" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer …" + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Avbrote." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Feil." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Oppgje ein fullstendig stig i feltet «Leit i»." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Fann ikkje mappa." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Finn komponent" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Namn:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Du kan bruka jokerteikn og «;» for å dela fleire namn" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Leit i:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "&Ta med underkatalogar" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Skil m&ellom store og små bokstavar" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Bruk fil-liste" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for. " +"
      Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
      " +"
      The filename may contain the following special characters:" +"
        " +"
      • ? matches any single character
      • " +"
      • * matches zero or more of any characters
      • " +"
      • [...] matches any of the characters in braces
      " +"
      Example searches:" +"
        " +"
      • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
      • " +"
      • go[dt] finds god and got
      • " +"
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
      • " +"
      • My Document.kwd finds a file of exactly that name
      " +msgstr "" +"Oppgje namnet på fila du leitar etter. " +"
      Du kan dela opp alternativ med semikolon «;». " +"
      " +"
      Filnamnet kan innehalda følgjande spesialteikn: " +"
        " +"
      • ? eitt vilkårleg teikn
      • " +"
      • * null eller fleire vilkårlege teikn
      • " +"
      • […] ein av bokstavane innanfor klammene
      " +"
      Døme på søk: " +"
        " +"
      • *.kwd;*.txt finn alle filer der namnet sluttar på «.kwd» eller " +"«.txt».
      • " +"
      • sk[uo]le finn «skule­» og «skole».
      • " +"
      • Hal?o finn alle filnamn som startar med «Hal» og sluttar med «o», " +"med eit vilkårleg teikn mellom.
      • " +"
      • Mitt dokument.kwd finn akkurat det filnamnet.
      " + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Gjer at søket kan bruka fil-lista frå pakken slocate " +"til å søkja raskare. Ikkje gløym å oppdatera lista av og til (med " +"updatedb)." + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Finn alle filer laga eller &endra:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&mellom" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "i løpet av dei &siste" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "Fil&storleik:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Filer eigd av &brukar:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Eigd av &gruppe:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "minst" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "høgst" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Lik" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "byte" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Fil&type:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "I&nneheld tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Her kan du velja om berre filer som inneheld denne teksten skal finnast. " +"Legg merke til at du ikkje kan bruka alle filtypane i lista ovanfor. I " +"hjelpeteksten finn du lista over dei filtypane du kan bruka her." + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Skil m&ellom store og små bokstavar" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Ta med &binærfiler" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regulært uttrykk" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Her kan du velja å søkja i alle slags filer, sjølv om filtypane vanlegvis " +"ikkje inneheld tekst (til dømes programfiler eller bilete)." + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&for:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Søk &metainfo-delar:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Alle filer og mapper" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolske lenkjer" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Spesielle filer (soklar, einingsfiler, …)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Køyrbare filer" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID-køyrbare filer" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Alle bilete" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Alle videoar" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Alle lydar" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Namn/&plassering " + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "&Innhald" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
      These are some examples:" +"
      " +"
        " +"
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
      • " +"
      • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
      " +msgstr "" +"Søk i filkommentarar eller metainfo. " +"
      Her er nokre døme: " +"
      " +"
        " +"
      • Lydfiler (mp3, …) Søk i id3-taggen etter tittel, album, …
      • " +"
      • Bilete (png, …) Søk etter bilete med ei viss oppløysning, kommentar, " +"…
      " + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"If specified, search only in this field" +"
      " +"
        " +"
      • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
      • " +"
      • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
      " +msgstr "" +"Dersom oppgjeve, søk berre i dette feltet. " +"
      " +"
        " +"
      • Lydfiler (mp3, …) Kan vera tittel, album, …
      • " +"
      • Bilete (png, …) Søk berre i oppløysning, fargedjupn, …
      " + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Kan ikkje søkja i ein periode som varer mindre enn eitt minutt." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datoen er ugyldig." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Ugyldig datoområde." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Kan ikkje søkja på datoar i framtida." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "For stor … Vil du velja ein maksimal storleik?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Vel" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Ikkje vel" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Les/skriv" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Berre lesing" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Berre skriving" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "I undermappe" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Første linje som passar" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Lagra resultat som" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Klarte ikkje lagra resultata." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Resultatfil for KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Resultata vart lagra til fila\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta den valde fila?\n" +"Vil du verkeleg sletta dei %n valde filene?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Opna" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Opna mappe" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Opna med …" + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Valte filer" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Feil ved bruk av locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE-filfinningsverktøy" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Søk i mappe/mapper." + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "© 1998–2003 KDE-utviklarane" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Utforming av grensesnitt og fleire søkjeval" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Utforming av grensesnitt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..a8b60b75386 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# translation of kfmclient.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE-verktøy for opning av URL-ar frå kommandolinja" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Ikkje-interaktiv bruk: ingen meldingsvindauge" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Vis tilgjengelege kommandoar" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Kommando (sjå --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argument for kommando" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaks:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL «url» [«mimetype»]\n" +" # Opnar eit vindauge som viser «url».\n" +" # «url» kan vera ein relativ sti eller\n" +" # eit filnamn, som . eller underkatalog/\n" +" # Dersom «url» ikkje er oppgjeve, vert\n" +" # $HOME bruka i staden.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Dersom «mimetype» er spesifisert, vert denne bruka til å avgjera\n" +" # kva for komponent Konqueror skal bruka. Du kan til dømes\n" +" # setja denne til text/html for at den skal visast fortare.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same som over, men prøver å opnar ei ny fane med «url» i\n" +" # eit ope Konqueror-vindauge på det aktive skrivebordet.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile «profil» [«url»]\n" +" # Opnar eit vindauge ved bruk av ein viss profil.\n" +" # «profil» er ei fil under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # «url» er ein URL som eventuelt skal opnast.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties «url»\n" +" # Opnar ein eigenskapar-meny\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec [«url» [«tilknyting»]]\n" +" # Prøver å køyra «url». «url» kan vera ein vanleg\n" +" # URL, denne URL-en vert opna. Du kan utelata\n" +" # «binding». I dette tilfellet vert standard\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # tilknyting prøvd. URL-en kan sjølvsagt vera\n" +" # adressa til eit dokument, eller ei *.desktop-fil.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # På denne måten kan du til dømes montera ei\n" +" # eining ved å overføra «Mount default» som\n" +" # tilknyting til «cdrom.desktop»\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move «kjelde» «mål»\n" +" # Flyttar URL-en «kjelde» til «mål».\n" +" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download [«kjelde»]\n" +" # Kopierer URL-en «kjelde» til ein brukarvald katalog.\n" +" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar. Dersom «kjelde» " +" # ikkje er oppgjeve, får du spørsmål om URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy «kjelde» «mål»\n" +" # Kopierer URL-en «kjelde» til «mål».\n" +" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Ordnar alle ikona på skrivebordet.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Les Konqueror-oppsettet om att.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Les kdesktop-oppsettet om att.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Døme:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop «Mount default»\n" +" // Monterer CD-ROM-en\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opnar fila med standard tilknyting\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opnar fila med netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opnar nytt vindauge med URL-en\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Startar emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opnar monteringskatalogen for CD-ROM-en\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opnar katalogen du er i. Svært nyttig.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Fann ikkje profil %1\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Syntaksfeil: For få argument\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Syntaksfeil: For mange argument\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Klarar ikkje lasta ned frå ein ugyldig URL." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Syntaksfeil: Ukjend kommando «%1»\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..d6c970aba5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# translation of kfontinst.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "KDE skriftinstallerar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Grensesnitt til IU-slaven fonts:/.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 – 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Legg til skrifter …" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
      To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"Dei viste skriftene er dine personlege skrifter. " +"
      Du kan sjå (og installera) skrifter for heile systemet med knappen " +"«Administratormodus» nedanfor." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Vis punktskrifter" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut …" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

      Font Installer

      " +"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " +"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

      " +msgstr "" +"

      Skriftinstallering

      \n" +"

      Med denne modulen kan du installera TrueType-, Type1- og Bitmap-skrifter.

      " +"

      Du kan òg installera skrifter gjennom Konqueror: Skriv fonts:/ i " +"adresselinja til Konqueror, og du vil få oversikt over dei installerte " +"skriftene. For å installera, berre kopier ei skrift inn i den rette mappa.

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

      Font Installer

      " +"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " +"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

      " +"

      NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

      " +msgstr "" +"

      Skriftinstallering

      \n" +"

      Med denne modulen kan du installera TrueType-, Type1- og Bitmap-skrifter.

      " +"

      Du kan òg installera skrifter gjennom Konqueror: Skriv fonts:/ i " +"adresselinja til Konqueror, og du vil få oversikt over dei installerte " +"skriftene. For å installera, berre kopier ei skrift inn i den rette mappa: " +"«Personleg» for skrifter berre du sjølv skal ha tilgang til, og «System» for " +"skrifter som alle på systemet skal kunna bruka.

      " +"

      MERK: Sidan du ikkje er logga inn som «root», kan du berre installera " +"skrifter til deg sjølv. Om du vil installera skrifter som alle på systemet skal " +"ha tilgang til, må du bruka knappen «Administratormodus» for å køyra denne " +"modulen som «root».

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Legg til skrifter" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Du valde ingenting som skulle slettast." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ingenting å sletta" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta\n" +"«%1»?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Slett skrift" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta denne skrifta?\n" +"Vil du verkeleg sletta desse %n skriftene?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Slett skrifter" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Det finst ingen utskrivbare skrifter.\n" +"Du kan berre skriva ut ikkje-punktskrifter." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Kan ikkje skriva ut" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"Ei skrift\n" +"%n skrifter" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Totalt %1)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"Ein familie\n" +"%n familiar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"

      Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

      " +"

      (You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

      " +msgstr "" +"

      Legg merke til at opne program må startast på nytt for at endringane skal " +"kunna synast. " +"

      " +"

      (Du må òg starta dette programmet på nytt for å kunna bruka " +"utskriftsfunksjonen på nyinstallerte skrifter.)

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Legg merke til at opne program må startast på nytt for at endringane skal kunna " +"synast." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljert vising" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Skriv ut skriftprøver" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Skriv ut:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Alle skrifter" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Valde skrifter" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstorleik:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Foss" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12 pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18 pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24 pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36 pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48 pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Set opp skrifter for gamle X-program" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

      Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

      " +"

      Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

      " +"

      Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

      " +msgstr "" +"

      Moderne program brukar eit system som heiter «FontConfig» for å henta lista " +"over skrifter. Eldre program, som til dømes OpenOffice.org 1.x og GIMP 1.x, " +"brukar den eldre mekanismen «core X fonts».

      " +"

      Dersom du vel dette, vil installasjonen oppretta dei filene som trengst for " +"at desse eldre programma skal kunna bruka dei skriftene du installerer.

      " +"

      Ver likevel klar over at dette vil gjera installasjonsprosessen treigare." +"

      " + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Set opp skrifter for Ghostscript" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

      When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

      " +"

      Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

      " +"

      Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

      " +"

      As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"

      Dei fleste program produserer PostScript for utskrift. Dette vert sendt til " +"programmet Ghostscript som omformar PostScript-informasjonen til noko som " +"skrivaren kan forstå. Dersom eit program ikkje legg skriftene inn i " +"PostScript-informasjonen, må Ghostscript få vita kva for skrifter som er " +"installerte.

      " +"

      Med dette alternativet kan du oppretta dei oppsettsfilene som Ghostscript " +"treng.

      " +"

      Legg merke til at dette kan gjera installasjonsprosessen treigare.

      " +"

      Dei fleste program legg inn skriftene i PostScript-informasjonen, så du " +"treng vanlegvis ikkje dette alternativet." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Du har slått på eit alternativ som tidlegare var slått av. Vil du at " +"oppsettsfilene skal oppdaterast no? (Vanlegvis vert dei berre oppdaterte når ei " +"skrift vert installert eller fjerna.)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Ikkje oppdater" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Støperi" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Skråstilling" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Oppgje «%1» eller «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til mappa %1." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Kan ikkje skifta namn på skrifter." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Feil passord.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Vil du innstallera skrifta til «%1» (då vil skrifta berre kunne brukast av deg) " +"eller« %2» (skrifftypen kan brukast av alle, men du treng " +"administratorpassordet)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Innstalleringsstad" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Intern feil i fontconfig." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til «%1»." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

      Only fonts may be installed.

      " +"

      If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

      " +msgstr "" +"

      Berre skrifter kan installerast.

      " +"

      Dersom du prøver å installera ein skriftpakke (*%1), må du pakka han ut " +"først og installera skriftene enkeltvis.

      " + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

      " +"
        %1
      " +"

      \n" +" Do you wish to move all of these?

      " +msgstr "" +"

      Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal flytta " +"henne, må alle flyttast. Dei andre skriftene dette gjeld er:

      \n" +"
        %1
      \n" +"

      Vil du flytta alle desse?

      " + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

      " +"
        %1
      " +"

      \n" +" Do you wish to copy all of these?

      " +msgstr "" +"

      Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal kopiera " +"henne, må alle kopierast. Dei andre skriftene dette gjeld er:

      \n" +"
        %1
      \n" +"

      Vil du kopiera alle desse?

      " + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

      " +"
        %1
      " +"

      \n" +" Do you wish to delete all of these?

      " +msgstr "" +"

      Denne skrifta ligg i ei fil saman med andre skrifter. Dersom du skal sletta " +"henne, må alle slettast. Dei andre skriftene dette gjeld er:

      \n" +"
        %1
      \n" +"

      Vil du sletta alle desse?

      " + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Kan ikkje endra namn på, flytta, kopiera eller sletta anten «%1» eller «%2»." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÆæØøÅå0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "FEIL: Fann ikkje skriftnamnet." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 piksel]\n" +"%1 [%n pikslar]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Vår kjære møy i cape øvde banjo, whist og quiz i taxifila" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]«»" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Førehandsvising ikkje mogleg" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Utsjånad:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Installer …" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Endra tekst …" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Kor vil du installera ½%1« (%2)?\n" +"«%3» – berre tilgjengeleg for deg, eller\n" +"«%4» – tilgjengeleg for alle (treng administratorpassord)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 vart installert." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Klart ikkje installera %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Tekst for førehandsvising" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Skriv ny tekst:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Vel skrifta som skal visast" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL som skal opnast" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Skriftvisar" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Enkel skriftvisar" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "© Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_classic.po new file mode 100644 index 00000000000..7a82fbb87f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_classic.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kgreet_classic.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: kgreet_classic.cpp:102 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: kgreet_classic.cpp:124 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Gammalt passord:" + +#: kgreet_classic.cpp:143 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nytt passord:" + +#: kgreet_classic.cpp:144 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "&Stadfest passord:" + +#: kgreet_classic.cpp:291 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Ukjend leietekst «%1»" + +#: kgreet_classic.cpp:500 +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Brukarnamn + passord (klassisk)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_winbind.po new file mode 100644 index 00000000000..80d74131994 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kgreet_winbind.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kgreet_winbind.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:127 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domene:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: kgreet_winbind.cpp:164 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kgreet_winbind.cpp:165 +msgid "Current &password:" +msgstr "Noverande &passord" + +#: kgreet_winbind.cpp:188 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nytt passord:" + +#: kgreet_winbind.cpp:189 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "&Stadfest passord:" + +#: kgreet_winbind.cpp:370 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Ikkje gjenkjent teikn \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:666 +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..aaf82044d5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,621 @@ +# Translation of khelpcenter to Norwegian Nynorsk +# translation of khelpcenter.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:54+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: application.cpp:57 +msgid "URL to display" +msgstr "URL som skal visast" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "KDE Hjelpesenter" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "KDE Hjelpesenter" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "© 1999–2003 KHelpCenter-utviklarane" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Støtte for info-sider" + +#: docmetainfo.cpp:32 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Generelle hjelpetekstar" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Skriftoppsett" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Storleikar" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "M&inste skriftstorleik:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "&Middels skriftstorleik:" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "&Standardskrift:" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Fast&breiddeskrift:" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "S&erifskrift:" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "S&ansserifskrift:" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "&Kursivskrift:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "&Fantasiskrift:" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Standard&koding:" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Bruk språkkoding" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "&Juster skriftstorleik:" + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "På emne" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetisk" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Byggjer opp att mellomlager …" + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Byggjer opp att mellomlager … ferdig." + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Klarte ikkje visa den valde ordboksoppføringa, fordi fila «glossary.html.in» " +"ikkje kunne opnast." + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Sjå òg: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "KDE-ordliste" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Funksjonen for fulltekstsøk brukar HTML-søkemotoren ht://dig. Du finn ht://dig " +"på" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informasjon om kvar du finn ht://dig-pakken." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "heimesida til htp://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Programplasseringar" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Oppgje URL-en til CGI-programmet htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indeksering:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Oppgje stigen til htdig-indekseringsprogrammet her." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "htdig-database:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Oppgje stigen til htdig-databasemappa." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "På kategori" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Byt indeksmappe" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Indeksmappe:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Bygg søkjeindeksar" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Logg for indeksbyggjing:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Indeksbyggjing ferdig." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Detaljar <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Detaljar >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Bygg søkjeindeks" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Bygg indeks" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"For å kunne søkje i eit dokument må det finnast ein søkjeindeks.\n" +"Statuskolonna i lista under viser om ein søkjeindeks finst.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Kryss av i boksen i lista og trykk «Bygg indeks»-knappen for å byggje ein " +"indeks.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Søkjeområde" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "Endre …" + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "Mappa %1 finst ikkje. Kan ikkje laga indeks." + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Manglar" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Dokument «%1» (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "Ingen dokumenttype." + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Ingen søkehandtak er tilgjengeleg for dokumenttypen «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "Ingen indekseringkommando er oppgjeve for dokumenttypen «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Klarte ikkje byggja indeks." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved utføring av indeksbyggingskommandoen:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Klarer ikkje å starta kommandoen «%1»." + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Dokumentet som skal indekserast" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Indeksmappe" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Indeksbyggjar for hjelpesenteret" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "© 2003 KHelpCenter-utviklarane" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Logg over feilsøk" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Førebur indeks" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "Førre side" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Går til den førre sida i dokumentet" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "Neste side" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Går til den neste sida i dokumentet" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Innhald" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "Innhald" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Går tilbake til innhaldslista" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Siste søkjeresultat" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Bygg søkjeindeks …" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Vis logg over feilsøk" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Set opp skrifter …" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Større skrift" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Mindre skrift" + +#: navigator.cpp:107 +msgid "Clear search" +msgstr "Tøm søk" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: navigator.cpp:187 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkjeval" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "Ord&liste" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Startside" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Klarte ikkje køyra søkjeprogrammet." + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Ingen søkjeindeks finst. Vil du oppretta indeksen no?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje opprett" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Stig til indeksmappe." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Stig til mappa der søkjeindeksane ligg." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Synleg navigeringsfane" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Feil: Ingen dokumenttype er oppgjeve." + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Feil: Ingen søkjehandtak for dokumenttype «%1»." + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Klarer ikkje å initiere søkjehandtak frå fil «%1»." + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Ingen gyldig søkjehandtak funne." + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Søkjeresultat for «%1»:" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Søkjeresultat" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Feil ved utføring av søkjekommando «%1»." + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Ingen søkjekommando eller URL er oppgjeve." + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Metode:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Høgste tal på &resultat:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "O&mrådeval:" + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Område" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Bygg søkje&indeks …" + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobra skrivebordet!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Hjelpesenter" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Velkommen til skrivebordsmiljøet KDE" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "KDE-laget ønskjer deg velkommen til eit brukarvennleg UNIX-miljø" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE er eit kraftig grafisk skrivebordsmiljø for UNIX-arbeidsstasjonar. Eit\n" +"KDE-skrivebord er lett å bruka, har moderne funksjonalitet og ei lekker\n" +"grafisk utforming. I botnen ligg det teknisk overlegne operativsystemet UNIX." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "Kva er skrivebordsmiljøet KDE?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Kontakt KDE-prosjektet" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Støtt KDE-prosjektet" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Nyttige lenkjer" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Gjera det meste ut av KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Generelle hjelpetekstar" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Ein snøggstartgaid til skrivebordet" + +#: view.cpp:133 +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "Bukarhandbok for KDE" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Ofte stilte spørsmål" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Grunnleggjande program" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Skrivebordspanelet Kicker" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontrollsenter" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Filhandsamaren og nettlesaren Konqueror" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..06681c4354e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# translation of khotkeys.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "Handlingsgruppe&namn:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "Slå &av" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Kommando/URL-innstillingar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "&Fjernprogram:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "Fjern&objekt:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "Kalt &funksjon:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argument:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "&Prøv" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Køyr &KDCOP" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Slå av KHotKeys-nisse" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Importer nye handlingar …" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "&Handling:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "Handlings&type:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Rørsler:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Skru av muserørsler overalt" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Museknapp:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Tidsavbrot for rørsler (ms):" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Vindauge som ikkje skal reknast med" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Info_tab_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"

      This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.

      \n" +"

      NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.

      " +msgstr "" +"

      Denne modulen lèt deg setja opp handlingar for inndata, slikt som " +"musehandlingar, tastatursnarvegar for å utføra kommandoar, starta program eller " +"DCOP-kall og liknande.

      \n" +"

      MERK: Viss du ikkje er ein erfaren brukar, bør du vera forsiktig med " +"å endra handlingane, og du bør avgrensa endringane til hovudsakleg å slå på/av " +"handlingar og endra utløysarar.

      " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Keyboard_input_widget_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Inndata frå tastatur:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Endra …" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Send inndata til" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"
        \n" +"
      • Action window: The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.
      • \n" +"
      • Active window: The currently active window.
      • \n" +"
      • Specific window: Any window matching the given criteria.
      • \n" +"
      " +msgstr "" +"Vel kva vindauge som skal motta tastetrykka frå tastaturet: " +"
        " +"
      • Handlingsvindauge: Vindauget der den utløysande handlinga skjedde. " +"Dette er vanlegvis det vindauget som er i bruk, utanom for muserørsler der det " +"er vindauget under musa, og vindaugsutløysarar der det er vindauget som " +"utløyste handlinga.
      • " +"
      • Aktivt vindauge: Det vindauget som er i bruk.
      • " +"
      • Særskilt vindauge: Eit vindauge som passar til kriteriet.
      " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Handlingsvindauge" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Aktivt vindauge" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Særskilt vindauge" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Ny handling" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Ny &gruppe" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Slett handling" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "Globale inn&stillinar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Menyval som skal utførast:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "&Opptak" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" +"For å utløysa ei talehandling, må du trykkja på tasten (eller " +"tastekombinasjonen) nedanfor, snakka, og så trykkja tasten igjen når du er " +"ferdig." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Snøggtast:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +msgstr "" +"Merk: For at stemmegjenkjenning skal fungera skikkeleg krevst det full " +"dupleksmodus.\n" +"Sjå til at full dupleks er valt i oppsettet av lydtenaren." + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Utløyse når" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Vindauge kjem fram" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Vindauge forsvinn" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Vindauge blir aktivert" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Vindauge deaktiverast" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "Vindaugs&tittel:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "Er ikkje viktig" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "Er" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Passar regulært uttrykk" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Inneheld ikkje" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Er ikkje" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Passar ikkje regulært uttrykk" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "Vindaugs&klasse" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Vindaugs&rolle" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "Oppdagar &automatisk" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Vindaugstypar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Festa" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "KHotkeys-nisse" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Kommando/URL : " + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "Menyval : " + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP : " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Inndata frå tastatur : " + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Aktiver vindauge : " + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "Aktivt vindauge: " + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "Eksisterande vindauge: " + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "Ikkje" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "Og" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "Eller" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" +"Denne handlingsfila har vore importert tidlegare. Er du sikker på at du vil " +"importera henne på nytt?" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" +"Denne handlingsfila manglar feltet «ImportId». Difor kan det ikkje avgjerast om " +"ho har vore importert tidlegare. Er du sikker på at du vil importera henne?" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Desse menyvala blei laga med verktøyet for menyredigering." + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Snøggtastutløysar: " + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Vindaugsutløysar: " + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "Rørsleutløysar: " + +#: shared/triggers.cpp:414 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Taleutløysar: " + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "Enkelt vindauge: " + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Menyval frå verktøyet for menyredigering" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "Slå &av (gruppe er slått av)" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Kommando/URL …" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "K-menyval …" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "DCOP-kall …" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Inndata frå tastatur …" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Aktiver vindauge …" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Aktivt vindauge …" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Eksisterande vindauge …" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Ei gruppe er valt.\n" +"Leggja til nytt vilkår i denne valde gruppa?" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "Legg til i gruppe" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "Ignorer gruppe" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Vindaugsdetaljar" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Prøv" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "Klarte ikkje køyra KDCOP" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Snøggtast → Kommando/URL (enkel)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "K-menyval (enkel)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Snøggtast → DCOP-kall (enkelt)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Snøggtast → inndata frå tastatur (enkelt)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Rørsle → inndata frå tastatur (enkelt)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Snøggtast → Aktiver vindauge (enkelt)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" +"Teikn rørsla du vil ta opp nedanfor. Trykk og hald venstre museknapp nede medan " +"du teiknar, og slepp når du er ferdig.\n" +"\n" +"Du må teikna rørsla tre gongar. Viss rørslene stemmer med den førre rørsla så " +"vil indikatorane under visa kva steg du er på.\n" +"\n" +"Viss dei ikkje passar, må du starta på ny.Viss du vil tvinga fram ein omstart, " +"bruk tilbakestillknappen under.\n" +"\n" +"Teikn her:" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Rørslene dine var ikkje like." + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Du har allereie fullført dei tre teikningane som krevst. Trykk anten «OK» for å " +"lagra, eller «Tilbakestill» for å prøva igjen." + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Knapp 2 (midtre)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Knapp 3 (sekundærknapp)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Knapp 4 (ofte hjul oppover)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Knapp 5 (ofte hjul nedover)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Knapp 6 (viss tilgjengeleg)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Knapp 7 (viss tilgjengeleg)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Knapp 8 (viss tilgjengeleg)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Knapp 9 (viss tilgjengeleg)" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "© 1999–2005 Lubos Lunak" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Ny handling" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Ny handlingsgruppe" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Vel fila med handlingar som skal importerast" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" +"Import frå den oppgjevne fila misslukkast. Truleg er det ikkje ei gyldig fil " +"med handlingar." + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "K Menu – " + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Innstillingar for rørsler" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Utløysarar" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Snøggtast" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Rørsler" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Kommando/URL-innstillingar" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Innstillingar for menyoppføringar" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "Instillingar for DCOP-kall" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Innstillingar for inndata frå tastatur" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Vilkår" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "Innstillingar for tale" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Snøggtastutløysar …" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Rørsleutløysar …" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Vindaugsutløysar …" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Taleutløysar …" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Vel snøggtast:" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "Tek opp …" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" +"Det ordet du tok opp liknar for mykje på «%1». Prøv å ta opp eit anna ord." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"Klarte ikkje henta ut taleinformasjon frå støyen.\n" +" Dersom denne meldinga kjem ofte, er det anten for mykje støy eller så er " +"ikkje mikrofonen god nok." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" +"Skriv inn ein kode for lyden (t.d. ordet du seier) og ta opp det same ordet to " +"gonger." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "%1
      The sound code already exists
      " +msgstr "%1
      Lydkoden finst frå før.
      " + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"%1" +"
      One of the sound references is not correct
      " +msgstr "" +"%1 " +"
      Ein av lydreferansane er ikkje rett.
      " + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Enkelt vindauge …" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..7aee28bd857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/khtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Les opp teksten" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Klarte ikkje lesa kjelde" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Du kan ikkje lesa noko anna enn nettsider\n" +"med dette programtillegget." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start av KTTSD mislukkast" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-kall mislukkast" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-kallet «supportsMarkup» mislukkast." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-kallet «setText» mislukkast." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-kallet «startText» mislukkast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..5e3f0c88964 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Translation of kicker to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +# translation of kicker.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Bla gjennom: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Vis skrivebord." + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Skrivebordtilgang" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Program, oppgåver og skrivebordsøkter" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "K-meny" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Kan ikkje køyra ikkje-KDE-program." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Kicker-feil" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Fila %1 finst ikkje" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Vindaugsliste" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Vindaugsliste" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1-meny" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "%1-panelprogramhandtak" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "Klarte ikkje lasta panelprogrammet %1. Sjekk installasjonen." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Feil ved lasting av panelprogram" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Vis panel" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Gøym panel" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"KDE-panelet (kicker) klarte ikkje lasta hovudpanelet på grunn av ein feil ved " +"installasjonen." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Fatal feil" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Programstartmeny" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Vis eller gøym skrivebord" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "KDE-panelet" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "KDE-panel" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "© 1999–2004 KDE-laget" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kioskmodus" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Legg &panelprogram til menylinje …" + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "&Legg til panelprogram på panelet …" + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Legg til &program i menylinja" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Legg til &program i panelet" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "&Fjern frå menylinja" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&Fjern frå panelet" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Legg til &nytt panel" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Fjern pa&nel" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "&Lås panel" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Lås &opp panel" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Set opp panel …" + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Legg til panelprogram" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "%1 lagt til" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "&Flytt %1-meny" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Flytt %1-knapp" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Flytt %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "F&jern %1-meny" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "F&jern %1-knapp" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "F&jern %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Rapporter &feil …" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&Set opp knappen %1 …" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Set opp %1 …" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Panelprogrammeny" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1-meny" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "&Menyredigering" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Rediger bokmerke" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Panelmeny" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Oppsett av snøgglesar" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Knappeikon:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "«%1» er inga gyldig mappe." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Klarte ikkje lesa mappe." + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Ikkje løyve til å lesa mappe." + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Opna i filhandsamar" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Opna i terminal" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Meir" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Legg til som &filhandsamar-URL" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Legg til som &snøgglesar" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Oppsett av ikkje-KDE-program" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Den valde fila kan ikkje køyrast.\n" +"Vil du velja ei anna fil?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "Ikkje køyrbar" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "Vel anna" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Alle program" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Snøgglesar" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Køyr kommando …" + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Byt brukar" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Lagra økt" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås økt" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Logg ut …" + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Lås økta og start ny økt" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Start ny økt" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"

      You have chosen to open another desktop session." +"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " +msgstr "" +"

      Du har valt å opna ei ny skrivebordsøkt." +"
      Denne økta vert gøymd, og eit nytt innloggingsbilete vert vist. " +"
      Kvar økt har ein funksjonstast. F%1 er oftast knytt til den første økta, " +"F%2 til den andre økta og så vidare. Du kan byta mellom øktene ved å trykkja " +"Ctrl, Alt og funksjonstasten som høyrer til. I KDE-panelet og på " +"skrivebordsmenyen kan du òg byta mellom øktene.

      " + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Åtvaring – Ny økt" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Start ny økt" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Heimemappe" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Rotmappe" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "System&oppsett" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Nyleg bruka program" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Mest bruka program" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "P&anelprogram" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "&Program" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (Oppe)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (Høgre)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (Nede)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (Venstre)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (Flytande)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen oppføringar" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Legg til denne menyen" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Legg til ikkje-KDE-program" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Legg element til skrivebord" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Legg element til hovudpanel" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Rediger element" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Legg i køyr-dialogvindauget" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Legg meny til skrivebord" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Legg meny til hovudpanelet" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Rediger meny" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" +msgstr "" +"Her skriv du inn tekst for å filtrera på namna og kommentarane til " +"panelprogramma." + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Vis:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Panelprogram" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Spesialknappar" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select here the only applet category that you want to show" +msgstr "Her vel du kva panelprogramkategori du vil visa." + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " +"to add it" +msgstr "" +"Dette er lista over panelprogram. Vel eit panelprogram og trykk på " +"Legg til panel for å leggja det til." + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Legg til på panelet" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Skriv namnet på programfila som skal køyrast når denne knappen vert bruka. " +"Dersom fila ikkje ligg i søkjestigen ($PATH), må du oppgje heile stigen." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "&Kommandolinjeargument (valfrie):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Skriv eventuelle kommandolinjeval som skal brukast med kommandoen her.\n" +"\n" +"Døme: Til kommandoen «rm -rf» skriv du «-rf» i dette feltet." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Køyr i eit &terminalvindauge" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Dersom programmet er eit kommandolinjeprogram, må du velja å køyra det i eit " +"terminalvindauge for å sjå utdata frå programmet når det køyrer." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Programfil:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Skriv namnet du vil ha på knappen her." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "&Knappetekst:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" +"Her ser du om dette panelet faktisk finst. Dette tener først og fremst til å " +"omgå problemet med at KConfigXT ikkje vil skriva ei oppsettsfil dersom det " +"ikkje finst minst éi ikkje-standardoppføring." + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "Plasseringa av panelet" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "Justeringa av panelet" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Primær xinerama-skjerm" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Storleik på gøymeknapp" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Vis gøymeknapp til venstre" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Vis gøymeknapp til høgre" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Gøym panelet automatisk" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Slå på automatisk gøyming" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Forseinking før automatisk gøyming" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Utløysingsstaden for framhenting" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Slå på bakgrunnsgøyming" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Animer panelgøyming" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Animasjonsfart på panelgøyming" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Lengd i prosent" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Utvid slik at innhaldet får plass" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Tilpassa storleik" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kickermenu_kate.po new file mode 100644 index 00000000000..215626c4f0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kickermenu_kate.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kickermenu_kate.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:22+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: katesessionmenu.cpp:69 +msgid "Start Kate (no arguments)" +msgstr "Start Kate (utan argument" + +#: katesessionmenu.cpp:72 +msgid "New Kate Session" +msgstr "Ny Kate-økt" + +#: katesessionmenu.cpp:75 +msgid "New Anonymous Session" +msgstr "Ny anonym økt" + +#: katesessionmenu.cpp:96 +msgid "Reload Session List" +msgstr "Oppdater øktliste" + +#: katesessionmenu.cpp:112 +msgid "Session Name" +msgstr "Øktnamn" + +#: katesessionmenu.cpp:113 +msgid "Please enter a name for the new session" +msgstr "Skriv inn eit namn på den nye økta" + +#: katesessionmenu.cpp:120 +msgid "" +"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " +"a session?" +msgstr "" +"Økter utan namn vert ikkje lagra automatisk. Er du sikker på at du vil starta " +"ei slik økt?" + +#: katesessionmenu.cpp:122 +msgid "Create anonymous session?" +msgstr "Starta anonym økt?" + +#: katesessionmenu.cpp:129 +msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" +msgstr "Du har alt ei økt som heiter «%1». Ønskjer du å opna denne økta?" + +#: katesessionmenu.cpp:130 +msgid "Session exists" +msgstr "Økta finst alt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..9d92c93b3cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase/kio_finger\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-16 16:01+GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "Fann ikkje Perl-programmet på systemet. Det må installerast." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "Fann ikkje Finger-programmet på systemet. Det må installerast." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Fann ikkje Perl-skriptet kio_finger." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "" +"Fann ikkje CSS-skriptet kio_finger. Resultatet vil ikkje sjå så fint ut." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..2844a41fc8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_fish.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koplar til …" + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Startar opp protokoll …" + +#: fish.cpp:604 +msgid "Local Login" +msgstr "Lokal innlogging" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "SSH-autorisasjon" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Kopla frå." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..c2db9cae378 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kio_floppy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til stasjon %1.\n" +"Stasjonen er framleis oppteken.\n" +"Vent til han ikkje arbeider lenger og prøv igjen." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fila %1.\n" +"Disketten i stasjon %2 er truleg full." + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til %1.\n" +"Det er truleg ingen diskett i stasjon %2." + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til %1.\n" +"Det er truleg ingen diskett i stasjonen %2. Det kan òg henda at du ikkje har " +"tilstrekkelege løyve til å få tilgang til stasjonen." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til %1.\n" +"Stasjon %2 er ikkje støtta." + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til %1.\n" +"Sjå til at disketten i stasjon %2 er ein DOS-formatert diskett \n" +"og at tilgangsløyva til einingsfila (t.d. /dev/fd0) er rett sette opp " +"(rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til %1.\n" +"Disketten i stasjon %2 er truleg ikkje DOS-formatert." + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Tilgang nekta.\n" +"Klarte ikkje skriva til %1.\n" +"Disketten i stasjon %2 er truleg skrivebeskytta." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa oppstartssektoren frå %1.\n" +"Det er truleg ingen diskett i stasjon %2." + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta programmet «%1».\n" +"Sjå til at mtools-pakken er rett installert på systemet." + +#~ msgid "Reason unknown." +#~ msgstr "Ukjend grunn." + +#~ msgid "Don't know why, sorry." +#~ msgstr "Veit ikkje kvifor, orsak." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_home.po new file mode 100644 index 00000000000..254e3d8b0a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_home.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_home.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_home\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_home.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollnamn" + +#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnamn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_ldap.po new file mode 100644 index 00000000000..a32836a44f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_ldap.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kio_ldap.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kio_ldap.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Meir informasjon: " + +#: kio_ldap.cpp:159 +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"LDAP-tenaren returnerte feilen: %1 %2\n" +"LDAP-adressa var: %3" + +#: kio_ldap.cpp:521 +msgid "LDAP Login" +msgstr "LDAP-brukarnamn" + +#: kio_ldap.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "stad:" + +#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Ugyldige autorisasjonsopplysningar." + +#: kio_ldap.cpp:629 +#, c-format +msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" +msgstr "Kan ikkje setja LDAP-protokollversjon %1" + +#: kio_ldap.cpp:646 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Kan ikkje setja storleiksgrense." + +#: kio_ldap.cpp:656 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Kan ikkje setja tidsgrense." + +#: kio_ldap.cpp:665 +msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." +msgstr "SASL-autentisering er ikkje kompilert inn i ldap-IU-slaven." + +#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +msgid "The LDIF parser failed." +msgstr "LDIF-tolkaren mislukkast." + +#: kio_ldap.cpp:1033 +#, c-format +msgid "Invalid LDIF file in line %1." +msgstr "Ugyldig LDIF-fil i linje %1." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..377d1565ea8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kio_mac.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Ukjend modus" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "Feil med hpcopy – sjå til at det er installert" + +#: kio_mac.cpp:131 +msgid "No filename was found" +msgstr "Fann ingen filnamn" + +#: kio_mac.cpp:144 +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "Feil med hpls – sjå til at det er installert" + +#: kio_mac.cpp:187 +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "Fann ingen filnamn i URL-en" + +#: kio_mac.cpp:201 +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls avslutta ikkje normalt – sjå til at hfsplus-verktøya er installerte" + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount avslutta ikkje normalt – sjå til at hfsplus-verktøya er installerte,\n" +"at du har løyve til å lesa partisjonen (ls -l /dev/hdaX)\n" +"og at du har oppgjeve rett partisjon.\n" +"Du kan oppgje partisjonar ved å leggja til ?dev=/dev/hda2 i URL-en." + +#: kio_mac.cpp:320 +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "hpcd avslutta ikkje normalt – sjå til at det er installert" + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "Ingen treff i hpls-resultatet" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "Ingen treff i månadsresultatet frå hpls -l" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "Fann ingen gyldig dato i hpls-resultatet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..af27be75648 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kio_man.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"
      " +"
      Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"
      If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" +"Fann inga man-side til %1. " +"
      " +"
      Sjekk om du har skrive rett namn på sida du vil sjå. Sjå spesielt etter om " +"store og små bokstavar er rett. " +"
      Dersom alt ser rett ut, kan det henda at du må fiksa søkjestigen for " +"man-sider, anten med miljøvariabelen MANPATH eller i ei fil i mappa /etc." + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Feil ved opning av %1." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Man-resultat" + +#: kio_man.cpp:604 +msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " +msgstr "

      Feil i KDE-man-visar

      " + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Fleire enn ei man-side passar." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Merk: Dersom du les ei omsett man-side, kan det henda at ho inneheld feil eller " +"er for gammal. Dersom du er i tvil, kan det vera lurt å sjå i den engelske " +"utgåva." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Brukarkommandoar" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Systemkall" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutinar" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Perl-modular" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Nettverksfunksjonar" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Filformat" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Systemadministrasjon" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Kjerne" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Lokale hjelpetekstar" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "UNIX-manualindeks" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Kapittel " + +#: kio_man.cpp:1214 +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Oversikt for bolk %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Genererer indeks" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Fann ikkje programmet sgml2roff på systemet. Sjå til at det er installert og i " +"søkjestigen (PATH) før du startar KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..f024217fc4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# translation of kio_media.po to Norwegian Nynorsk +# Translation of kio_media to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:25+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollnamn" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnamn" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "Mediehandteraren i KDE køyrer ikkje." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Dette medienamnet finst allereie." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Mediet finst ikkje." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern feil" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Generelle monteringsval" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Skriveverna" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Monter filsystemet skriveverna." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Stille" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Forsøk på endring av filattributtar gir ingen feilmeldingar, sjølv om dei " +"mislukkast. Bruk varsamt!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Synkront" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Gjer all i/u på filsystemet synkront." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Oppdater tilgangstid" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Oppdater inode-tilgangstida ved kvar tilgang." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Vel kva mappe dette filsystemet skal monterast under. Legg merke til at " +"systemet kan overstyra valet ditt. Mappa må til dømes liggja under /media, og " +"ho treng ikkje finnast frå før." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Monter automatisk" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Monter dette filsystemet automatisk." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Monteringsval for filsystem" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Direkte IU" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "Skriv alltid data til einingane utan å mellomlagra." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "UTF-8-teiknsett" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 er ei 8-bits Unicode-koding som kan brukast til filsystem. Her kan du " +"velja om UTF-8 skal brukast for dette filsystemet." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Monter som brukar" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Monter dette filsystemet som ein brukar." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Journalføring:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled.

      \n" +" \n" +"

      All Data

      \n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"

      Ordered

      \n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"

      Write Back

      \n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"

      Vel journalføringsmodus for fildata. Metadata vert alltid journalført.

      " +"\n" +"\n" +"

      Alle Data

      \n" +" Alle data vert lagde i journalen før dei vert skrivne til " +"filsystemet. Dette tek lengst tid, men sikrar dataa på best måte.\n" +"\n" +"

      Sortert

      \n" +" Alle data vert skrivne rett til filsystemet før metainformasjonen " +"vert skriven til journalen.\n" +"\n" +"

      Skriv tilbake

      \n" +" Rekkjefølgja på dataa vert ikkje oppretthalden, så data kan skrivast " +"til filsystemet etter at metainformasjonen er lagd i journalen. Dette kan vera " +"det mest effektive alternativet. Den interne integriteten i filsystemet er " +"garantert, men det kan henda at gamle data dukkar opp i filer etter krasj der " +"journalen vert gjenoppretta." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Alle data" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Sortert" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Skriv tilbake" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Korte namn:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.

      \n" +"\n" +"

      Lower

      \n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

      Windows 95

      \n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

      Windows NT

      \n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"

      Mixed

      \n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"

      Vel korleis filnamn skal opprettast og visast med 8 + 3 teikn. Dersom det " +"finst eit langt filnamn, vert det alltid bruka.

      \n" +"\n" +"

      Små bokstavar

      \n" +"Vis det korte namnet med små bokstavar, og lagra eit langt namn dersom det " +"korte namnet ikkje berre har store bokstavar.\n" +"\n" +"

      Windows 95

      \n" +"Vis det korte namnet med store bokstavar, og lagra eit langt namn dersom det " +"korte namnet ikkje berre har store bokstavar.\n" +"\n" +"

      Windows NT

      \n" +"Vis det korte namnet utan endring, og lagra eit langt namn dersom det korte " +"namnet ikkje berre har små eller store bokstavar.\n" +"\n" +"

      Blanda

      \n" +"Vis det korte namnet utan endrin, og lagra eit langt namn dersom det korte " +"namnet ikkje berre har store bokstavar." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Små bokstavar" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Blanda" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Filsystem: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Medieinformasjon" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Bruka" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Baseadresse" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Einingsnode" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Mediesamandrag" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Bruk" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Søylediagram" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Automatisk handling" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gjer ingenting" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Mediet finst ikkje: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD-opptakar" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskett" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip-disk" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Flyttbar eining" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Delt nettverksressurs" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Harddisk" + +# | msgid "Unknown" +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Ukjend" + +# | msgid "Floppy" +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Diskett" + +# | msgid "Zip Disk" +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip-disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Ugyldig filsystemtype" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Tilgang nekta" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Eininga er montert frå før." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"I tillegg finst det program som framleis brukar eininga. Desse vert vist " +"nedanfor. Du må lukka dei, eller eventuelt endra arbeidsmappa deira, før du " +"prøver å avmontera eininga." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " +"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " +msgstr "" +"Klarte ikkje å avmontera eininga %1 (%2) med namn «%3»" +". Denne er montert på %4. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "«umount»-kommandoen gav denne feilmeldinga:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Feil under avmontering:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Eininga er oppteken:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Denne funksjonen kan berre brukast med HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "Finn ikkje «%1»." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "«%1» er ikkje eit monterbart medium." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "Eininga vart avmontert, men klarte ikkje opna skuffa." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "Eininga vart avmontert, men klarte ikkje løysa ho ut." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Avmonter URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Monter URL (standard)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Løys ut URL med kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "Avmonter og løys ut vald URL (trengst for enkelte USB-einingar)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "media:/-URL som skal monterast/avmonterast/løysast ut/fjernast" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Filsystem: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Monteringspunktet må vera under /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Klarte ikkje lagra endringane" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Montering" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..dd71a8f5ae1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase/kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-16 16:06+GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Ein RPC-feil oppstod." + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Ikkje meir plass på eininga" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Filsystemet kan berre lesast frå" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "For langt filnamn" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Diskkvote fylt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..f80562c17cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kio_nntp.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Ugyldig spesialkommando %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta ut nummeret til første melding frå tenarsvaret:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta ut ID-en til første melding frå tenarsvaret:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta ut meldings-ID frå tenarsvaret:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Denne tenaren støttar ikkje TLS." + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "TLS-forhandling mislukkast." + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Uventa tenarsvar på %1-kommando:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..7e5dd384e2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kio_pop3.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:46+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS " +msgstr "PASS " + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Tenaren sa: «%1»" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Tenaren kopla ned sambandet." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Ugyldig svar frå tenaren:\n" +"«%1»" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje senda til tenaren.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Ingen autentiseringsdetaljar er lagde ved." + +#: pop3.cc:397 +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Mislukka innlogging via APOP. Tenaren %1 støttar kanskje ikkje APOP, sjølv om " +"han hevdar å gjera det, eller passordet er feil.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Mislukka innlogging via SASL (%1). Tenaren støttar kanskje ikkje %2, eller " +"passordet er feil.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"POP3-tenaren støttar ikkje SASL.\n" +"Vel ein annan autentiseringsmetode." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "SASL-autentisering er ikkje bygd inn i kio_pop3." + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på %1. Passordet kan vera feil.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Tenaren kopla ned sambandet med ein gong." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tenaren svarar ikkje skikkeleg:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"POP3-tenaren din støttar ikkje APOP.\n" +"Vel ein annan autentiseringsmetode." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"POP3-tenaren din påstår å støtta TLS, men forhandlingane var mislukka. Du kan " +"slå av TLS i KDE ved å bruka kontrollmodulen «Krypto»." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"POP3-tenaren støttar ikkje TLS. Slå av TLS om du vil kopla til utan kryptering." + +#: pop3.cc:755 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Brukarnamn og passord for POP3-kontoen:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Uventa svar frå POP3-tenaren." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..7d8b7f472c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of kio_print.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-14 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Klassar" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivarar" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Spesielle" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Handsamar" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobbar" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Motteke tomme data (%1)." + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Øydelagde/ufullstendige data eller tenarfeil (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Utskriftssystem" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Skrivardrivar" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "Nettbasert database med skrivardrivarar" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Klarar ikkje avgjera objekttypen til %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Klarar ikkje avgjera kjeldetypen til %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Klarar ikkje henta skrivarinformasjon for %1." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Klarar ikkje lasta mal for %1." + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Generelt|Drivar|Aktive jobbar|Fullførde jobbar" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Generelle eigenskapar" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Nettverk" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Grensesnitt (bakgrunnsløysing)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Drivar" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Drivarinformasjon" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Klarar ikkje henta klasseinformasjon for %1." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Implisitt" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Generelt|Aktive jobbar|Fullførde jobbar" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Kommandoeigenskapar" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Bruk utfil" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Standardetternamn" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "Jobbar til %1" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Alle jobbar" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Aktive jobbar|Fullførde jobbar" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "Drivar for %1" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "Fann ingen drivar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..a07d11c0684 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kio_remote.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollnamn" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnamn" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Legg til ei nettverksmappe" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..1a07367c986 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of kio_settings to Norwegian Nynorsk +# translation of kio_settings.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Ukjend innstillingsmappe" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..a36f0f070f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of kio_sftp.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv førespurnaden på nytt." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Opnar SFTP-samband til vert %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-innlogging" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "stad:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Oppgje brukarnamn og nøkkelpassord." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Oppgje brukarnamn og passord." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Feil brukarnamn eller passord" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Oppgje brukarnamn og passord" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Åtvaring: Identiteten til verten er endra." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentiseringa mislukkast." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Tilkoplinga mislukkast" + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Tilkoplinga lukka av verten." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Uventa SFTP-feil: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-versjon %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Vellukka tilkopling til %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv på nytt." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Det oppstod ein ukjend feil under kopiering av fila til «%1». Prøv på nytt." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Fjernverten støttar ikkje endring av filnamn." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Fjernverten støttar ikkje oppretting av symbolske lenkjer." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Sambandet stengt" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommandoen mislukkast av ukjend grunn." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-tenaren mottok ei øydelagd melding." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Du har prøvd å utføra ein operasjon SFTP-tenaren ikkje støttar." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Feilkode: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Kan ikkje oppgje både undersystem og kommando samtidig." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Det finst ingen val for SSH-køyring." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Klarte ikkje køyra SSH-prosess." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Feil oppstod ved snakking med SSH." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Oppgje eit passord." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentiseringa til %1 mislukkast" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1» fordi nøkkelen til verten " +"ikkje ligg i fila over «kjende vertar»." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Du må leggja nøkkelen til manuelt i fila over «kjende vertar» eller ta kontakt " +"med systemadministratoren." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Du må leggja nøkkelen til manuelt i %1 eller ta kontakt med " +"systemadministratoren." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1». Fingeravtrykket til " +"vertsnøkkelen er:\n" +"%2\n" +"Du bør sjekka fingeravtrykket med systemadministratoren på verten før du koplar " +"til.\n" +"\n" +"Vil du godta denne vertsnøkkelen og kopla til likevel?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" +"\n" +"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra " +"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren for " +"å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen " +"er:\n" +"%2\n" +"Legg til den rette vertsnøkkelen i «%3» for å bli kvitt denne meldinga." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" +"\n" +"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra " +"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren for " +"å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen " +"er:\n" +"%2\n" +"\n" +"Vil du godta den nye vertsnøkkelen og kopla til likevel?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Vertsnøkkelen vart avvist." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken." + +#~ msgid "Could not copy file to '%1'" +#~ msgstr "Klarte ikkje kopiera fil til «%1»" + +#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" +#~ msgstr "SFTP-slaven avslutta uventa" + +#~ msgid "Login failed. Retrying..." +#~ msgstr "Mislukka innlogging. Prøver igjen ..." + +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "" +#~ "Mislukka innlogging.\n" +#~ "Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt." + +#~ msgid "Warning: Host key not found!" +#~ msgstr "Åtvaring: Fann ikkje vertsnøkkelen" + +#~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" +#~ msgstr "Skal me halda fram med å kopla til %1?" + +#~ msgid "Connected to " +#~ msgstr "Kopla til " + +#~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." +#~ msgstr "Tida gjekk ut under venting på svar frå tenaren." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Feil ved innlogging." + +#~ msgid "" +#~ "Could not login to %1.\n" +#~ "Maximum number of retries exceeded." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje logga inn på %1.\n" +#~ "For mange forsøk." + +#~ msgid "Login OK" +#~ msgstr "Innlogging OK" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..36da48c2c3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kio_smb.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "Oppgje autentiseringsinformasjon for %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Oppgje autentiseringsinformasjon for:\n" +"Tenar = %1\n" +"Delt ressurs = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Klarte ikkje starta libsmbclient" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient klarte ikkje oppretta samanheng" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient klarte ikkje starta samanheng" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Ukjend filtype, verken katalog eller fil." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Fila finst ikkje: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Fann ingen arbeidsgrupper i lokalnettet. Dette kan skuldast ein brannmur." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Ingen medium i eininga for %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Klarte ikkje kopla til vert for %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Feil ved tilkopling til tenaren som er ansvarleg for %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Fann ikkje ressursen på tenaren" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Dårleg dildeskriptor" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Det namnet som er oppgjeve svarte ikkje til ein eintydig tenar. Sjå etter at " +"nettet er sett opp utan konfliktar mellom namn som er bruka i namnesystema til " +"Windows og UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient melde om ein feil, men sa ikkje noko om kva problemet er. Dette " +"kan tyda på eit alvorleg problem med nettverket, men kan òg skuldast feil i " +"libsmbclient.\n" +"Dersom du vil hjelpa til, kan du skaffa ein tcpdump av nettverksgrensesnittet " +"medan du prøver å kopla til. (Legg merke til at dumpen kan innehalda privat " +"informasjon. Du kan senda han privat til ein av utviklarane om dei ber om det.)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Ukjend feilsituasjon i stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Sjå til at samba-pakken er rett installert på systemet." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Brukaren «%3» klarte ikkje montera ressursen «%1» frå verten «%2».\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Avmontering av «%1» mislukkast.\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..c9b007f326f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of kio_smtp.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Tenaren avviste både EHLO og HELO som ukjende eller ikkje implementerte.\n" +"Du bør kontakta systemadministratoren til tenaren." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Uventa svar frå tenaren på kommandoen %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"SMTP-tenaren støttar ikkje TLS. Slå av TLS dersom du vil kopla til utan " +"kryptering." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"SMTP-tenaren hevdar at han støttar TLS, men forhandlinga mislukkast.\n" +"Du kan slå av TLS i KDE ved å bruka krypto-modulen i Kontrollsenteret." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Tilkoplinga mislukkast" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Støtte for autentisering er ikkje bygd inn i kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Ingen autentiseringsdetaljar er lagde ved." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"SMTP-tenaren støttar ikkje %1.\n" +"Vel ein annan autentiseringsmetode.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"SMTP-tenaren støttar ikkje autentisering.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentiseringa mislukkast.\n" +"Passordet er sannsynlegvis feil.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Klarte ikkje lesa data frå programmet." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Meldingsinnhaldet vart ikkje godteke.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tenaren svara:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Tenaren svara: «%1»" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Dette er ein mellombels feil. Du kan prøva på nytt litt seinare." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Programmet sende ein ugyldig førespurnad." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Avsendaradressa manglar." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open mislukkast (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Tenaren støttar ikkje sending av 8-bit-meldingar.\n" +"Du kan bruka base64 eller quoted-printable i staden." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ugyldig SMTP-svar (%1) motteke." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Tenaren godtok ikkje tilkoplinga.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Brukarnamn og passord for SMTP-kontoen:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Tenaren godtok ikkje avsendaradressa.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Tenaren godtok ikkje avsendaradressa «%1».\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje senda meldinga fordi dei følgjande mottakarane vart avviste av " +"tenaren:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Forsøket på å starta sendinga av meldingsinnhaldet mislukkast.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Denne feilen kan ikkje handterast. Du bør senda inn ein feilrapport." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..b90db586396 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_system.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_system\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollnamn" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnamn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..6121820114f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of kio_tar.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fila. Dette kjem truleg av at filformatet ikkje er støtta.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna arkivfila. Dette kan vera fordi formatet ikkje er støtta.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_thumbnail.po new file mode 100644 index 00000000000..353d3d5376a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_thumbnail.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kio_thumbnail.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:27+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: thumbnail.cpp:174 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Ingen MIME-typen vald." + +#: thumbnail.cpp:184 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Ingen, eller ugyldig, storleik vald." + +#: thumbnail.cpp:265 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Ingen programtillegg vald." + +#: thumbnail.cpp:283 +#, c-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Klarte ikkje lasta ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:291 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Klarte ikkje laga miniatyrbilete for %1" + +#: thumbnail.cpp:358 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Klarte ikkje laga miniatyrbilete." + +#: thumbnail.cpp:373 +msgid "Could not write image." +msgstr "Klarte ikkje lagra biletet." + +#: thumbnail.cpp:398 +#, c-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Klarte ikkje kopla til delt minneområde %1" + +#: thumbnail.cpp:403 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "Biletet er for stort for det delte minneområdet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..a8abe4f3f82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kio_trash.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Tøm papirkorga" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Gjenopprett ei fil frå papirkorga til den opphavlege plasseringa" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Oversett" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Hjelpeprogram for handtering av KDE-papirkorga.\n" +"Merk: Når du vil flytta filer til papirkorga, brukar du ikkje ktrash, men " +"«kfmclient move 'adresse' trash:/»." + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollnamn" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnamn" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "Misforma URL %1" + +#: kio_trash.cpp:116 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"Mappa %1 finst ikkje lenger, så elementet kan ikkje gjenopprettast dit. Du kan " +"anten oppretta mappa på nytt og gjenoppretta elementet etterpå, eller dra " +"elementet til ein annan stad for å gjenoppretta det der." + +#: kio_trash.cpp:145 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Denne fila er i papirkorga frå før." + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +msgid "Original Path" +msgstr "Opphavleg stig" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Dato for sletting" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..49c60208aee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Translation of kjobviewer to Norwegian Nynorsk +# translation of kjobviewer.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle skrivarar" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"Det finst ingen standardskrivar. Start med «--all» for å sjå alle skrivarane." + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "Utskriftsfeil" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "Skrivaren det vert spurd etter jobbar for" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Vis jobbvisar ved oppstart" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Vis jobbar for alle skrivarar" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "KJobViewer" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Ein utskriftsjobbvisar" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Jobbar" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filter" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..6c7a6435d5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,383 @@ +# Translation of klipper to Norwegian Nynorsk +# translation of klipper.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Handlingar" + +#: configdialog.cpp:55 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Globale &snøggtastar" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "S&prett opp ved museposisjon" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "&Lagra innhaldet på utklippstavla ved avslutting" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Ta vekk blankteikn ved utføring av handlingar" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Det hender at den merkte teksten har mellomrom eller andre blankteikn til " +"slutt. Dersom du prøver å bruka teksten med mellomrom i ein nettlesar, vil det " +"ikkje fungera. Med denne funksjonen kan du fjerna blankteikn først og sist i " +"den merkte teksten. (Det opphavlege innhaldet på utklippstavla vert ikkje " +"endra.)" + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Spel handlingar &om att på eit element frå historia" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "&Forhindra tom utklippstavle" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Denne funksjonen gjer at utklippstavla aldri vert tom, sjølv om programmet som " +"har lagt noko på utklippstavla avsluttar." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "&Ignorer utval" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Hindrar at utvalet vert lagra i utklippstavlehistoria. Berre eksplisitte " +"endringar på utklippstavla vert lagra." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Åtferd til utklippstavle/utval" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"There are two different clipboard buffers available:" +"
      " +"
      Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"
      " +"
      Selection is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"
      " +"
      You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
      " +msgstr "" +"Det finst to ulike utklippstavler:" +"
      " +"
      Utklippstavla vert bruka ved at du merkar noko og trykkjer " +"Ctrl + C eller vel «Kopier» frå verktøylinja eller menyen. " +"
      " +"
      Utvalet er tilgjengeleg så snart du har merka tekst med musa. Denne " +"teksten kan du henta fram att ved å bruka midtknappen på musa. " +"
      " +"
      Du kan her styra forholdet mellom utklippstavla og utvalet.
      " + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Sy&nkroniser innhaldet på utklippstavla og utvalet" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Merk av her for å synkronisera dei to utklippsbufferane slik at dei verkar på " +"same måten som i KDE 1.x og 2.x." + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Skil utklippstavla og utvalet" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"Merk av her for å setja utvalet berre når du merkar noko, og utklippstavla " +"berre når du til dømes vel «Kopier» frå menyen." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "Tids&grense for handlingssprettopp:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Verdien 0 vil slå av tidsgrensa" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "Storleik på &utklippshistorie:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +" oppføring\n" +" oppføringar" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "Handlings&liste (høgreklikk for å leggja til/fjerna kommandoar)" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "Regulært uttrykk (sjå http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "&Bruk grafisk redigering av regulære uttrykk" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Legg til handling" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Fjern handling" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Trykk på kolonnen til eit valt element for å endra det. «%s» i ein kommando " +"vert bytt ut med innhaldet på utklippstavla." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avansert …" + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Legg til kommando" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Fjern kommando" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Trykk her for å velja kva for kommando som skal køyrast" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Trykk her for å setja opp det regulære uttrykket" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "S&kru av handlingar for vindauge av typen WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"
      " +"
      " +"
      xprop | grep WM_CLASS
      " +"
      in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.
      " +msgstr "" +"Her kan du velja i kva for vindauge Klipper ikkje skal aktivera handlingar. " +"Bruk " +"
      " +"
      " +"
      xprop | grep WM_CLASS
      " +"
      i eit terminalvindauge for å finna kva for WM_CLASS eit vindauge høyrer " +"til. Klikk så på det vindauget du vil undersøkja. Den første teksten etter " +"likskapsteiknet er den du treng her.
      " + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Vis Klipper-meny" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Start handling på utklippstavla manuelt" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Slå av/på utklippstavlehandlingar" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper – Utklippstavleverktøy" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "&Fleire" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Tøm utklippshistorie" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Set opp Klipper …" + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klipper – utklippstavleverktøy" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Du kan slå på URL-handlingar seinare ved å høgreklikka på Klipper-ikonet og " +"velja «Slå på handlingar»" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Skal Klipper startast automatisk\n" +"når du loggar inn?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Automatisk start av Klipper?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ikkje start" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Slå på &handlingar" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Handlingar aktivert" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Klipp- og lim-historie for KDE" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Bidragsytar" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Feilfiksing og optimering" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr " – Handlingar for: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Slå av denne sprettoppen" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Rediger innhald …" + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Rediger innhald" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..0dd9a4783bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kmenuapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Det ser ikkje ut som om den frittståande menylinja er slått på. Du kan ordna " +"det i åtferdsmodulen til skrivebordet." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..bbe826a49c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of kmenuedit.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:11+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Etter kommandoen kan du ha fleire alias som blir erstatta med aktuelle verdiar " +"når sjølve programmet vert køyrt.\n" +"%f – eit enkelt filnamn\n" +"%F – ei liste over filer, vert bruka for applikasjonar som kan opna fleire " +"lokale filer samtidig\n" +"%u – ein enkelt URL\n" +"%U – ei liste over URL-ar\n" +"%d – mappa til fila som skal opnast\n" +"%D – ei liste over mapper\n" +"%i – ikonet\n" +"%m – miniikonet\n" +"%c – merkelappen" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "S&lå på tilbakemelding ved oppstart" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Legg i systemtrauet" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Kommando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "A&rbeidskatalog:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Køyr &i terminal" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Terminal&val:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Køyr som ein annan br&ukar" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Snø&ggtast:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already used to " +"activate %2." +msgstr "" +"Tasten %1 kan ikkje brukast her fordi han allereie er i bruk for " +"%2." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already in use." +msgstr "Tasten %1 kan ikkje brukast fordi han er i bruk frå før." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE-kontrollsenterredigering" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE-kontrollsenterredigering" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Førre vedlikehaldar" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Ny undermeny …" + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nytt &element …" + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Ny &skiljelinje" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Du har endra på Kontrollsenteret.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Lagra endringar i Kontrollsenteret?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Du har endra på menyen.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Lagra menyendringar?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE-menyredigering" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Undermeny som skal førehandsveljast" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Menyval som skal førehandsveljast" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE Menyredigering" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Gøymd]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Ny undermeny" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Namn på undermeny:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Namn på element:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Følgjande problem gjorde at menyendringane ikkje kunne lagrast:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..19ec45e8ba0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of kminipagerapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "&Start skrivebordsoversikt" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "&Endra namn på skrivebord «%1»" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "Utsjånad på skrivebordsoversikt" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisk" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "&1" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "&2" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "&3" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "&Rader" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolonnar" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "Miniatyr&vindauge" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "Vindaugs&ikon" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstmerkelapp" + +#: pagerapplet.cpp:706 +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "Skrivebordsn&ummer" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "Skrivebords&namn" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "&Ingen merkelapp" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "&Elegant" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Gjennomsiktig" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "&Bakgrunn på skrivebordet" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "&Val for skrivebordsoversikt" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Set opp skrivebord …" + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" +"og eitt anna\n" +"og %n andre" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +"Eitt vindauge:\n" +"%n vindauge:" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Merkelapptype for virtuelt skrivebord" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Enkel" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Levande" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Bakgrunnstype for virtuelle skrivebord" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Tal på rader førehandsvisingane skal ordnast i" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Førehandsvis skrivebord?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "Vis vindaugsikon i førehandsvising?" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/knetattach.po new file mode 100644 index 00000000000..0a3d8f6752d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/knetattach.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of knetattach.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 10:38+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "KDE-nettverksvegvisar" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "© 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" + +#. i18n: file knetattach.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Vegvisar for nettverksmappe" + +#. i18n: file knetattach.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Legg til ei nettverksmappe" + +#. i18n: file knetattach.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "&Nyleg bruka tilkopling:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "&Vevmappe (webdav)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Sikkert skal (ssh)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file knetattach.ui line 119 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "&Microsoft® Windows®-nettverksstasjon" + +#. i18n: file knetattach.ui line 146 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "Vel kva type nettverksmappe du vil kopla til og trykk «Neste»." + +#. i18n: file knetattach.ui line 176 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Informasjon om nettmappe" + +#. i18n: file knetattach.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " +"path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Skriv namn for denne %1 og tenaradressa, porten og mappestigen som skal " +"brukast, og trykk «Neste»." + +#. i18n: file knetattach.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 255 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Brukar:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 266 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "&Tenar:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 277 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 314 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Folder:" +msgstr "&Mappe:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 342 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "L&ag eit ikon for fjernmappa" + +#. i18n: file knetattach.ui line 353 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Bruk kryptering" + +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Lagra og &kopla til" + +#: knetattach.ui.h:40 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Skriv namn for denne vevmappa og tenaradressa, porten og mappestigen som " +"skal brukast, og trykk Lagra og kopla til." + +#: knetattach.ui.h:42 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection " +"as well as a server address, port and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Skriv namn for denne SSH-tilkoplinga og tenaradressa, porten og " +"mappestigen som skal brukast, og trykk Lagra og kopla til." + +#: knetattach.ui.h:44 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Skriv namn for denne FTP-tilkoplinga og tenaradressa, porten og " +"mappestigen som skal brukast, og trykk Lagra og kopla til." + +#: knetattach.ui.h:46 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Skriv namn for denne Microsoft Windows-nettverksstasjonen " +"og tenaradressa, porten og mappestigen som skal brukast, og trykk " +"Lagra og kopla til." + +#: knetattach.ui.h:161 +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Klarte ikkje kopla til tenaren. Kontroller innstillingane og prøv igjen." + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "K&opla til" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..989b4024024 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2879 @@ +# Translation of konqueror to Norwegian Nynorsk +# translation of konqueror.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "A&dresse" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra-verktøylinje" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmerkelinje" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Opna mapper i eigne vindauge" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei " +"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimemappe" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå til " +"når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte vist som " +"ein tilde (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vis filtips" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon om " +"fila når du legg musepeikaren over ei fil." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vis førehandsvising i filtips" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei " +"større førehandsvising av fila." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Endra namn ved ikon" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett på " +"ikonnamnet." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet og " +"i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift medan du " +"vel «Flytt til papirkorga»." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardskrift" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar filer " +"til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " +"filer." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstorleik" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orter" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonlinje" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra ikonlinje" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Fleirkolonnelinje" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappe" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bokmerke" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljar" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljert liste-verktøylinje" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for infolinje" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Treverktøylinje" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ar &utgår etter" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Høgste &tal på URL-ar:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Eigendefinerte skrifter for" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-ar nyare enn" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vel skrift …" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-ar eldre enn" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerte verktøytips" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste " +"vitjing." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historie" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidingar" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Feil ved lasting av modulen %1.\n" +"Diagnose:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …" + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "utviklar (rammeverk, delar)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "utviklar (rammeverk)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "utviklar" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "utviklar (listevisingar)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "utviklar (HTML-handtering)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "utviklar (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "utviklar (IU-bibliotek)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "utviklar (Java-støtte)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n" +"og andre store forbetringar i applet-støtta)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikk/ikon" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-forfattar" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "utviklar (ymse greier)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "utviklar (reklameblokkering)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som «lenkja». " +"Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er knytte saman " +"oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike rutetypar, som til " +"dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert vising, og kanskje eit " +"terminalvindauge." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Lukk rute" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Førehandsvis i %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Førehandsvis i" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start utan noko standardvindauge" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Last inn for seinare bruk" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Opna profil" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liste over tilgjengelege profilar" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden for " +"å opna sjølve fila" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Opna adresse" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokollen er ikkje støtta\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å " +"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Forkast endringar?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Forkast endringar" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vis historiesidestolpe" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen." + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Stadfest lukking av andre faner" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Lukk &andre faner" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Oppgje mål" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ikkje gyldig" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Rediger filtype …" + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dupliser vindauge" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &lenkjeadresse …" + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end fil …" + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Opna &terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Opna …" + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Finn fil …" + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Bruk &index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås i denne posisjonen" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Knyt saman rute" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "P&rogram" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Lagringsmedium" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nettverksmapper" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Innstillingar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast vitja" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Lagra ruteprofil …" + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Fjern mappeeigenskapar" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Set utvidingar …" + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Set opp stavekontroll …" + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Del ruta &venstre/høgre" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Del ruta &topp/botn" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ny fane" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dupliser fana" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Kopla frå fana" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Lukk aktiv rute" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til førre fane" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gå til fane %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytt fane til høgre" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump avlusingsinfo" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Set opp rute&profilar …" + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Bruk &ruteprofil" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Last alle faner på nytt" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endra namn" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytt til &papirkorga" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animert logo" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresse: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adresselinje" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar

      Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Adresselinje " +"

      Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Tøm adresselinja" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar

      Clears the content of the location bar." +msgstr "Tøm adresselinja

      Tømer innhaldet i adresselinja." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lag bokmerke til denne adressa" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-introduksjon" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Gå til" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go

      Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gå til

      Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"

      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Gå til foreldremappa. " +"

      Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil denne knappen bringa deg til " +"file:/home." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå til foreldremappa" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

      " +msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria

      " + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history

      " +msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria

      " + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"

      You can configure the location this button takes you to in the " +"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå til heimemappa. " +"

      Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne knappen under " +"FilhandsamarÅtferd i KDE Kontrollsenter." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå til heimemappa." + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Last dokumentet om att." +"

      Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " +"seg sidan du lasta dei ned." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Last dokumentet om att" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Last dokumenta på alle fanene om att." +"

      Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " +"seg sidan du lasta dei ned." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"

      All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Stopp lastinga av dokumentet. " +"

      All nettverkstrafikken vert stoppa og Konqueror viser det som er lasta ned " +"til no." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " +"utklippstavla. " +"

      Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre KDE-program." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " +"utklippstavla." +"

      Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre KDE-program." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"

      This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til " +"utklippstavla." +"

      Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre KDE-program." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"

      You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"

      This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Skriv ut dokumentet " +"

      Du får opp ein dialog der du kan velja ymse innstillingar, som til dømes " +"talet på kopiar og kva for skrivar du skal bruka. " +"

      I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester i KDE, " +"som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt saman " +"rute» for å utforska mange filer frå ei mappe." + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre " +"samanknytte ruter." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Opna mappe i faner" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Opna i ny fane" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopier &filer …" + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fl&ytt filer …" + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opprett mappe …" + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …" + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Opna i dette &vindauget" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna i nytt &vindauge" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Opna i &ny fane" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Opna med %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visingsmodus" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Lukk fana" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til ei " +"ny oppføring." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Vevsidestolpe" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhandsaming" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Endra namn på profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slett profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnamn:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Lagra &URL-ar i profilen" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho " +"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast " +"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom " +"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten er " +"for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile tittelen." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Last inn fane på nytt" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliser fana" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Kopla frå fana" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andre faner" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Lukk fana" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna ei ny fane" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender " +"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit " +"nettkjøp) utførde på nytt." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Send igjen" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n" +"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Last inn ruteprofil" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Vis skjulte filer" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Vis førehandsvisingar" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "På storleik" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "På type" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "På dato" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Synkande" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Merk …" + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Fjern merking …" + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Merk ingen" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Omvendt merking" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Merkar alle elementa" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Snur om på merkinga" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Vel filer:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ta bort filval:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang " +"til." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vis &som" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-type" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Bruka" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Laga" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vis &endringstid" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Gøym &endringstid" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vis &filtype" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Gøym &filtype" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vis MIME-type" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Gøym MIME-type" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vis t&ilgangstid" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Gøym t&ilgangstid" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vis la&gingstid" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Gøym la&gingstid" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vis &lenkjemål" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Gøym &lenkjemål" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vis filstorleik" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Gøym filstorleik" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vis eigar" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Gøym eigar" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Vis gruppe" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Gøym gruppe" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vis løyve" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Gøym løyve" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Vis URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Krasj" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "E&ndra URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Endra &kommentar" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "En&dra ikon …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Oppdater nettstadikon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Nytt &bokmerke" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Set &inn delelinje" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "S&orter alfabetisk" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vis på &verktøylinja" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skjul frå &verktøylinja" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Utvid alle mapper" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Slå saman alle mapper" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Opna i Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sjekk &status" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sjekk status: &Alle" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Oppdater alle &favorittikon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Avbryt &kontroll" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &KDE 2 eller KDE 3 …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &IE …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klipp ut element" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorter alfabetisk" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Slett element" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Først vitja:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Sist vitja:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tal på vitjingar:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Set inn delelinje" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopier %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lag bokmerke" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 endra" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Endra namn" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flytt %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Bruk som bokmerkelinje" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bokmerkelinja" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopier element" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flytt element" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mine bokmerke" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Fann ikkje noko favorittikon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Oppdaterer favorittikon …" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importer %1-bokmerke" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-bokmerke" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-import" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny mappe" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|KDE-bokmerkefiler (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine bokmerke" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Slepp element" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mappe" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Rediger fil" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil du " +"halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n" +"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Køyr nytt" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Hald fram i same" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmerkeredigering" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror bokmerkeredigering" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000–2003 KDE-utviklarane" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekkar …" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Feil " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tilbakestill snøggsøk" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
      Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"Tilbakestill snøggsøk " +"
      Tilbakestiller snøggsøket slik at alle bokmerka vert viste att." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sø&k:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobra skrivebordet!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Utgangspunkt" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasjonar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dine personlege filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Harddiskar og flyttbare medium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delte filer og mapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerte program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Oppsett av skrivebord" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søk på verdsveven" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale " +"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som til " +"dømes sidestolpen og førehandsvising." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska " +"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes http://www.kde.org) til den nettsida du vil " +"sjå og trykk Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen på verktøylinja. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Trykk her for å lesa meir detaljert informasjon om " +"Konqueror." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking here" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Tilpassingstips: Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan du " +"slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja denne lenkja" +". Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-introduksjon» i " +"menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil «Vevsurfing»»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Neste: Tips og triks" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla dei " +"offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman med " +"andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. " +"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og XBEL-bokmerke, i tillegg til:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettlesing" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standardstøtte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Andre krav" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based " +"HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM-basert HTML 4.01 " +"(nivå 1, delvis nivå 2) " + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "innebygd" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Stilsett, «Cascading Style Sheets» (CSS 1, delvis CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript her." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" +"." +msgstr "" +"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript her." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sikker Java®-støtte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " +"IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (Blackdown, " +"IBM eller Sun)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Slå på Java (globalt) her." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins " +"(for viewing Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator®-programtillegg " +"(for vising av Flash®, " +"Real®Audio, Real®" +"Video, osv.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autofullføring av skjema" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R E L T" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Funksjon" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Bileteformat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overføringsprotokollar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and many more..." +msgstr "og mykje meir …" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-fullføring" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Sprettopp" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort) automatisk" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Tilbake til utgangspunkta" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips og triks" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:KDE» kan du søkja på " +"verdsveven med Google etter ordet «KDE». Mange slike snarvegar er definerte " +"slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. Du " +"kan til og med laga dine eigne vevsnarvegar." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Bruk forstørringsknappen " +"på verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +" in the toolbar." +msgstr "" +"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort det " +"som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross på verktøylinja." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du dra " +"«Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja «Lenk " +"hit»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du finn òg «Fullskjermsmodus» i " +"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – Del ruta venstre/høgre»). Slik kan Konqueror sjå ut " +"nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. Midnight " +"Commander), og du kan laga dine eigne." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Bruk funksjonen brukaragent dersom nettstaden du vitjar krev " +"at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til " +"vevmeisteren!)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Historia i sidestolpen hjelper deg med " +"å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Bruk ein mellomtenar med mellomlager for å få raskare " +"Internett-samband." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i Konqueror " +"(«Vindauge – Terminalemulator). Vis t " + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Takk vera DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror ved å " +"bruka eit skript." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Neste: Spesifikasjonar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerte programtillegg" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ProgramtilleggSkildringFilTypar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Mime-type" +"Skildring" +"Filetternamn" +"Programtillegg" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Raskare oppstart?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Vel fjernteiknsett" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Treng informasjon:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "Køyr &skalkommando …" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Du kan berre køyra skalkommandoar i lokale katalogar." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Køyr skalkommando" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Køyr skalkommando i denne katalogen:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Resultat frå kommando: «%1»" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søket" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Vel type" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Vel type:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern oppføring" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Tøm historie" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "På &namn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "På &dato" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Vil du verkeleg tøma heile historia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Tøm historie?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"

      %4
      " +"
      Last visited: %1" +"
      First visited: %2" +"
      Number of times visited: %3
      " +msgstr "" +"" +"
      %4
      \n" +"
      Sist vitja: %1\n" +"
      Sist vitja: %2\n" +"
      Vitja %3 gonger
      " + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutt" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dagar" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

      History Sidebar

      You can configure the history sidebar here." +msgstr "

      Historiestolpe

      Du kan setja opp historiestolpen her." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dag\n" +" dagar" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" Dag\n" +" Dagar" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minutt\n" +"Minutt" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Finn ikkje foreldreelementet %1 i treet. Intern feil." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Lag ny mappe" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slett mappe" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna bokmerkemappa\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta bokmerket\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Sletting av bokmerkemappe" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Bokmerkesletting" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bokmerkeeigenskapar" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Opprett ny mappe …" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Slett lenkje" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Lag ny mappe" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Oppgje mappenamn:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Tilbake til systemstandard" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
      This procedure is irreversible
      Do you want to proceed?
      " +msgstr "" +"Fjernar alle oppføringane frå sidestolpen og legg inn dei som høyrer til " +"systemstandarden.
      Denne handlinga kan ikkje gjerast om.
      " +"Vil du halda fram?
      " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Legg til ny" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Fleire ruter" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Vis sider til venstre" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Vis oppsettknapp" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Lukk navigasjonspanel" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Denne oppføringa finst frå før." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Programtillegg for vevsidestolpe" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Skriv ei nettadresse:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 finst ikkje" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta fana %1?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Vel namn" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Oppgje namnet:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Oppsettknappen for navigasjonspanelet er gøymd. For å visa han igjen, må du " +"klikka med høgre museknapp på ein av knappane på navigasjonspanelet og velja " +"«Vis oppsettknapp»." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Set opp sidestolpe" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Vel namn …" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Vel nettadresse …" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Vel ikon …" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Set opp navigasjonspanel" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sekund" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utvida sidestolpe" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Opna &lenkje" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Vel &automatisk omlasting" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..aea420d465c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1429 @@ +# Translation of konsole to Norwegian Nynorsk +# translation of konsole.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Storleik: XXX × XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Storleik: %1 × %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "&Suspender oppgåve" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "&Hald fram med oppgåve" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Legg på" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "&Avbryt oppgåve" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "A&vslutt oppgåve" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "&Drep oppgåve" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Brukarsignal &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Brukarsignal &1" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "&Send signal" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Fanelinje" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "&Topp" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "&Rullefelt" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "&Venstre" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "&Høgre" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "S&ignal" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "&Systemsignal" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "System&melding" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "S&ynleg signal" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "&Ingen" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "&Større skrift" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "&Mindre skrift" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Vel …" + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "&Installer bilete …" + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Teiknkoding" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tastatur" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "&Fargeoppsett" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "St&orleik" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&liten)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "Eigen&definert …" + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "&Historie …" + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Lagra som standard" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Set merkingsstopp" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "N&y økt" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "&Innstillingar" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "&Kopla frå økt" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "&Endra øktnamn …" + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Overvak for &aktivitet" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Stopp overvaking av &aktivitet" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Overvak for &stille" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Stopp overvaking av &stille" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Send &inndata til alle øktene" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Vel &fanefarge …" + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Byt til fane" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Lukk økt" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "&Faneval" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "T&ekst og ikon" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "Berre &tekst" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Berre &ikon" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "&Dynamisk gøyming" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "&Automatisk endring av storleik på faner" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Trykk for å starta ei ny standardøkt.\n" +"Trykk og hald for øktmeny." + +#: konsole.cpp:926 +msgid "Close the current session" +msgstr "Lukk denne økta" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Økter" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Lim inn utval" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "&Tøm terminal" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "&Nullstill og tøm terminal" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "&Finn i historia …" + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Finn &førre" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "L&agra historia som …" + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tøm &historie" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Tøm alle h&istorier" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Last opp med &ZModem …" + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Gøym &menylinja" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Lagra økt&profil …" + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "&Skriv ut skjermbilete …" + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Ny økt" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Vis meny" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Øktliste" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Flytt økta til &venstre" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "F&lytt økta mot høgre" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Gå til førre økt" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Gå til neste økt" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Byt til økt %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Større skrift" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Mindre skrift" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Skru av og på tovegsflyt" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Du har opne økter (bortsett frå denne). Desse vert drepne om du held fram.\n" +"Er du sikker på at du vil avslutta?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Verkeleg avslutta?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"Programmet som køyrer i Konsole svarar ikkje på førespurnaden om avslutting. " +"Vil du avslutta Konsole likevel?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Programmet svarar ikkje" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Lagra øktprofil" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Oppgje namnet profilen skal lagrast under:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" +"Dersom du vil bruka punktskriftene som er distribuerte saman med Konsole, må " +"dei installerast. Etterpå må du starta Konsole på nytt for å kunna bruka dei. " +"Vil du installera skriftene nedanfor til fonts:/Personal?" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "Installer punktskrifter?" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Ikkje installer" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "Klarte ikkje installera %1 til fonts:/Personal/." + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Bruk høgre musetast for å få menyen tilbake" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " +"or Ctrl+Shift+ instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" +msgstr "" +"Du har vald å bruka éin eller fleire kombinasjonar av Ctrl + " +"som snøggtastar. Difor vil desse tastekombinasjonane ikkje verta sende til " +"kommandoskalet eller program som køyrer inne i Konsole. Dette kan få som " +"utilsiktet verknad at funksjonar knytte til desse tastekombinasjonane ikkje " +"lenger er tilgjengelege.\n" +"\n" +"Det kan henda du bør tenkja over valet og bruka Ctrl + Alt + " +"eller Ctrl + Shift + i staden.\n" +"\n" +"For tida bruker du desse Ctrl + -kombinasjonane:" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "Val av snøggtastar" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 nr. %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Øktliste" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "Er du sikker på at du vil lukka denne økta?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Stadfest lukking" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Ny " + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Nytt skal ved bokmerke" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Skal ved bokmerke" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen på %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Endra øktnamn" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Øktnamn:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Historieoppsett" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&På" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "&Tal på linjer: " + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "&Uavgrensa" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Nådd slutten av historia.\n" +"Hald fram frå starten?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Nådd starten av historia.\n" +"Hald fram frå slutten?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Lagra historie" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Dette er inga lokal fil.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ei fil med det namnet finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Kan ikkje skriva til fila." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Klarte ikkje lagra historia." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "

      The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "

      Denne økta køyrer allereie ei ZModem-filoverføring." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"

      No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

      Fann ikkje passande ZModem-program.\n" +"

      Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Vel kva for filer som skal lastast opp" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"

      A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

      Registrerte eit forsøk på å senda filer med ZModem, men fann ikkje passande " +"ZModem-program.\n" +"

      Du kan installera pakkane «rzsz» eller «lrzsz».\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"Registrerte eit forsøk på å senda filer med ZModem.\n" +"Vel kva for mappe du vil lagra filene i:" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "&Last ned" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Start nedlasting til den valde mappa." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Oppsett av storleik" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Tal på kolonnar:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Tal på linjer: " + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Som ®ulært uttrykk" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Historie …" + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Li&njebreidd" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "&Blinkande skrivemerke" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Vis &ramme" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Gøym &ramme" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Teikn som &bind saman ord …" + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "&Bruk Konsole-innstillingane" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "L&ukk terminalemulator" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Teikn som bind saman ord" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "" +"Andre teikn enn dei alfanumeriske som vert rekna som delar av eit ord ved " +"dobbeltklikking:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited – Lyttar på eininga %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "Tøm meldingar" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "X-terminal for bruk med KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Vel vindaugsklasse" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Start innloggingsskal" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Vel vindaugstittel" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Spesifiser terminaltypen sett i\n" +"miljøvariabelen TERM." + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Ikkje avslutt Konsole når kommandoen avsluttar" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Ikkje lagra linjer i historia" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Ikkje vis menylinja" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Ikkje vis fanelinja" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Ikkje vis ramma" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Ikkje vis rullefeltet" + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Ikkje bruk Xft (kantutjamning)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "Slå på eksperimentell støtte for ekte gjennomsikt" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Terminalstorleik i kolonner x linjer" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Terminalstorleiken er fast" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "Start med vald økttype" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Liste over tilgjengelege økttypar" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "Set tasteoppsett til «namn»" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "Liste over tilgjengelege tasteoppsett" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Start med vald øktprofil" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "Liste over tilgjengelege øktprofilar" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "Set oppsettet til «namn» eller bruk «fil»" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "Liste over tilgjengelege oppsett" + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Slå på utvida DCOP-Qt-funksjonar" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Endra arbeidskatalogen til «kat»" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Køyr «kommando» i staden for skal" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Argument for «kommando»" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "feilfiksing og forbetringar" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "feilfiksing" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Solaris-støtte og arbeid med historia" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "raskare oppstart, feilfiksing" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "brukbar merking" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"deling\n" +"verktøylinjer og øktnamn" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"deling\n" +"generelle forbetringar" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "gjennomsiktig" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"det meste av main.C frå kvt\n" +"generelle forbetringar" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "forbetringar av fargeoppsett og merking" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI-port" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "FreeBSD-port" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Takk til mange andre.\n" +"Lista over inneheld berre dei medhjelparane\n" +"eg har klart å halda greie på." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Du kan ikkje bruka både -ls og -e.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"venta --vt_sz <#kolonnar>x<#linjer>, t.d. 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "&Utskriftsmodus (svart tekst, ingen bakgrunn)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "&Piksel for piksel" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Skriv ut &topptekst" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[utan tittel]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-standard" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Svart på lys farge" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Svart på lysegult" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Svart på kvitt" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Grønt på svart" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Grøn tone" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Grøn tone med gjennomsiktig MC" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "Papir, lett" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Linux-fargar" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Gjennomsiktig Konsole" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Gjennomsiktig for MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Gjennomsiktig, mørk bakgrunn" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Gjennomsiktig, lys bakgrunn" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Kvitt på svart" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "XTerm-fargar" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Systemfargar" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "VIM-fargar" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "Linux-konsoll" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (historisk)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" +"Konsole klarar ikkje opna ein PTY (pseudo-teletype). Det kan henda at dette " +"kjem av at PTY-einingane er feil sette opp. Konsole treng lese- og " +"skrivetilgang til PTY-einingane." + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "Ein fatal feil har oppstått" + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Stilt i økt «%1»" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Varsel i økt «%1»" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Aktivitet i økt «%1»" + +#: session.cpp:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "Økta «%1» avslutta med status %2." + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "Økta «%1» avslutta med signal %2 og programdump." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "Økta «%1» avslutta med signal %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "Økta «%1» avslutta uventa." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "ZModem-framdrift" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

      ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan høgreklikka på ei fane og endra tekstfargen på fana?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

      ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" +"

      … at tekstfargen på fana kan endrast med koden \\e[28;COLORt (COLOR: " +"0-16,777,215)?\n" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"

      ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" +"

      … at koden \\e[8;ROW;COLUMNt endrar storleiken på Konsole?\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

      ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan starta ei ny standardøkt ved å trykkja på «Ny»-knappen på " +"fanelinja?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

      ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan velja kva for økttype du vil oppretta ved å trykkja og halda " +"nede verktøylinjeknappen «Ny»?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

      ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan starta ei ny økt med tastekombinasjonen Ctrl + Alt + N?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

      ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan byta mellom Konsole-øktene ved å halda nede Skift-tasten og " +"trykkja høgre eller venstre piltast?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

      ...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"

      Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"

      … at du kan få ein terminal som liknar på ein Linux-konsoll?\n" +"

      Slå av menylinja, verktøylinja og rullefeltet, vel skrifta «Linux» og " +"fargeoppsettet «Linux-fargar», og slå på fullskjermsmodusen. Du kan i tillegg " +"slå på autogøym-funksjonen til KDE-panelet.\n" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

      ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"

      … at du kan endra namnet på Konsole-øktene ved å klikka med høgre museknapp " +"og velja «Endra øktnamn»? Endringa vert synleg på fanelinja i Konsole, slik at " +"du lettare kan hugsa kva økta inneheld.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

      ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan endra namnet på ei Konsole-økt ved å dobbeltklikka på fana?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

      ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan visa menyen med snøggtasten Ctrl-Alt-M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

      ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan endra namnet på Konsole-økta med snøggtasten Ctrl-Alt-S?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

      ...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

      … At du kan laga dine eigne økttypar ved å gå til «Innstillingar – Set opp " +"Konsole»?\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

      ...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      … at du kan laga dine eigne fargeoppsett ved å gå til «Innstillingar – Set " +"opp Konsole»?\n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

      ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      … at du kan flytta ei økt ved å halda nede midtknappen over fana?\n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

      ...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      … at du kan endra rekkjefølgja på øktene på fanelinja frå «Vis»-menyen eller " +"ved å halda nede Shift og Ctrl og trykkja venstre eller høgre piltast?

      \n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"

      ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"

      .. at du kan bla fram og tilbake side for side i historia ved å halda nede " +"Shift og trykkja Page Up eller Page down?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

      ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan bla linje for linje i historia ved å halda nede Shift og trykkja " +"opp- og ned-piltastane?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"

      ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan lima inn det som ligg på utklippstavla ved å halda nede Shift og " +"trykkja Insert-tasten?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"

      ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan lima inn det som ligg i X-utvalet ved å halda nede Shift og Ctrl " +"og trykkja Insert-tasten?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"

      ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"

      … at dersom du held nede Ctrl når du limer inn utvalet med midtknappen på " +"musa, vert eit linjeskift lagt til etter at utvalet er limt inn?\n" + +#: tips.cpp:126 +msgid "" +"

      ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan slå av storleiksvisinga på terminalen ved å gå til " +"«Innstillingar – Set opp Konsole»?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"

      ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"

      … at dersom du held nede Ctrl når du merkar tekst, vil Konsole ignorera " +"linjeskift?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"

      ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"

      … at dersom du held nede Ctrl og Alt når du merkar tekst, vil Konsole merka " +"kolonnar?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

      ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

      … at når eit program styrer den høgre museknappen, kan du likevel visa " +"sprettoppmenyen ved å halda nede Shift-tasten?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

      ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

      … at når eit program styrer den venstre museknappen, kan du likevel merka " +"tekst ved å halda nede Shift-tasten?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

      … at Konsole kan visa katalogen du er i som vindaugstittel? I Bash kan du " +"leggja inn «export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"» i ~/.bashrc.\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

      … at Konsole kan visa katalogen du er i som vindaugstittel? I Bash kan du " +"leggja inn «export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"» i ~/.bashrc.\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

      ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"

      … at dersom du let skalet senda katalogen til Konsole gjennom " +"prompt-variabelen, til dømes for Bash med «export " +"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"» i ~/.bashrc, kan Konqueror lagra eit bokmerke " +"og økthandteringa kan hugsa katalogen du arbeidde i sjølv om du ikkje brukar " +"Linux?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"

      ...that double-clicking will select a whole word?\n" +"

      When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

      … at dobbeltklikking merkar heile ord? " +"

      Dersom du ikkje løftar museknappen etter det andre klikket, kan du utvida " +"merkinga til fleire ord ved å flytta musepeikaren.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"

      ...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"

      When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

      … at trippelklikking merkar heile linjer? " +"

      Dersom du ikkje løftar museknappen etter det tredje klikket, kan du utvida " +"merkinga til fleire linjer ved å flytta musepeikaren.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"

      ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"

      This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"

      … at om du dreg og slepp ei nettadresse til eit Konsole-vindauge, vil du få " +"ein meny der du kan velja om du vil kopiera eller flytta fila til den mappa du " +"er i. Du kan òg lima inn adressa som vanleg tekst. " +"

      Du kan bruka funksjonen med alle URL-ar som KDE støttar.\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

      ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan setja opp snøggtastar for handlingar som står i menyen? I " +"«Innstillingar – Set opp snøggtastar» kan du til dømes velja tastar for å visa " +"menyen, endra skrifta eller byta økt.\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

      ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan høgreklikka på «Ny»-knappen til venstre på fanelinja eller i eit " +"tomt felt på fanelinja for å få fram ein meny der du kan tilpassa fanene?\n" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..5a29e954e14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of kpager.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 23:36+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Vindaugsdraing på" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Vis namn" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Vis nummer" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Vis bakgrunn" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Vis vindauge" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Type vindauge" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Rein" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Bilete" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimer" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimer" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Til skrivebord" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Alle skrivebord" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Opprett skrivebordsbytar, men hald vindauget gøymt" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Skrivebordsoversikt" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Opphavleg utviklar/vedlikehaldar" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Skrivebordsbytar" + +#~ msgid "KPager Settings" +#~ msgstr "KPager-innstillingar" + +#~ msgid "Configure Pager..." +#~ msgstr "Oppsett ..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..c224406b5fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Translation of kpersonalizer to Norwegian Nynorsk +# translation of kpersonalizer.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:18+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Lett" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Standardstilen i KDE" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Klassisk KDE" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klassisk KDE-stil" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramikk" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Førre standardstil" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Solskin" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Eit svært vanleg skrivebord" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Ein stil frå det nordvestlege USA" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platina-stilen" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

      Welcome to KDE %1

      " +msgstr "

      Velkommen til KDE %1

      " + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "utan namn" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Vegvisaren vert starta om att av seg sjølv" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Vegvisaren køyrer før KDE-økta" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Steg 1: Introduksjon" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Steg to: På min måte …" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Steg 3: Det vesle ekstra" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Steg 4: Alle likar tema" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Steg 5: Finpuss" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Hopp over vegvisar" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " +"

      The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

      " +"

      Click Cancel to return and finish your setup.

      " +msgstr "" +"

      Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " +"skrivebordsinnstillingar?

      " +"

      Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar hjelper med å tilpassa KDE slik du " +"vil ha det.

      " +"

      Trykk Avbryt for å gå tilbake og avslutta oppsettet.

      " + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " +"

      If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
      If not, click Cancel to return and finish your setup.

      " +msgstr "" +"

      Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " +"skrivebordsinnstillingar?

      " +"

      I så fall, trykk Avslutt og alle endringar går tapt." +"
      Viss ikkje, trykk " +"

      Avbryt

      for å gå tilbake og avslutta oppsettet." +"

      " + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle endringane vil gå tapt" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
      Titlebar double-click: Shade window" +"
      Mouse selection: Single click" +"
      Application startup notification: busy cursor" +"
      Keyboard scheme: KDE default" +"
      " +msgstr "" +"Vindaugsaktivering: Fokus ved klikk" +"
      Dobbeltklikk på tittellinja: Fald saman vindauge" +"
      Museval: Enkeltklikk" +"
      Varsel ved programstart: Ventepeikar" +"
      Snøggtastoppsett: KDE-standard" +"
      " + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
      Titlebar double-click: Shade window" +"
      Mouse selection: Single click" +"
      Application startup notification: none" +"
      Keyboard scheme: UNIX" +"
      " +msgstr "" +"
      Vindaugsaktivering: Fokus følgjer musa" +"
      Dobbeltklikk på tittellinja: Fald saman vindauget" +"
      Museval: Enkeltklikk" +"
      Varsel ved programstart: Ingen" +"
      Snøggtastoppsett: UNIX" +"
      " + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
      Titlebar double-click: Maximize window" +"
      Mouse selection: Double click" +"
      Application startup notification: busy cursor" +"
      Keyboard scheme: Windows" +"
      " +msgstr "" +"Vindaugsaktivering: Fokus ved klikk" +"
      \n" +"Dobbeltklikk på tittellinja: Maksimer vindauge" +"
      \n" +"Museval: Dobbeltklikk" +"
      \n" +"Varsel ved programstart: Ventepeikar" +"
      \n" +"Snøggtastoppsett: Windows" +"
      " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
      Titlebar double-click: Shade window" +"
      Mouse selection: Single click" +"
      Application startup notification: none" +"
      Keyboard scheme: Mac" +"
      " +msgstr "" +"Vindaugsaktivering: Fokus ved klikk" +"
      \n" +"Dobbeltklikk på tittellinja: Fald saman vindauge" +"
      \n" +"Museval: Enkeltklikk" +"
      \n" +"Varsel ved programstart: Ingen" +"
      \n" +"Snøggtastoppsett: Mac" +"
      " + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Funksjonar" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Bakgrunnsbilete på skrivebordet" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Effektar ved flytting eller endring av storleik på vindauge" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Vis innhaldet i vindauge som vert flytta eller endra storleik på" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Bakgrunnsbilete i filhandsamar" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Bakgrunnsbilete på panel" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Forstørring av panelikon" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Ikonopplysing" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Bakgrunnsbilete i filhandsamar" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Lydtema" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Store skrivebordsikon" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Store panelikon" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Kantutjamna skrift («antialiasing»)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Førehandsvising av bilete" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikon på knappar" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animerte kombinasjonsboksar" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Verktøytips som tonar ut" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Førehandsvising av tekstfiler" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Menyar som tonar ut" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Førehandsvising av andre filer" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Vel språket ditt:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

      This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

      \n" +"

      You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

      \n" +"

      If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

      " +msgstr "" +"

      I denne vegvisaren kan du setja opp ein del grunnleggjande innstillingar i " +"KDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes for " +"dato- og tidsformat), språk, skrivebordsåtferd med meir.

      " +"

      Du kan endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i KDE. " +"Ved å trykkja på Hopp over vegvisar kan du utsetja tilpassingane til " +"seinare. Er du ein ny KDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle " +"tilpassingsmåten.

      " +"

      Dersom du alt er nøgd med KDE-oppsettet, kan du avslutta vegvisaren ved å " +"trykkja Hopp over vegvisar, så Avslutt.

      " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

      Welcome to KDE %VERSION%!

      " +msgstr "

      Velkommen til KDE %VERSION%!

      " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Vel landet ditt:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

      KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

      \n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

      KDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, " +"førehandsvising i filhandsamaren og animerte menyar. All denne venleiken kostar " +"diverre litt maskinkraft.

      \n" +"

      Dersom du har ein ny og rask prosessor, vil du kanskje slå på alle " +"funksjonane. Dei av oss med eldre og tregare maskiner vil kanskje heller ha " +"mindre pynt for at systemet elles skal verta raskare.

      " + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Treg prosessor\n" +"(færre effektar)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trege prosessorar er ikkje så godt i stand til å visa effektar" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Rask prosessor\n" +"(fleire effektar)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Raske prosessorar kan bruka alle effektane" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Vis &detaljar >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Vel den systemåtferda du føretrekk" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
      \n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"Systemåtferd" +"
      \n" +"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I KDE kan " +"du tilpassa åtferda slik at ho passar deg." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"KDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for " +"rørslehemma brukarar." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgjengefunksjonar" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Finished

      \n" +"

      After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

      " +msgstr "" +"

      Ferdig

      " +"

      Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å bruka knappen under og starta " +"KDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er avslutta, kan du starta han " +"opp att ved å velja Vegvisar for skrivebordsinnstilling " +"frå Innstillingar-menyen.

      " + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å starta Kontrollsenteret " +"frå K-menyen." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kan òg starta KDE-kontrollsenteret med knappen under." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Start KDE-kontrollsenter" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "Vel utsjånaden du vil ha frå lista under." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Fane 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombiboks" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knappgruppe" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknapp" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Avkryssingsboks" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Fane 2" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..3eae4a5ab97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# Translation of kprinter to Norwegian Nynorsk +# translation of kprinter.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:47+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Lag ein intern kopi av filene som skal skrivast ut" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Skrivar / mål for utskrift" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Tittel/namn på utskriftsjobben" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Tal på kopiar" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Skrivarval" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Jobbvisingsmodus (grafisk, tekst, ingen)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Utskriftssystem (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Tillat utskrift frå STDIN" + +#: main.cpp:40 +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Ikkje vis utskriftsdialogen (skriv ut direkte)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Filer som skal opnast" + +#: main.cpp:47 +msgid "KPrinter" +msgstr "KSkrivar" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Eit skrivarverktøy for KDE" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Utskriftsinformasjon" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Utskriftsåtvaring" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Utskriftsfeil" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Utskriftsinfo" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Utskriftsåtvaring" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Utskriftsfeil" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "" +"Ei fil vart spesifisert på kommandolinja. Kan ikkje skriva ut frå STDIN." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Når du brukar «--nodialog», må du minst spesifisera ei fil som skal skrivast ut " +"eller bruka «--stdin»-valet." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "Fann ikkje den oppgjevne skrivaren eller standardskrivaren." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasjon avbroten." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Kan ikkje oppretta utskriftsdialogen." + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "Fleire filer (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "Ingenting å skriva ut." + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Kan ikkje opna mellombels fil." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "STDIN er tom, ingen jobb sendt." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Klarte ikkje kopiera fila %1." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Feil ved utskrift av filer" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..98c38178e58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n" +"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n" +"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n" +"funksjonen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instillingar for skjermen:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjermstorleik:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Oppfriskingsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Retning (grader motsols)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Bruk innstillingane ved start av KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta " +"tekne i bruk når KDE startar opp." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet " +"lagra og lasta når KDE startar i staden for å vera mellombelse." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Endra skjermstorleik og roter" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Set opp skjermen …" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjermoppsettet er endra" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjemstorleik" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Set opp skjerm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund att:\n" +"%n sekund att:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programmet startar automatisk ved start av KDE-økta" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Endra storleik og roter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettingar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Godta oppsettet" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka " +"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre " +"innstillingane." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3\n" +"Oppfriskingsrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opp ned (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Høgre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukjend retning" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 90 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 180 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 270 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vassrett spegling" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "loddrett spegling" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukjend retning" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..e79895b21f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of krdb.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-10 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Laga av KDE, %1\n" +"#\n" +"# Dersom du ikkje vil at KDE skal overstyra GTK-innstillingane, kan du\n" +"# velja «Utsjånad og tema → Fargar» i kontrollsenteret og slå av funksjonen\n" +"# «Bruk fargar på ikkje-KDE-program».\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..10a2cb7f4b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kreadconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Bruk i staden for globalt oppsett" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Sjå i gruppe" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Sjå etter nøkkel" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Standardverdi" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Variabeltype" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Les KConfig-oppføringar – for bruk i skalskript" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..2410fa90660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of krunapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:07+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Køyr kommando:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Køyr" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Køyr >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "" +"Du må først oppgje ein kommando som skal køyrast eller ein URL som skal opnast." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga skikkeleg ut.\n" +"Klarar ikkje å kontakta økthandsamaren. Du kan prøva å tvinga fram ei " +"avslutting ved å trykkja tastane Ctrl + Shift + Backspace. Dersom du gjer det, " +"vil ikkje denne økta lagrast." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"The program name or command %1\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again" +msgstr "" +"Finn ikkje programnamnet eller kommandoen\n" +"%1. Rett opp kommandoen eller URL-en\n" +"og prøv igjen." + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"Could not run %1.\n" +"Please correct the command or URL and try again." +msgstr "" +"Klarte ikkje køyra %1.\n" +"Rett opp kommandoen eller URL-en og prøv igjen." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..1967a24a005 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Oppsett av blank pauseskjerm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Bruk: %1 [-setup] [args]\n" +"Startar ein vilkårleg pauseskjerm.\n" +"Alle argument (utanom -setup) vert sende vidare til pauseskjermen." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Start ein vilkårleg KDE-pauseskjerm" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i det spesifiserte X-vindauget" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Vilkårleg pauseskjerm" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Oppsett av vilkårleg pauseskjerm" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Bruk pauseskjermar med OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Bruk pauseskjermar som endrar på skjermbiletet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..9fa4933a9d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Translation of ksmserver to Norwegian Nynorsk +# translation of ksmserver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Den pålitelege økthandsamaren til KDE som snakkar med den \n" +"normale økthandsamingsprotokollen til X11R6 (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Gjenopprettar tilstanden frå den førre økta, om det går" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Startar «wm» i fall ingen annan vindaugshandsamar \n" +"deltek i økta. Standard er «kwin»." + +#: main.cpp:38 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Tillat nettverkstilkoplingar" + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "Økthandsamar for KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Utlogging avbroten av «%1»." + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Avslutt økt for «%1»" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +msgid "&End Current Session" +msgstr "&Avslutt denne økta" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Slå av maskina" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Start &maskina om att" + +# Merk: Dette *er* korrekt omsetjing. Det er den engelske originalteksten som er forvirrande. +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (standard)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..8865a257a5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Translation of ksplash to Norwegian Nynorsk +# translation of ksplash.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:07+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "Køyr KSplash i STYRT modus" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Køyr i testmodus" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Ikkje forgrein til bakgrunnen" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "Set temaet til side" + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "Ikkje prøv å starta DCOP-tenaren" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "Tal på steg" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "KDE-velkomstbiletet" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 – 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE-utviklarane" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Set opp interprosesskommunikasjon" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Gjer klar systemtenester" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Gjer klar tilleggseiningar" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Startar vindaugshandsamaren" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Startar skrivebordet" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Startar panelet" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Hentar inn att økt" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE er i gang" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..f06ec32f9c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# Translation of ksplashthemes to Norwegian Nynorsk +# translation of ksplashthemes.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Slett mappa %1 og alt innhaldet i henne?" + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Klarte ikkje sletta temaet «%1»" + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Klarte ikkje lasta inn tema)" + +#: installer.cpp:364 +msgid "Name: %1
      " +msgstr "Namn: %1
      " + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: installer.cpp:366 +msgid "Description: %1
      " +msgstr "Skildring: %1
      " + +#: installer.cpp:368 +msgid "Version: %1
      " +msgstr "Versjon: %1
      " + +#: installer.cpp:370 +msgid "Author: %1
      " +msgstr "Forfattar: %1
      " + +#: installer.cpp:372 +msgid "Homepage: %1
      " +msgstr "Heimeside: %1
      " + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Dette temaet krev programtillegget %1 som ikkje er installert." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn oppsettsfila til temaet." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr "Førehandsvising ikkje tilgjengeleg." + +#: installer.cpp:420 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "KSplash-temafiler" + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr "Legg til tema" + +#: installer.cpp:474 +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "Klarte ikkje starta ksplashsimple." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "Klarte ikkje starta ksplash." + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "&Tema-installering" + +#: main.cpp:64 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Temahandtering for velkomstbilete" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "© 2003 KDE-utviklarane" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Opphavleg utviklar av KSplash/ML" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Utviklarar av KDE-temahandtering" + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr "Opphavleg installasjonskode" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"

      Splash Screen Theme Manager

      Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

      Temahandtering for oppstartsskjerm

      Her kan du installera og visa " +"oppstartsbilete." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..eb7fca52e12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kstart.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando som skal køyrast" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Eit regulært uttrykk som passar til vindaugstittelen" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Ein streng som passar til vindaugsklassen (eigenskapen \n" +"«WM_CLASS»). Du finn vindaugsklassen ved å køyra \n" +"«xprop | grep WM_CLASS» og velja eit vindauge.\n" +"(Bruk anten begge delar skild med mellomrom\n" +"eller berre den høgre delen.)\n" +"MERK: Dersom du ikkje vel korkje vindaugstittel eller\n" +"vindaugsklasse, vert det aller første vindauget som\n" +"dukkar opp teke. Dette er IKKJE lurt." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Skrivebord der vindauget skal visast" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Lat vindauget dukka opp på skrivebordet der du starta\n" +"programmet" + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Ikoniser vindauget" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksimer vindauget" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maksimer vindauget loddrett" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maksimer vindauget vassrett" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Viser vindauget i fullskjerm" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Vindaugstypen: Normal, skrivebord, dokk, verktøy, \n" +"meny, dialog, toppmeny eller overstyr" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Hopp til vindauget sjølv om det er starta på eit \n" +"annan virtuelt skrivebord" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "La vindauget alltid liggja over alle andre vindauge" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "La vindauget alltid liggja over alle andre vindauge" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Vindauget får inga oppføring i oppgåvelinja" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Vindauget får inga oppføring i oppgåvelinja" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Vindauget vert sendt til systemtrauet i Kicker" + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Verktøy for å køyra program med særskilde vindaugseigenskapar,\n" +"til dømes ikonisert, maksimert, på det skrivebordet\n" +"du vil, med spesiell dekorasjon og så vidare." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Ingen kommando oppgjeve" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..f10d6390d3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kstyle_keramik_config.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-07 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Framhev handtaka på rullefelta" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animer framdriftsvisaren" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..279c0aed1cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1712 @@ +# Translation of ksysguard to Norwegian Nynorsk +# translation of ksysguard.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Fila %1 inneheld ikkje gyldig XML." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Fila %1 inneheld ingen gyldig arbeidsområdedefinisjon, som må ha dokumenttypen " +"«KSysGuardWorkSheet»." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Fila %1 har ein ugyldig arbeidsområdestorleik." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Kan ikkje lagra fila %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje nokon gyldig rutedefinisjon." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Uråd å kopla til «%1»." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Vel rutetype" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signalplottar" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Stolpediagram" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "S&ensorlogg" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Melding frå %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Innstillingar for tidtakar" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Oppdateringsintervall:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Alle visingane av arket vert oppdaterte så ofte som spesifisert her." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Kopla til vert" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Oppgje namnet på verten du vil kopla til." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tilkoplingstype" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Vel dette for å bruka «Secure shell» for å logga inn på verten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Vel dette for å bruka «Remote shell» for å logga inn på verten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Vel dette dersom du vil kopla til ein ksysguard-demon som lyttar etter " +"klientførespurnader på den maskina du vil kopla til." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Annan kommando" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Vel dette for å bruka kommandoen du oppgjev under for å starta ksysguardd på " +"verten." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Oppgje portnummeret der ksysguard-demonen lyttar etter tilkoplingar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "t.d. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "Oppgje kommandoen som startar ksysguardd på verten du vil overvaka." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "t.d. ssh -l root vert.nettverk.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globale stilinnstillingar" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Visingsstil" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Første framgrunnsfarge:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Andre framgrunnsfarge:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarmfarge:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstorleik:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensorfargar" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Endra farge …" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Farge %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Prosessorlast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Inaktiv-last" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "System-last" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Snill-last" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Brukarlast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysisk minne" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Veksleminne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Mellomlagra minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Bufra minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Bruka minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Programminne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Ledig minne" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Prosesstal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Prosesskontroller" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Diskgjennomstrøyming" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Last" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Total tilgang" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lesetilgang" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skrivetilgang" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lese data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Skrive data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Sider inn" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Sider ut" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Kontekstbytingar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Mottakar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Sendar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Komprimerte pakkar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Sleppte pakkar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO-flaum" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Rammefeil" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multikasting" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakkar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Bærar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kollisjonar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Soklar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Totalt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Avansert straumstyring" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Temperatursone" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Vifte" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batterilading" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batteribruk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tid att" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Avbrot" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Snittlast (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Snittlast (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Snittlast (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Klokkefrekvens" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Maskinvaresensorar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partisjonsbruk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Bruka plass" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Ledig plass" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Fyllnivå" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "Prosessor%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Vifte%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatur%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Avbrot%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "KB" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Heiltalsverdi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Flyttalsverdi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Tilkoplinga til %1 er broten." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Nekta tilgang til %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Fann ikkje verten %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tidsavbrot ved verten %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Nettverksfeil ved verten %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Dette er arbeidsområdet, der du arbeidsarka. Du må laga eit nytt arbeidsark " +"(menyval Fil->Ny) før du kan dra sensorar hit." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Prosesstabell" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Område %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Arbeidsområdet «%1» inneheld ulagra data.\n" +"Vil du lagra arbeidsområdet?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensorfiler" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Vel eit arbeidsark som skal lastast" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Det finst ingen arbeidsområde som kan lagrast." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Lagra arbeidsarket som" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Det finst ingen arbeidsområde som kan slettast." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Finn ikkje fila ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Systemvaktoppsett" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Tal på ruter:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Storleikshøve:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr " %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "køyrer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "søv" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "søv disk" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "stoppa" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "sidevekslar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "passiv" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Fjern kolonne" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Legg til kolonne" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Hjelp om kolonne" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Snill" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Gøym kolonne" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Vis kolonne" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Merk alle prosessane" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Merk ingen prosessar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Merk alle barneprosessane" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Merk ingen barneprosessar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Send signal" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Endra snillverdi på prosess …" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg senda signal %1 til den valde prosessen?\n" +"Vil du verkeleg senda signal %1 til dei %n valde prosessane?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Rediger innstillingar for stolpediagram" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Skriv tittelen på ruta her." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Visingsområde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minsteverdi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Vel den lågaste verdien for ruta her. Dersom begge verdiane er 0, vert " +"automatisk områdesjekk bruka." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Høgsteverdi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Vel den høgaste verdien for ruta her. Dersom begge verdiane er 0, vert " +"automatisk områdesjekk bruka." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm ved minsteverdi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Slå på alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Slå på alarm for minsteverdi." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Nedre grense:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm ved høgsteverdi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Slå på alarm for høgsteverdi." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Øvre grense:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Utsjånad" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Farge på vanlege stolpar:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Farge over grenseverdi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Avgjer storleiken på skrifta til namnet under stolpane. Dersom teksten vert for " +"stor, kan enkelte stolpar forsvinna. Difor bør du bruka lita skrift." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Namn" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Trykk på denne knappen for å setja opp namnet." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta sensoren." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Namn på stolpediagram" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Skriv ny etikett:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Innstillingar for signalplottar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Diagramteiknestil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Enkle mangekantar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original – enkel linje for kvart datapunkt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikal vekt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatisk områdeval" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Her kan du velja om visingsområdet automatisk skal tilpassa seg verdiane som " +"vert viste. Dersom du ikkje brukar denne funksjonen, må du oppgje området du " +"vil visa under." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horisontal vekt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pikslar per tidsperiode" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Loddrette linjer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Merk av her for å visa vertikale linjer dersom diagramruta er stor nok." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstand:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Oppgje avstanden mellom to vertikale linjer her." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Loddrette rullefelt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vassrette linjer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Merk av her for å visa horisontale linjer dersom diagramruta er stor nok." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Tal:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Oppgje talet på horisontale linjer her." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Merk av her dersom horisontale linjer skal merkast med dei verdiane dei " +"representerer." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Topplinje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Merk av her for å visa ei tittellinje. Funksjonen er sannsynlegvis berre nyttig " +"for applet-visingar. Tittelen er berre synleg dersom diagramruta er stor nok." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Loddrette linjer:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vassrette linjer:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Vel farge …" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Bruk denne knappen for å setja opp fargen på sensoren i diagrammet." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensorlogg" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Start &systemvakt" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Fjern rute" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Vel oppdaterings&intervall …" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Hald fram med oppdatering" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Pause i oppdatering" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"" +"

      This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

      %1
      " +msgstr "" +"" +"

      Dette er ei sensorvising. For å tilpassa ei sensorvising, kan du klikka og " +"halda nede høgre museknapp på ramma eller boksen og velja Eigenskapar " +"frå sprettoppmenyen. Vel Fjern for å sletta visinga frå arbeidsarket.

      " +"%1
      " + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Loggar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Tidsintervall" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensornamn" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Vertsnamn" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Loggfil" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Fjern sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Rediger sensor …" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "St&opp logging" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "S&tart logging" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Framgrunnsfarge:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Innstillingar for multimeter" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Innstillingar for listevising" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Endra snillverdi på prosess" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Du er i ferd med å endra køyreplanprioriteten til\n" +"prosess %1. Ver klar over at berre superbrukaren (rot)\n" +"kan senka snillverdien på ein prosess. Lågare tal\n" +"gjev høgare prioritet.\n" +"\n" +"Oppgje ønska snillverdi:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Innstillingar for sensorlogg" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Slepp sensor her" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Dette er eit tomt felt i eit arbeidsområde. Dra ein sensor frå sensorlesaren og " +"slepp han her. Ei sensorrute viser då verdiane til sensoren over tid." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Brukar%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle prosessar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systemprosessar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Brukarprosessar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eigne prosessar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Tre" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Frisk opp" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Drep" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Prosessar som køyrer" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Du må velja ein prosess først." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vil du drepa den valde prosessen?\n" +"Vil du drepa dei valde %n prosessane?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Drep prossess" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Drep" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Feil ved dreping av prosessen %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Ikkje tilstrekkeleg løyve til å drepa prosessen %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Prosessen %1 er alt borte." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ugyldig signal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Feil ved endring av snillverdi på prosessen %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Ikkje tilstrekkeleg løyve til å endra snillverdi på prosessen %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ugyldig argument." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Slå på alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Slå &på alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Vis eining" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Bruk denne funksjonen for å leggja eininga til tittelen på ruta." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Farge på vanlege siffer:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Farge på alarmsiffer:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstfarge:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Rutefarge:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Innstillingar for loggfil" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Vel skrift …" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Endra" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "Prosessor" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Minne" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Innstillingar for arbeidsark" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rader:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonnar:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Oppgje talet på rader i arket." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Oppgje talet på kolonnar i arbeidsarket." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket her." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dansande stolpar" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Systemvakt-appleten støttar ikkje vising av denne sensortypen. Vel ein annan " +"sensor." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Fila %1 inneheld ingen gyldig appletdefinisjon, som må ha dokumenttypen " +"«KSysGuardWorkApplet»." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Dra sensorar frå KDE Systemvakt til denne cella." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensorlesar" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sensortype" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Dra sensorar til tomme felt i eit arbeidsområde eller panelappleten." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Sensorlesaren viser ei liste over dei tilkopla vertane og sensorane på desse. " +"Klikk og dra sensorar til droppsoner på eit arbeidsark eller panelappleten. Ei " +"rute som viser verdiane frå sensoren vert då vist. Nokre sensorruter kan visa " +"verdiar frå fleire sensorar. Dra andre sensorar til ruta for å leggja til " +"fleire sensorar." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Dra sensorar til tomme felt i eit arbeidsområde." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE Systemvakt" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE Systemvakt" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 prosessar" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Minne: 88888888888 kB bruka, 88888888888 kB ledig" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Veksling: 888888888 kB bruka, 888888888 kB ledig" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nytt arbeidsark …" + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importer arbeidsark …" + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importer nyleg bruka arbeidsark …" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Fjern arbeidsark" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Eksporter arbeidsark …" + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "K&opla til vert …" + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Kopla &frå vert" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Eigenskapar for arbeidsark" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Last inn standardark" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Set opp &stil …" + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Vil du verkeleg gjenoppretta standardarbeidsarka?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Nullstill alle arbeidsark" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 prosess\n" +"%n prosessar" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Minne: %1 %2 bruka, %3 %4 ledig" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Veksleområde er ikkje tilgjengeleg" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Veksling: %1 %2 bruka, %3 %4 ledig" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Vis berre prosesslista på den lokale verten" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Valfrie arbeidsark som skal lastast" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "© 1996–2002 KSysGuard-utviklarane" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris-støtte\n" +"Nokre delar er baserte på (med løyve)\n" +"sunos5-modulen til «top»-verktøyet frå William LeFebvre." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..197d9163568 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of ksystemtrayapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Set opp systemfeltet" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Synlege ikon:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Gøymde ikon:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Set opp systemfeltet …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..41a2626dd85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of ksystraycmd.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Ingen vindauge passar til mønsteret «%1» og ingen kommando er spesifisert.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess finn ingen skal." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "Gjenopp&rett" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "&Udokk" + +#: main.cpp:25 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando som skal køyrast" + +#: main.cpp:27 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Eit regulært uttrykk som passar vindaugstittelen.\n" +"Dersom du ikkje oppgjev noko, vert det aller \n" +"første vindauget som viser seg teke. Ikkje tilrådd!" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"Vindaugs-ID-en til målvindauget.\n" +"Vel ID-en til vindauget som skal brukast. Dersom ID-en\n" +"startar med «0x», vert han rekna som ein heksadesimal verdi." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Gøym vindauget i systemtrauet ved oppstart." + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Vent til me vert fortalde kvar vindauget skal visast\n" +"før kommandoen vert køyrd" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Vel verktøytipset trauikonet startar med." + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Vis trauikonet sjølv om klienten avsluttar. Innstillinga\n" +"har inga effekt viss ikkje ikonet vert vist ved oppstart." + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Ikkje bruk vindaugsikonet i systemfeltet, men heller ikonet til ksystraycmd.\n" +"(Skal brukast med --icon for å velja ksystraycmd-ikonet.)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Prøv å halda vindauget over andre vindauge" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Avslutt klienten når vindauget vert gøymd. Har inga effekt dersom ikkje\n" +"ikonet vert vist ved oppstart og ikonet framleis vert vist når klienten " +"avsluttar." + +#: main.cpp:53 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Lèt alle slags program liggja i systemtrauet." + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Ingen kommando eller vindauge spesifisert" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kthememanager.po new file mode 100644 index 00000000000..89fc33a727c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kthememanager.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kthememanager.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kthememanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: knewthemedlg.cpp:28 +msgid "New Theme" +msgstr "Nytt tema" + +#: kthememanager.cpp:49 +msgid "KDE Theme Manager" +msgstr "KDE Temabehandlar" + +#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 +msgid "" +"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"themes." +msgstr "" +"Denne kontrollmodulen tek seg av installering, fjerning og oppretting av " +"visuelle KDE-tema." + +#: kthememanager.cpp:219 +msgid "Theme Files" +msgstr "Temafiler" + +#: kthememanager.cpp:220 +msgid "Select Theme File" +msgstr "Vel temafil" + +#: kthememanager.cpp:254 +msgid "Do you really want to remove the theme %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna temaet %1?" + +#: kthememanager.cpp:255 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#: kthememanager.cpp:277 +msgid "My Theme" +msgstr "Mitt tema" + +#: kthememanager.cpp:288 +msgid "Theme %1 already exists." +msgstr "Temaet %1 finst frå før." + +#: kthememanager.cpp:308 +#, c-format +msgid "Your theme has been successfully created in %1." +msgstr "Temaet er oppretta i %1." + +#: kthememanager.cpp:309 +msgid "Theme Created" +msgstr "Tema oppretta" + +#: kthememanager.cpp:311 +msgid "An error occurred while creating your theme." +msgstr "Det oppstod ein feil medan temaet vart oppretta." + +#: kthememanager.cpp:312 +msgid "Theme Not Created" +msgstr "Tema ikkje oppretta" + +#: kthememanager.cpp:339 +msgid "This theme does not contain a preview." +msgstr "Dette temaet inneheld inga førehandsvising." + +#: kthememanager.cpp:344 +msgid "Author: %1
      Email: %2
      Version: %3
      Homepage: %4" +msgstr "Forfattar: %1
      E-post: %2
      Versjon: %3
      Heimeside: %4" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Choose your visual KDE theme:" +msgstr "Vel eit KDE-tema:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Get new themes..." +msgstr "Hent nye tema …" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "http://themes.kde.org" +msgstr "http://themes.kde.org" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Go to the KDE themes website" +msgstr "Gå til nettstaden for KDE-tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Fje&rn tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Create &New Theme..." +msgstr "Opprett &nytt tema …" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Install New Theme..." +msgstr "&Installer nytt tema …" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Customize your theme:" +msgstr "Tilpass temaet:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Customize the desktop background" +msgstr "Tilpass skrivebordsbakgrunnen" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Customize colors" +msgstr "Tilpass fargar" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Customize the widget style" +msgstr "Tilpass elementstilen" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Customize the icon theme" +msgstr "Tilpass ikontemaet" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Customize the font theme" +msgstr "Tilpass skrifttemaet" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver" +msgstr "Pauseskjerm" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Customize the screen saver" +msgstr "Tilpass pauseskjermen" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Theme name:" +msgstr "&Temanamn:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Forfattar:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-post:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Heimeside:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versjon:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..4a04abbfd79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1568 @@ +# translation of ktip.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Nyttige tips" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Nyttige tips" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

      \n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"KDE web site. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"Konqueror,\n" +"KOffice and\n" +"KDevelop, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"KDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Du finn mykje informasjon om KDE på " +"nettstaden til KDE. Det finst òg nyttige sider for viktige program, som til " +"dømes Konqueror" +",KOffice ogKDevelop, eller viktige KDE-verktøy som\n" +"KDEPrint,som til og med kan vera " +"nyttig utanfor sjølve KDE …

      \n" +"
      " +"
      \n" +"
      \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

      \n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"

      \n" +"

      For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Contributed by Andrea Rizzi

      \n" +msgstr "" +"

      KDE er omsett til mange språk. Du finn innstillingar for både land og språk " +"i Kontrollsenteret i «Innstillingar->Personleg->Land/region og språk».\n" +"

      \n" +"
      " +"
      \n" +"\n" +"

      Tips frå Andrea Rizzi

      \n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

      \n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.

      \n" +"

      If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"
      \n" +"

      \n" +"\n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Du kan minimera alle vinduauga på skrivebordet på ein gong ved å klikka på " +"skrivebordsikonet på panelet. Slik kan du lett nå sjølve skrivebordet.

      \n" +"

      Dersom du ikkje har noko skrivebordsikon der, kan du leggja det til ved å " +"høgreklikka på panelet og velja «Legg til panel – Spesialknapp – " +"Skrivebordstilgang». " +"
      " +"

      \n" +"\n" +"
      \n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

      \n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" +"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"

      \n" +"

      For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du for ei tid treng meir skjermplass, kan du " +"gøyma panelet ved å klikka på ei av pilene på kantane av panelet.I " +"Kontrollsenteret kan du òg velja om panelet skal gøyma seg automatisk (" +"Skrivebord – Panel – Gøyming).

      " +"

      Du finn meir informasjon om KDE-panelet Kicker i " +"Kicker-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

      \n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.

      \n" +"

      You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Programmet Klipper tek vare på ein del merkt tekst som du seinare kan\n" +"henta fram att, eller (for eksempel for nettadresser) køyra. Klipper vert " +"starta som\n" +"standard, og ligg i systemtrauet til høgre i panelet.

      " +"

      Du finn meir informasjon om Klipper i " +"Klipper-handboka.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

      \n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Vindaugslista gjev ei oversikt over alle vindauga på alle dei\n" +"virtuelle skriveborda. Lista er tilgjengeleg via eit ikon på panelet. Du kan òg " +"trykkja Alt + F5 for å visa vindaugslista.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"

      The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

      \n" +"

      This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan dra «Adresse»-knappen i Konqueror.

      \n" +"

      Slik kan du laga snarvegar (til dømes på skrivebordet eller panelet)\n" +"ved å dra han dit med musa. Du kan òg sleppa han i eit\n" +"Konsole-vindauge eller i skrivefelt for å få adressa skriven der\n" +"(slik du kan med lenkjer eller filer som er viste i Konqueror).

      \n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

      For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" +" you may ask. Type it...

      \n" +"
        \n" +" " +"
      • ...either in Konqueror's address field,
      • \n" +" " +"
      • ...or in a Run Command dialog,\n" +" opened by pressing Alt+F2.
      • \n" +"
      \n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      For rask tilgang til utskriftshandsamaren i KDE, kan du skriva " +"«print:/manager» … -- «Kvar?», spør du kanskje. Skriv det " +"…

      " +"
        " +"
      • … anten i adressefeltet i Konqueror,
      • " +"
      • … eller i dialogen Køyr kommando, som du får opp når du trykkjer " +"Alt + F2.

      " +"

      " +"Tips frå Kurt Pfeifle

      \n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"

      \n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"
      \n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"

      \n" +"

      For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at " +"the KDE User Guide.

      \n" +msgstr "" +"

      Dobbeltklikk på tittellinja til eit vindauge for å «rulla» det opp. Dåvert " +"vindauget gøymt, med berre tittellinja synleg. Dobbeltklikk igjen for å rulla " +"vindauget ned att." +"
      I kontrollsenteret kan du sjølvsagt endra denne åtferda.

      " +"

      Du finn meir informasjon om korleis du kan tilpassa vindauge i KDE i KDE-handboka" +".

      \n" + +#: tips.cpp:127 +msgid "" +"

      \n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

      " +"
      \n" +"

      \n" +"

      For more information, see the KDE\n" +"User Guide.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan bla gjennom vindauga på eit virtuelt skrivebord ved å halda\n" +"nede Alt-tasten og trykkja Tab eller Shift + Tab.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"

      Du finn meir informasjon i KDE-handboka" +".

      \n" + +#: tips.cpp:138 +msgid "" +"

      \n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"

      That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan laga snøggtastar for favorittprogramma dine i " +"menyredigeringsprogrammet («K-meny – System – Menyredigering»). Vel programmet " +"(t.d. Konsole) og sida «Avansert». Du kan så trykkja den tastekombinasjonen du " +"vil bruka (t.d. «Ctrl + Alt + K»).

      " +"

      Det var det! No kan du starta konsollen med " +"Ctrl + Alt + K!

      \n" + +#: tips.cpp:148 +msgid "" +"

      \n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"

      \n" +"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan velja talet på virtuelle skrivebord med Tal på skrivebord " +"i Kontrollsenteret (Skrivebord – Fleire skrivebord).

      " +"

      Du kan få vita meir om korleis du brukar virtuelle skrivebord i KDE-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

      The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.

      \n" +"

      You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +"like to contribute in other ways.

      \n" +msgstr "" +"

      KDE-prosjektet vart starta i oktober 1996 og den første versjonen, KDE 1.0, " +"kom 12. juli 1998.

      \n" +"

      Du kan støtta KDE-prosjektet med arbeid (programmering, grafikk, " +"hjelpetekstar, korrekturlesing, omsetjing osv.) og ved å donera pengar eller " +"maskinvare. Ta kontakt med kde-ev@kde.org " +"dersom du er interessert i å bidra med pengar eller kde-quality@kde.org " +"dersom du vil bidra på andre måtar.

      \n" + +#: tips.cpp:172 +msgid "" +"

      KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

      \n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
      To maximize a window...click the maximize button...
      ...full-screen,...with the left mouse button
      ...vertically only,...with the middle mouse button
      ...horizontally only,...with the right mouse button
      \n" +msgstr "" +"

      KDE har nokre smarte måtar å endra storleiken på vindauge:

      " +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
      Maksimera eit vindaugeKlikk på maksimeringsknappen
      full skjermmed venstre museknapp
      berre vertikaltmed midtknappen
      berre horisontaltmed høgre museknapp
      \n" + +#: tips.cpp:186 +msgid "" +"

      You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      På nettstaden http://www.kde.org/ " +"finn du oppdaterte nyheiter om utviklinga av KDE.

      \n" +"
      " +"

      \n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

      KDEPrinting (I)

      \n" +"

      kprinter, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.

      \n" +"

      Among the supported systems are:\n" +"

        \n" +"
      • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
      • \n" +"
      • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
      • \n" +"
      • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);
      • \n" +"
      • printing through an external program (generic).
      • \n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      KDE-utskrift (I)

      \n" +"

      kprinter, det nye utskriftsverktøyet i KDE, støttar fleire " +"ulike utskriftssystem. Desse systema er svært ulike.

      " +"

      Nokre av dei støtta systema er: " +"

        " +"
      • CUPS, det nye «Common UNIX Printing System»,
      • " +"
      • LPR/LPD, tradisjonelt BSD-system,
      • " +"
      • RLPR (treng ikkje «printcap» eller rotprivilegium for å bruka " +"nettverksskrivarar),
      • " +"
      • utskrift gjennom eksternt program (generelt).
      \n" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"

      KDEPrinting (II)

      \n" +"

      Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.

      \n" +"

      The KDEPrinting Team\n" +"recommends installing a CUPS-based\n" +"software as the underlying print subsystem.

      \n" +"

      CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      KDE-utskrift (II)

      " +"

      Ikkje alle utskriftssystem gjev KDE det same grunnlaget.

      " +"

      KDE-utskriftslaget " +"rår til at du installerer eit " +"CUPS-basert utskriftssystem.

      " +"

      CUPS tilbyr enkel bruk, kraftig funksjonalitet, omfattande skrivarstøtte og " +"moderne oppbyggjing (basert på IPP, «Internet Printing Protocol»). Systemet er " +"nyttig både for heimebrukarar og store nettverk.

      " +"Tips frå Kurt Pfeifle

      \n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"

      \n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" http://developer.kde.org/\n" +"for details.

      " +"
      \n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      KDE byggjer på eit velutvikla C++-fundament. C++ er eit programmeringsspråk\n" +"som passar godt for skrivebordsmiljø. Objektmodellen i KDE utvidar krafta i " +"C++\n" +"endå meir. Du finn fleire detaljar på " +"http://developer.kde.org/.

      " +"
      \n" +"
      \n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"

      \n" +"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan bruka Konqueror til å bla gjennom tar-arkiv,\n" +"sjølv dei som er komprimerte. Du kan pakka ut filer ved å dra dei til\n" +"ein annen stad, t.d. eit anna Konqueror-vindauge eller skrivebordet.

      \n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"

      \n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.

      \n" +"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan bla gjennom virtuelle skrivebord ved å halda nede Ctrl-tasten medan " +"du trykkjer Tab eller Shift + Tab.

      " +"

      Du finn meir informasjon om virtuelle skrivebord i KDE-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"

      You can start kprinter as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan starta kprinter som eit eige program frå ein xterm, " +"Konsole-vindauge eller dialogen «Køyr kommando» (starta med " +"Alt + F2). Etterpå vel du fila som skal skrivast ut. Du treng " +"ikkje berre skriva ut ein del eller ein type om gongen, men kan oppgje mange " +"som vert skrivne ut samtidig.

      " +"
      " +"

      Tips frå Kurt Pfeifle

      \n" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"

      You may at any time switch kprinter to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"

      \n" +"

      Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"RLPR a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan når som helst byta ut det utskriftssystemet kprinter " +"brukar (og du treng ikkje vera root for å gjera det).

      " +"

      På bærbare datamaskiner, med stadig skiftande omgjevnader, kan RLPR vera eit nyttig tillegg til det " +"vanlege utskriftssystemet.

      Tips frå Kurt Pfeifle" +"

      \n" + +#: tips.cpp:281 +msgid "" +"

      \n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.

      \n" +"

      For more ways of getting help, see the KDE User\n" +"Guide.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Hjelpesystemet i KDE kan ikkje berre visa HTML-baserte KDE-hjelpesider,\n" +"men òg vanlege info- og man-sider.

      " +"

      Du kan finna ut meir om korleis du kan få hjelp i KDE-handboka.

      \n" +"
      " +"
      \n" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"

      Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.

      \n" +"

      For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"the Kicker Handbook.

      \n" +msgstr "" +"

      Høgreklikk på panelikon eller panelprogram for å opna ein sprettoppmeny der " +"du kan flytta, fjerna eller leggja til nye element på panelet.

      \n" +"

      Du finn meir informasjon om korleis du kan tilpassa KDE-panelet Kicker i Kicker-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"

      If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom ei verktøylinje ikkje er stor nok til å visa alle knappane på\n" +"panelet, kan du klikka på den vesle pila til høgre på verktøylinja\n" +"for å sjå resten av knappane.

      \n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

      \n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"

      \n" +"

      Type help:/kdeprint/ into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" " +"KDEPrint Handbook\n" +"displayed.

      " +"

      This, plus more material (like a\n" +" FAQ, various\n" +" Tutorials,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" " +"kdeprint mailing list)\n" +" are available at\n" +"printing.kde.org...\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Treng du meir info om utskrift i KDE?" +"

      " +"

      Skriv help:/kdeprint/ i adressefeltet til Konqueror, så kan " +"du lesa " +"KDEPrint-handboka.

      " +"

      Dette og mykje meir (som til dømes " +"ofte stilte spørsmål, øvingar" +", lure tips og " +"KDEPrint-e-postlista) finn du på " +"printing.kde.org.

      " +"
      \n" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"

      You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Det er lett å køyra ikkje-KDE-program i KDE-miljøet.\n" +"Du kan til og med leggja dei inn i K-menyen. KDE-programmet\n" +"«KAppfinder» leitar etter program på maskina for å gjera dei\n" +"tilgjengelege i menyen.

      \n" + +#: tips.cpp:336 +msgid "" +"

      You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.

      \n" +"

      For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan raskt flytta panelet til ein annan kant av skjermen ved å «dra» det " +"med venstre museknapp og flytta det dit du vil.

      \n" +"

      Du finn meir informasjon om korleis du kan tilpassa KDE-panelet Kicker i Kicker-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"

      \n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Dersom du må slå i hel litt tid, kan du prøva dei mange KDE-spela.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"

      You can quickly change the background image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan raskt endra bakgrunnsbiletet " +"på skrivebordet ved å dra eit bilete frå eit Konqueror-vindauge til " +"skrivebordsbakgrunnen.

      \n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"

      You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan endra bakgrunnsfargen på skrivebordet ved å dra ein farge\n" +"frå fargeveljaren i eit vilkårleg program til skrivebordsbakgrunnen.

      \n" + +#: tips.cpp:367 +msgid "" +"

      \n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Ein rask måte å leggja inn ditt favorittprogram på panelet er å høgreklikka\n" +"på panelet (Panelmenyen) og velja «Legg til – Program – programnamn».

      \n" + +#: tips.cpp:375 +msgid "" +"

      \n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan leggja til fleire panelprogram på panelet ved å velja\n" +"«Panelmeny – Legg til – Panelprogram» frå K-menyen.

      \n" + +#: tips.cpp:383 +msgid "" +"

      \n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"

      \n" +"

      For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan leggja til ei lita kommandolinje på panelet ved å velja\n" +"«Panelmeny – Legg til – Panelprogram – Programstartar» frå K-menyen.

      \n" +"

      Du kan lesa meir om kva for panelprogram som er tilgjengelege i Kicker-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"

      Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners around the world?

      \n" +"

      Just press the middle mouse button on the panel clock.

      \n" +msgstr "" +"

      Vil du sjå kva klokka er hos venner eller forretningspartnarar " +"rundt i verda?

      " +"

      Bruk midtknappen på musa på panelklokka.

      \n" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"

      Your panel clock can be configured to display the time\n" +"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" +"mode.

      \n" +"

      See the Kicker\n" +"Handbook for more information.

      \n" +msgstr "" +"

      Panelklokka kan visa tida som enkel, digital, " +"analog eller diffus klokke.

      \n" +"

      Du kan lesa meir om klokka i " +"the Kicker-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:409 +msgid "" +"

      \n" +"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"Alt+F2\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Om du veit namnet, kan du starta program ved å trykkja\n" +"Alt + F2\n" +"og skriva programnamnet i kommandolinjevindauget som kjem opp.

      \n" +"
      " +"
      \n" +"\n" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"

      \n" +"You can browse any URL by pressing\n" +"Alt+F2 and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Du kan gå til ein URL ved å trykkja\n" +"Alt + F2 og skriva adressa i kommandolinjevindauget\n" +"som kjem opp.

      \n" +"
      " +"
      \n" +"\n" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"

      If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.

      \n" +"

      You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du brukar Konqueror og vil skriva ei ny adresse i adressefeltet under " +"verktøylinja, kan du raskt tøma heile feltet ved å bruka den svarte knappen med " +"kvitt kross til venstre for adressefeltet.

      \n" +"

      Du kan òg trykkja Ctrl + L for å opna eit dialogvindauge der du " +"kan skriva ei ny adresse.

      \n" + +#: tips.cpp:441 +msgid "" +"

      \n" +"You can access a man page by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"Alt+F2 command-line.

      " +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Du kan opna ei man-side ved å skriva ein\n" +"skigard (#) og namnet på man-sida der du elles kan oppgje URL-ar,\n" +"til dømes i adresselinja i nettlesaren eller i\n" +"Alt + F2-vindauget.

      \n" +"
      " +"
      \n" +"\n" + +#: tips.cpp:452 +msgid "" +"

      \n" +"You can access an info page by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Du kan opna ei info-side ved å skriva ein\n" +"dobbel skigard (##) og namnet på info-sida der du elles kan oppgje URL-ar,\n" +"til dømes i adresselinja i nettlesaren eller i\n" +"Alt + F2-vindauget.

      \n" +"
      " +"
      \n" +"\n" + +#: tips.cpp:465 +msgid "" +"

      \n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.

      " +"
      \n" +"

      Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

      \n" +msgstr "" +"

      Sjølv om du ikkje kan sjå tittellinja kan du framleis " +"flytta eit vindauge\n" +"på skjermen ved å halda Alt-tasten nede, klikka ein eller annan stad i " +"vindauget\n" +"og «dra» det med musa.

      " +"

      Du kan sjølvsagt endra denne åtferda i kontrollsenteret.

      \n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"

      Want KDE's printing power in non-KDE apps?

      \n" +"

      Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

      \n" +"

      See " +"printing.kde.org\n" +"for more detailed hints...\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      Vil du dra nytte av utskriftsfunksjonane til KDE i ikkje-KDE-program?

      " +"

      Då kan du bruka «kprinter» som «utskriftskommando». Det " +"fungerer med Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, " +"OpenOffice, alle GNOME-program og mange fleire …

      " +"

      Du finn meir informasjon på printing.kde.org" +".

      " +"
      \n" +"\n" +"

      Tips frå Kurt Pfeifle

      \n" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"

      \n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan endra storleiken på et vindauge på skjermen ved å\n" +"halda Alt-tasten nede, høgreklikka ein eller annan stad i vindauget og\n" +"flytta musa.

      \n" + +#: tips.cpp:495 +msgid "" +"

      \n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" +" integration\n" +"for encrypting and signing your email messages.

      \n" +"

      See the KMail Handbook for\n" +"instructions on setting up encryption.

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"E-postklienten i KDE integrerer saumlaust med PGP/GnuPG\n" +"for kryptering og signering av e-postmeldingar.

      \n" +"

      Du kan lesa meir om korleis du set opp kryptering i KMail-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:505 +msgid "" +"

      \n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!

      \n" +"

      \n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

      \n" +msgstr "" +"

      Du finn KDE-utviklarar i heile verda, mellom anna i Tyskland, Sverige,\n" +"Frankrike, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina – og sjølvsagt i\n" +"Noreg!

      \n" +"

      Du kan sjå kvar KDE-utviklarane kjem frå på worldwide.kde.org.

      \n" + +#: tips.cpp:515 +msgid "" +"

      \n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"

      \n" +"

      Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

      \n" +msgstr "" +"

      KsCD, CD-spelaren i KDE brukar ein CD-database på Internett (freedb) for å " +"henta informasjon om platene.

      \n" +"

      Du kan lesa alt om funksjonane i KsCD i " +"KsCD-handboka.

      \n" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"

      \n" +"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" +"command.

      \n" +"
        \n" +"
      • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"
      • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Enkelte personar opnar terminalvindauge berre for å skriva " +"ein einaste\n" +"kommando.

      \n" +"
        \n" +"
      • Bruk Alt + F2 om du berre skal starta eitt " +"program (Alt + F2 «kword») eller\n" +"
      • Bruk Konsole-økter («Ny» i verktøylinja) om du treng utdata frå " +"programmet.\n" +"
      \n" + +#: tips.cpp:536 +msgid "" +"

      \n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the Appearance & Themes module within the Control " +"Center.\n" +"

      \n" +"

      This works for all of the other available colors too.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan endra fargen på tittellinja i vindauget ved å velja\n" +"Utsjånad og tema i kontrollsenteret.

      \n" +"

      Dette kan du òg gjera for alle dei andre fargane.

      \n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"

      KDE Command Line Printing (I)

      \n" +"

      Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

      \n" +"

      Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select different\n" +"files of different types for one print job...).

      \n" +"

      This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing Alt+F2)

      \n" +msgstr "" +"

      Kommandolinjeutskrift i KDE (I)

      " +"

      Vil du skriva ut frå kommandolinja utan å gå glipp av utskriftsfunksjonane " +"til KDE?

      " +"

      Skriv «kprinter», så får du utskriftsdialogen til KDE. Vel " +"skrivar, utskriftsval og utskriftsfiler. (Ja, du kan velja ulike " +"filer av ulike typar for den same utskriftsjobben.)

      " +"

      Dette verkar frå Konsole, alle slags X-terminalar eller «Køyr kommando» " +"(trykk Alt + F2)

      \n" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"

      KDE Command Line Printing (II)

      \n" +"

      \n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"

      \n"
      +"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
      +"../kdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
      +"
      \n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      Kommandolinjeutskrift i KDE (II)

      " +"

      Du kan spesifisera utskriftsfiler og/eller skrivarnamn på kommandolinja: " +"

       kprinter -d infotec \\\n          /home/ivar/katt.jpg \\\n          "
      +"../kdeprint-handbok.pdf \\\n          /opt/kde3/brosjyre.ps\n"
      +"
      \n" +" Dette skriv ut tre ulike filer (frå ulike mapper) på skrivaren «infotec».

      \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Tips frå Kurt Pfeifle

      \n" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"

      \n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.

      \n" +msgstr "" +"

      Skilnaden mellom vindaugshandsamarstilar og gammeldagse tema er at den " +"førstnemnde òg tek omsyn til fargeinnstillingane til tittellinjene (valde i " +"kontrollsenteret) og kan implementera andre funksjonar.

      \n" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"

      \n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      K-en i KDE står ikkje for noko spesielt. K er den første bokstaven i det " +"latinske alfabetet før L som står for Linux. Han vart vald fordi KDE køyrer på " +"mange UNIX-system (og heilt perfekt på FreeBSD).

      \n" + +#: tips.cpp:592 +msgid "" +"

      If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.

      " +"
      \n" +"
      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du vil vita når den neste utgåva av KDE skal koma, kan du sjå " +"etter utgjevingsplanen på " +"http://developer.kde.org/. Dersom du berre finn gamle planar, vil det " +"truleg enno gå nokre veker eller månader med intens utvikling før neste " +"utgåve.

      \n" +"
      " +"
      \n" + +#: tips.cpp:602 +msgid "" +"

      \n" +"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".

      \n" +msgstr "" +"

      Når du brukar vindaugsdekorasjonen «B II»" +", vil tittellinjene automatisk flytta seg slik at dei alltid er synlege. Du kan " +"endra dekorasjonen ved å høgreklikka på tittellinja og velja «Set opp " +"vindaugsåtferd».

      \n" + +#: tips.cpp:611 +msgid "" +"

      If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du ikkje likar autofullføringa til dømes i Konqueror, kan du " +"høgreklikka på tekstruta og velja ein annan modus, til dømes automatisk eller " +"manuell fullføring. Manuell fullføring verkar på same måte som fullføring i eit " +"UNIX-skal. Bruk Ctrl + E for å starta denne funksjonen.

      \n" + +#: tips.cpp:621 +msgid "" +"

      If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

      " +"

      \n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du vil ha endå eit panel for å få betre plass til panelprogram og " +"knappar, klikk med høgre museknapp på panelet og vel " +"Legg til – Panel – Panel frå panelmenyen.

      \n" +"

      (Du kan leggja kva du vil på det nye panelet, endra storleiken på det og så " +"vidare.)

      \n" + +#: tips.cpp:630 +msgid "" +"

      If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"kde-doc-english@kde.org" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du vil bidra med eigne «dagens tips», kan du senda dei til\n" +"kde-doc-english@kde.org" +", så vil me gjerne bruka dei i neste utgåve.

      \n" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"

      \n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

      \n" +"

      \n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.

      \n" +"

      Contributed by Gerard Delafond

      \n" +msgstr "" +"

      Om du dreg ei fil frå Konqueror eller frå skrivebordet til eit " +"konsollvindauge, kan du velja mellom å lima inn URL-en eller å opna mappa.

      \n" +"

      Vel det du vil gjera, så slepp du skriva heile stigen i eit " +"terminalvindauge.

      \n" +"

      Tips frå Gerard Delafond

      \n" + +#: tips.cpp:649 +msgid "" +"

      \n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"

      \n" +"

      Take a look at the KMix Handbook for more\n" +"KMix tips and tricks.

      \n" +"

      Contributed by Stefan Schimanski

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan gøyma miksareiningar i KMix ved å velja «Gøym» i menyen som kjem opp " +"når du høgreklikkar på ein av glidebrytarane.

      \n" +"

      Du kan lesa meir om KMix i KMix-handboka.

      " +"

      Tips frå Stefan Schimanski

      \n" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"

      \n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"

      \n" +"

      For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

      " +"\n" +"

      Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

      " +"\n" +msgstr "" +"

      Du kan leggja til eigne vevsnarvegar ved å velja «Innstillingar – Set opp " +"Konqueror – Vevsnarvegar». Trykk på «Ny» og fyll ut felta.

      \n" +"

      Du kan lesa meir om korleis du kan utnytta vevsnarvegar i Konqueror-handboka.

      \n" +"

      Tips frå Michael Lachmann og Thomas Diehl

      \n" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"

      \n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the cd command without any parameters.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" +msgstr "" +"

      Alle UNIX-brukarar har ei heimemappe der brukaren sine private filer og " +"oppsettfilene for programma er lagra. Dersom du arbeider i eit konsollvindauge, " +"kan du lett gå til heimemappa ved å bruka kommandoen cd " +"utan andre parametrar.

      \n" +"

      Tips frå Carsten Niehaus

      \n" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"

      \n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in .exe or .bat on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" +msgstr "" +"

      Du lurer kanskje på kvifor så få (om nokon) filnamn på UNIX-system sluttar " +"på .exe eller .bat? Det er fordi filnamn ikkje treng " +"noko etternamn i UNIX. I KDE har køyrbare filer eit tannhjulikon i Konqueror. I " +"konsollvindauget er dei ofte raude på farge (avhengig av innstillingane " +"dine).

      \n" +"

      Tips frå Carsten Niehaus

      \n" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"

      \n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du vil ha eit meir spennande skrivebord, finn du mange tema på kde-look.org.

      \n" +"

      Tips frå Carsten Niehaus

      \n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"

      \n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" +msgstr "" +"

      Visste du at du kan bruka midtknappen på musa for å lima inn tekst? Prøv å " +"merka litt tekst med venstre museknapp og trykk ein annan stad med midtknappen. " +"Den merka teksten vert limt inn der du klikka. Dette verkar til og med på tvers " +"av ulike program.

      \n" +"

      Tips frå Carsten Niehaus

      \n" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"

      \n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"kprinter dialog.

      \n" +"

      Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" +msgstr "" +"

      Vil du skriva ut ved hjelp av «dra-og-slepp»?

      " +"

      Dra ei fil og slepp ho på fana «Filer» i ein open kprinter" +"-dialog.

      " +"

      Etterpå kan du halda fram som vanleg ved å velja ein skrivar, eventuelle " +"instillingar og trykkja på «Skriv ut»-knappen.

      " +"
      \n" +"\n" +"

      Tips frå Kurt Pfeifle

      \n" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"

      \n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"kruler can be of great help.

      \n" +"

      \n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) kmag works\n" +"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Jesper Pedersen

      " +"
      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du treng måla ein avstand på skjermen, kan programmet kruler " +"hjelpa deg.

      \n" +"

      Dersom du må telja det nøyaktige pikseltalet, får du hjelp av programmet " +"kmag (som ikkje er ein del av standard-distribusjonen av KDE, men må " +"installerast for seg). kmag verkar på same måte som xmag" +", men forstørrar etter kvart.

      \n" +"

      Tips frå Jesper Pedersen

      \n" + +#: tips.cpp:749 +msgid "" +"

      \n" +"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Jeff Tranter

      " +"
      \n" +msgstr "" +"

      Lyden i KDE er styrt av lydtenaren artsd. Du kan setja opp lydtenaren " +"frå Kontrollsenteret ved å velja Lyd og multimedia → Lydtenar.

      " +"

      Tips frå Jeff Tranter

      " +"
      \n" + +#: tips.cpp:759 +msgid "" +"

      \n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Jeff Tranter

      " +"
      \n" +msgstr "" +"

      Du kan kopla lydar til KDE-hendingar. Lydoppsettet styrer du frå " +"Kontrollsenteret ved å velja Lyd og multimedia → Systempåminningar.

      " +"

      Tips frå Jeff Tranter

      " +"
      \n" + +#: tips.cpp:768 +msgid "" +"

      \n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"The command format is:" +"
      \n" +"artsdsp application arguments ...\n" +"

      \n" +"

      Contributed by Jeff Tranter

      " +"
      \n" +msgstr "" +"

      Dei fleste ikkje-KDE-program som brukar lyd men ikkje veit om lydtenaren kan " +"startast ved hjelp av kommandoen artsdsp. Når programmet køyrer, vert " +"lyden styrt til lydtenaren artsd.

      " +"

      Kommandoformatet er:" +"
      artsdsp program argument

      " +"Tips frå Jeff Tranter

      " +"
      \n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"

      \n" +"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Ved å halda nede Skift-knappen når du flyttar eit element (knapp " +"eller panelprogram) til panelet, kan du bruka elementet til å flytta på andre " +"element.

      \n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"

      \n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"KDE sine «kioslavar» verker ikkje berre i Konqueror; du kan bruka adressene i " +"alle KDE-programma. For eksempel kan du skriva inn adressa " +"«ftp://www.tenar.no/mifil» i «Opna»-dialogvindauget i Kate. Kate vil då opna " +"fila, og lagra endringane tilbake til FTP-tenaren når du trykkjer «Lagra».\n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"

      \n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"Du kan bruka Konqueror for å få tilgang til filene dine på alle tenarar du har " +"SSH-tilgang til. Berre skriv inn fish://brukarnamn@vertsnamn " +"i\n" +"adresselinja i Konqueror.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Faktisk støttar alle KDE-programma fish://-adresser. Prøv for eksempel å skriva " +"inn ei slik adresse i «Opna»-dialogen i Kate.\n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"

      \n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"For more information, look at the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter.\n" +"

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"

      \n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"

      \n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"

      \n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"

      \n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"

      You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"

      Thanks to the KSVG\n" +"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.

      \n" +"

      There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"

      Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

      \n" +"

      To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"

      KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech.

      \n" +"

      KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).

      \n" +"

      To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"

      Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.

      \n" +"

      Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"

      KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

      \n" +"

      Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"

      You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"

        " +"
      • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.
      • \n" +"
      • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
      • \n" +"
      • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.
      • \n" +"
      • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"

      By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"

      Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"

      You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"

      By entering kmail --composer in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"

      While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.

      \n" +"

      KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"

      By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"

      Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"

      While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.

      \n" +"

      This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.

      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"

      \n" +"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"


      " +"
      " +"
      \n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan la KDE slå Num Lock på eller av ved oppstarten.

      " +"

      Du finn innstillingane i Kontrollsenteret: Tilleggseiningar – " +"Tastatur.

      \n" +"

      " +"


      " +"
      " +"
      Dette er det siste tipset. Når du trykkjer Neste " +"får du opp att det første tipset.

      \n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin.po new file mode 100644 index 00000000000..2f423b6676c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# translation of kwin.po to Norwegian Bokmål +# Translation of kwin to Norwegian Nynorsk +# translation of kwin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Sven Harald Klein Bakke , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Vindauget «%1» påkallar merksemd." + +#: kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Bla gjennom vindauge" + +#: kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Bla gjennom vindauge (baklengs)" + +#: kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Bla gjennom skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Bla gjennom skrivebord (baklengs)" + +#: kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste" + +#: kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Bla gjennom skrivebordsliste (baklengs)" + +#: kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#: kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Meny for vindaugsoperasjonar" + +#: kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimer vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maksimer vindauget loddrett" + +#: kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maksimer vindauget vassrett" + +#: kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Fald saman vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Flytt vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Endra storleik på vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Hev vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Senk vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Veksla mellom hev/senk vindauget" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Gjer vindauget til fullskjerm" + +#: kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Gøym vindaugsramma" + +#: kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Vis vindauget framfor dei andre" + +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Vis vindauget bak dei andre" + +#: kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Slå på vindauge som påkallar merksemd" + +#: kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Set opp vindaugssnøggtast" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Skaler vindauget til høgre" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Skaler vindauget til venstre" + +#: kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Skaler vindauget opp" + +#: kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Skaler vindauget ned" + +#: kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Skaler vindauget aukande vassrett" + +#: kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Skaler vindauget aukande loddrett" + +#: kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Skaler vindauget krympande vassrett" + +#: kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Skaler vindauget krympande loddrett" + +#: kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Vindauge og skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Vis vindauget på alle skriveborda" + +#: kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Vindauge til skrivebord 1" + +#: kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Vindauge til skrivebord 2" + +#: kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Vindauge til skrivebord 3" + +#: kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Vindauge til skrivebord 4" + +#: kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Vindauge til skrivebord 5" + +#: kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Vindauge til skrivebord 6" + +#: kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Vindauge til skrivebord 7" + +#: kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Vindauge til skrivebord 8" + +#: kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Vindauge til skrivebord 9" + +#: kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Vindauge til skrivebord 10" + +#: kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Vindauge til skrivebord 11" + +#: kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Vindauge til skrivebord 12" + +#: kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Vindauge til skrivebord 13" + +#: kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Vindauge til skrivebord 14" + +#: kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Vindauge til skrivebord 15" + +#: kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Vindauge til skrivebord 16" + +#: kwinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Vindauge til skrivebord 17" + +#: kwinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Vindauge til skrivebord 18" + +#: kwinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Vindauge til skrivebord 19" + +#: kwinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Vindauge til skrivebord 20" + +#: kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Vindauge til neste skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Vindauge til førre skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til høgre" + +#: kwinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord til venstre" + +#: kwinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord opp" + +#: kwinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Flytt vindauget eitt skrivebord ned" + +#: kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Skrivebordsbyting" + +#: kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Byt til skrivebord 1" + +#: kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Byt til skrivebord 2" + +#: kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Byt til skrivebord 3" + +#: kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Byt til skrivebord 4" + +#: kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Byt til skrivebord 5" + +#: kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Byt til skrivebord 6" + +#: kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Byt til skrivebord 7" + +#: kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Byt til skrivebord 8" + +#: kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Byt til skrivebord 9" + +#: kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Byt til skrivebord 10" + +#: kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Byt til skrivebord 11" + +#: kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Byt til skrivebord 12" + +#: kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Byt til skrivebord 13" + +#: kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Byt til skrivebord 14" + +#: kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Byt til skrivebord 15" + +#: kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Byt til skrivebord 16" + +#: kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Byt til skrivebord 17" + +#: kwinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Byt til skrivebord 18" + +#: kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Byt til skrivebord 19" + +#: kwinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Byt til skrivebord 20" + +#: kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Byt til neste skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Byt til førre skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Byt til skrivebordet til høgre" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Byt til skrivebordet til venstre" + +#: kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Byt til skrivebordet over" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Byt til skrivebordet under" + +#: kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Musemulering" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Drep vindauge" + +#: kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Skjermbilete av vindauge" + +#: kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Skjermbilete av skrivebord" + +#: kwinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Blokker globale snøggtastar" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"kwin: Det verkar som om det alt køyrer ein vindaugshandsamar. kwin er ikkje " +"starta.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "kwin: failure during initialization; aborting" +msgstr "kwin: feil ved oppstart; avbryt" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"kwin: Klarte ikkje ta over som vindaugssjef. Køyrer ein annan vindaugssjef? (Du " +"kan prøva med --replace)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Vindaugshandsamar for KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Slå av oppsettsval" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Overta etter ein ICCCM2.0-vindaugssjef som køyrer" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "© 1999–2005 KDE-utviklarane" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin avsluttar no …" + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Ingen vindauge ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "&Vis øvst" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Vis &nedst" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Utan kantlinje" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Vindaugs&snøggtast …" + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Spesielle vindaugsinnstillingar …" + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "&Spesielle programinnstillingar …" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsikt" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Bruk denne glidebrytaren for å velja gjennomsikt for vindauget" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Gjennomsikt" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&Endra storleik" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimer" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimer" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Rull opp" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "S&et opp vindaugsåtferd …" + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "&Til skrivebord" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Alle skrivebord" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Skrivebord %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Du har valt å visa vindauget utan kantlinje.\n" +"Når kantlinja er gøymd, vil du ikkje kunna visa ho att ved å bruka musa. Du må " +"i staden bruka menyen med vindaugsoperasjonar, ved hjelp av snøggtasten %1." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Du har valt å visa eit vindauge i fullskjerm.\n" +"Dersom programmet sjølv ikkje har nokon måte å slå av fullskjermsmodusen, vil " +"du ikkje kunna gå tilbake ved å bruka musa. Du må i staden bruka menyen med " +"vindaugsoperasjonar, ved hjelp av snøggtasten %1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"Samlehandteraren kunne ikkje startast.\\nSjekk at du har «kompmgr» i $PATH." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Samlehandteraren krasja to gongar på eitt minutt og er derfor slått av for " +"denne økta." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "Samlehandterarfeil" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"kompmgr failed to open the display" +"
      There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
      " +msgstr "" +"kompmgr klarte ikkje å opne vindauget" +"
      Det er truleg ein feil på ei linje i ~/.xcompmgrrc.
      " + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"kompmgr cannot find the Xrender extension" +"
      You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"
      Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"
      " +msgstr "" +"kompmgr klarer ikkje å finne Xrender-utvidinga" +"
      Du brukar anten ein utdatert eller ein redusert versjon av XOrg." +"
      Skaff XOrg ≥ 6.8 frå www.freedesktop.org" +"
      " + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"Composite extension not found" +"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"
      Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"
      Section \"Extensions\"" +"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
      EndSection
      " +msgstr "" +"Utviding av samlehandteraren blei ikkje funne" +"
      Du bruke XOrg ≥ 6.8 for at du skal få gjennomsiktige vindauge " +"og skuggar." +"
      I tillegg må du leggja til ein ny bolk i X-config-fila:" +"
      Section \"Extensions\"" +"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
      EndSection
      " + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"Damage extension not found" +"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " +msgstr "" +"Skadeutviding ikkje funne" +"
      Du bruke XOrg ≥ 6.8 for at du skal få gjennomsiktige vindauge " +"og skuggar.
      " + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"XFixes extension not found" +"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " +msgstr "" +"XFixes-utvidingar ikkje funne" +"
      Du bruke XOrg ≥ 6.8 for at du skal få gjennomsiktige vindauge " +"og skuggar.
      " + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin-hjelpeverktøy" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Det er ikkje meininga at du skal starta dette hjelpeverktøyet direkte." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " +"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." +"

      Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)" +msgstr "" +"Vindauget med tittelen «%2» svarar ikkje. Dette vindauget høyrer til " +"programmet %1 (PID=%3, vertsnamn=%4). " +"

      Vil du avslutta programmet? (Alt det du ikkje har lagra i programmet vil gå " +"tapt.)" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Avslutt" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Hald fram med å køyra" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"

      %1 preview
      " +msgstr "
      Førehandsvising av %1
      " + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ikkje på alle skrivebord" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Hald ikkje over andre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Hald over andre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Hald ikkje under andre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Hald under andre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Rull ned" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Rull opp" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Fann ingen tilleggsmodul for vindaugsdekorasjon." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Standardtilleggsmodulen for dekorasjon er øydelagd og kan ikkje lastast." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteket %1 er ikkje eit KWin-programtillegg." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..d8f45fdd2d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_clients.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# translation of kwin_clients.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Teikn vindaugsrammer med fargar frå &tittellinja" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Her vel du om vindaugsrammene skal teiknast med fargane til tittellinja." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Vis &handtak for endring av storleik" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "Her vel du om vindaugsrammene skal ha eit «handtak» nede til høgre." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Innstillingar for handlingar" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dobbeltklikk på menyknapp:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gjer ingenting" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindauget" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Rull opp vindauget" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauget" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Ei handling kan knytast til dobbeltklikk på menyknappen. Dersom du er i tvil, " +"bør du velja «Gjer ingenting»." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ikkje på alle skrivebord" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Fald ut" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Fald saman" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Endra storleik" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "
      B II preview
      " +msgstr "
      B II-førehandsvising
      " + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Vev" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "&Prikkeeffekt på tittellinja" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "Her vel du om tittelinjene skal visast med ein prikkeeffekt." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Vis &handtak nedanfor vindauga" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "Her vel du om eit handtak skal visast nedanfor vindauga." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Vis &fargeovergang" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Her vel du om vindaugsdekorasjonane skal visast med fargeovergangar på skjermar " +"med mange fargar." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE 2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "
      Keramik preview
      " +msgstr "
      Keramik-førehandsvising
      " + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hald over andre" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hald under andre" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
      KWMTheme
      " +msgstr "
      KWM-tema
      " + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Sett fast" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Ikkje sett fast" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Installerer eit KWM-tema" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Stig til ei oppsettsfil for tema" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Bærbar" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Vis vindaugs&ikonet i tekstbobla" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Her vel du om vindaugsikonet skal visast ved sida av teksten i tekstbobla på " +"tittellinja." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Vis &små tekstbobler på aktive vindauge" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Her vel du om tekstboblene skal vera like store på aktive som på inaktive " +"vindauge. Dette kan vera nyttig på bærbare maskiner eller andre skjermar med " +"låg oppløysing, sidan tittellinja då vil bruka mindre plass." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Vis &handtak nedanfor vindauga" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Her vel du om eit handtak skal visast nedanfor vindauga eller om berre ei tynn " +"kantlinje skal visast." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Vis skugge bak &teksten" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Her vel du om teksten på tittellinja skal visast med skugge bak, slik at han " +"ser tredimensjonal ut." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Dialogvindauge for oppsett" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Plassering av tittel" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Farga vindaugsramme" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Her vel du om vindaugsrammene skal teiknast med fargane til tittellinja eller " +"med bakgrunnsfargen." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animerte knappar" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Her vel du om knappane skal tonast inn når musepeikaren ligg over dei og ut att " +"når du flyttar musa bort." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Lukk vindauga ved dobbeltklikk på menyknappen" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Her vel du om vindauga skal lukkast når du dobbeltklikkar på menyknappen, slik " +"som i Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Her vel du om kantlinjene på vindauga skal visast med dei same fargane som " +"tittellinja." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &ekstra slank" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Quartz-vindaugsdekorasjon med ekstra lita tittellinje" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Kvarts" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Vis handtak for endring av storleik" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Her vel du om vindauga skal ha eit handtak nede til høgre. Det kan gjera det " +"lettare å endra storleiken på vindauga, spesielt med ein del typar mus på " +"bærbare maskiner." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Her vel du kor stort handtaket for endring av storleik skal vera." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Lite" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Stort" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Moderne system" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastikk" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_lib.po new file mode 100644 index 00000000000..36013bb7376 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwin_lib.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kwin_lib.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_lib\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:29+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"
      %1 preview
      " +msgstr "
      Førehandsvising av %1
      " + +#: kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ikkje på alle skrivebord" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Ikkje hald over andre" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Hald over andre" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Ikkje hald under andre" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 +#: kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Hald under alle" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Rull ned" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Rull opp" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Fann ikkje tilleggsbibliotek for vindaugsdekorasjon." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Standardprogramtillegget for dekorasjon er øydelagt og kunne ikkje lastast inn." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteket %1 er ikkje eit KWin-programtillegg." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..144f8de3fe6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-02 20:04+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Bruk istadenfor standardoppsett" + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Oppslagsgruppe" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Nøkkelord" + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Variabeltype. Bruk «bool» for boolske verdiar, elles blir det handsama som ein " +"tekststreng" + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Verdien som skal skrivast. I eit skal må du bruka '' for tomme verdiar" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Skriv oppføringar i KConfig, til bruk i skalskript" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..a8c40be32eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,456 @@ +# translation of kxkb.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: kxkb.cpp:373 +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Eit verktøy for å byta tastaturoppsett" + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "KDE Tastaturverktøy" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "Feil ved endring av tastaturoppsett til «%1»" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisk" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliansk" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadisk" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjekkisk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungarsk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx-serie" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovakisk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Tysk (Sveits)" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Sveitsisk fransk" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Engelsk (USA)" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Engelsk (USA) med daudtastar" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Engelsk (USA) med ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Aserbajdsjansk" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelsk" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litauisk azerty-standard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litauisk querty «numerisk»" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisk querty «programmering»" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Kviterussisk" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litauisk qwerty «numerisk»" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisk qwerty «programmering»" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesisk" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgisk (latinsk)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgisk (russisk)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iransk" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latin-Amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisk" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltesisk (amerikansk oppsett)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Nordsamisk (Finland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Nordsamisk (Noreg)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Nordsamisk (Sverige)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polsk (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russisk (kyrillisk fonetisk)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajikisk" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Tyrkisk (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Engelsk (USA) med ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslavisk" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroatisk (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Fransk (alternativt)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Fransk (Canada)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsk" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriakisk" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbekisk" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Færøysk" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungarsk (USA)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelsk (fonetisk)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbisk (kyrillisk)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbisk (latinsk)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Sveitsisk" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Byt til neste tastaturoppsett" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libdmctl.po new file mode 100644 index 00000000000..1a62fb5f03e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libdmctl.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of libdmctl.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdmctl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1: TTY-innlogging" + +#: dmctl.cpp:359 +msgid "Unused" +msgstr "Ubruka" + +#: dmctl.cpp:361 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X-innlogging på ekstern tenar" + +#: dmctl.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X-innlogging på %1" + +#: dmctl.cpp:365 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:380 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..c22cef71b04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libkicker.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:18+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Rull til høgre" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Rull opp" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Rull ned" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Her kan du velja om panela skal kunna flyttast og om element skal kunna " +"leggjast til eller fjernast frå dei." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Spar plass" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Slå på gjennomsikt" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "Her kan du velja om panelet skal vera liksom-gjennomsiktig." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Slå på gjennomsikt for menypanel" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Her kan du velja om panelet som inneheld menylinja skal vera " +"liksom-gjennomsiktig." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Vis bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Her kan du velja om eit bilete skal visast flislagt i bakgrunnen på panelet." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Vis farga bakgrunn." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Roter bakgrunn" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Her kan du velja om bakgrunnsbiletet skal roterast etter kva for skjermkant det " +"ligg inntil." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Her kan du velja kva bilete som skal visast på panelet. Trykk på «Bla gjennom» " +"for å velja eit tema. Dette alternativet kan berre brukast dersom «Vis " +"bakgrunnsbilete» er valt." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" +"Styrer fargemettinga til fargedåmen som vert bruka på gjennomsiktige panel." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Fargedåmen som vert bruka til å fargeleggja gjennomsiktige panel." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "Her kan du velja kva farge gjennomsiktige panel skal få." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Hent fram når peikaren ligg her på skjermen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Ton ut handtak på panelprogram" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Her kan du velja om handtaka til panelprogramma berre skal visast under " +"musepeikaren. Ved hjelp av handtaket kan du flytta, fjerna og setja opp " +"panelprogramma." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Gøym handtak på panelprogram" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Her kan du velja å alltid gøyma handtaka til panelprogramma. Ver klar over at " +"dette kan føra til at enkelte panelprogram ikkje vil kunna flyttast, fjernast " +"eller setjast opp." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Vis informasjon i verktøytips" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"Ei liste over panelprogram som er lasta under under bruk. I tilfelle krasj vil " +"desse panelprogramma ikkje bli lasta neste gong Kicker startar for å unngå nye " +"krasj, viss det skulle vere eit av desse programma som førte til krasjet." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"Ei liste over utvidingar som er lasta under under bruk. I tilfelle krasj vil " +"desse utvidingane ikkje bli lasta neste gong Kicker startar for å unngå nye " +"krasj, viss det skulle vere ein av desse utvidingane som førte til krasjet." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Vis enkle menyval" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Vis namn først i detaljerte val" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Vis berre skildringa av menyvala" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Vis detaljerte menyval" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Formatering av menyvalteksten" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Vis deltitlar i K-menyen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Høgd på menyval i pikslar" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Vis gøymde filer i snøgglesaren" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Høgste tal på val" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Vis bokmerke i K-menyen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Bruk snøgglesaren" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Valfrie menyar" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Nyleg bruka program" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Tal på synlege val" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "Vis nyleg bruka program i staden for ofte bruka program" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Vis eit bakgrunnsbilete på K-menyknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Vis eit bakgrunnsbilete på skrivebordsknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "Vis eit bakgrunnsbilete på program-, adresse- og spesialknappar" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "Vis eit bakgrunnsbilete på snøgglesarknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "Vis eit bakgrunnsbilete på vindaugslisteknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Bakgrunnsbilete for K-menyknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Bakgrunnsfarge for K-menyknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Bakgrunnsbilete for skrivebordsknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Bakgrunnsbilete for program-, adresse- og spesialknappane" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Bakgrunnsfarge for program-, adresse- og spesialknappane" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Bakgrunnsbilete for lesarknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Bakgrunnsfarge for lesarknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Bakgrunnsbilete for vindaugslisteknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "Bakgrunnsfarge for vindaugslisteknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Vis sidebilete i K-menyen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "Namnet på biletfila som skal brukast som sidebilete i K-menyen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"Namnet på biletfila som skal brukast som bakgrunn i det området i K-menyen som " +"sidebiletet ikkje dekkjer." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Vis tekst på K-menyknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "Teksten som skal visast på K-menyknappen" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Vis museffektar på ikon" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Vis museffektar på ikon" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Vis museffektar på tekst" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "Vel kor raskt verktøytipsa skal visast, målt i millisekund" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "Museffektane vert viste etter den valde tida (i millisekund)." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "Museffektane vert gøymde etter den valde tida (i millisekund)." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Vis bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "Margen mellom panelknappane og panelkanten." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"Knappar som står for KServices (for det meste program) ser etter om tenesta " +"forsvinn og slettar i så fall seg sjølve. Med denne innstillinga kan du slå " +"dette av." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Skrift for knappar med tekst." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Tekstfarge for knappane." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..8ade467b3c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase/libkickermenu_kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 14:12GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Legg til skrivar …" + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "KDE-utskriftsinnstillingar" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Set opp tenar" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Utskriftshandsamar" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Utskriftsnettlesar (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Skriv ut fil …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..2085014153f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkickermenu_konsole.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 14:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Ny økt ved bokmerke" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen på %1" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "Ny økt med profil" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "Last økter på nytt" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bokmerke" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..1ec688f0a86 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:30+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Kontrollsenter" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen oppføringar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..f22c309a4d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-15 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historia" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen oppføringar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..c318ee4af7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" + +#: remotemenu.cpp:70 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Legg til nettverksmappe" + +#: remotemenu.cpp:72 +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Handsama nettverksmapper" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..60a3531f913 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:26+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Tøm …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po new file mode 100644 index 00000000000..78104236ce8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of libkickermenu_tom.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: tom.cc:98 tom.cc:149 +msgid "Run:" +msgstr "Køyr:" + +#: tom.cc:180 +msgid "Task-Oriented Menu" +msgstr "Oppgåveorientert meny" + +#: tom.cc:212 +msgid "Configure This Menu" +msgstr "Set opp denne menyen" + +#: tom.cc:219 +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historia" + +#: tom.cc:227 +msgid "No Entries" +msgstr "Ingen oppføringar" + +#: tom.cc:261 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: tom.cc:324 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tom.cc:388 +msgid "%1 Menu Editor" +msgstr "%1 menyredigering" + +#: tom.cc:390 +msgid "Add This Task to Panel" +msgstr "Legg til denne oppgåva i panelet" + +#: tom.cc:391 +msgid "Modify This Task..." +msgstr "Endra denne oppgåva …" + +#: tom.cc:392 +msgid "Remove This Task..." +msgstr "Fjern denne oppgåva …" + +#: tom.cc:393 +msgid "Insert New Task..." +msgstr "Set inn ny oppgåve …" + +#: tom.cc:439 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" + +#: tom.cc:462 +msgid "More Applications" +msgstr "Fleire program" + +#: tom.cc:473 +msgid "Destinations" +msgstr "Mål" + +#: tom.cc:489 tom.cc:515 +msgid "Run Command..." +msgstr "Køyr kommando …" + +#: tom.cc:493 +msgid "Recently Used Items" +msgstr "Nyleg bruka element" + +#: tom.cc:499 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nyleg bruka dokument" + +#: tom.cc:506 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Nyleg bruka program" + +#: tom.cc:510 +msgid "Special Items" +msgstr "Spesielle element" + +#: tom.cc:567 +#, c-format +msgid "Logout %1" +msgstr "Logg ut %1" + +#: tom.cc:592 +msgid "The \"%2\" Task" +msgstr "Oppgåva «%2»" + +#: tom.cc:613 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 task?" +"

      Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " +""Modify These Tasks" entry" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna oppgåva %1?" +"

      Tips: Du kan setja inn att oppgåva etter at ho er fjerna ved å velja " +"«Endra desse oppgåvene»" + +#: tom.cc:615 +msgid "Remove Task?" +msgstr "Fjern oppgåve?" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..a5efac9b76c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of libkonq.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 14:27+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Lag ny" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "Lenkje til eining" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "Malfila %1 finst ikkje." + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "Innstillingar for bakgrunn" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farge:" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Bilete:" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "Forstørr ikon" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "Forminsk ikon" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "Stan&dardstorleik" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Enorme" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "S&vært stor" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "S&tore" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "&Middels" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Små" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "Ø&rliten" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "Set opp bakgrunn …" + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Lèt deg velja bakgrunnsinnstillingar for denne ruta." + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "

      You do not have enough permissions to read %1

      " +msgstr "

      Du har ikkje tilstrekkelege løyve til å lesa %1.

      " + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "

      %1 does not seem to exist anymore

      " +msgstr "

      Det ser ikkje ut til at %1 finst lenger.

      " + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Søkjeresultat: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta dette elementet?\n" +"Vil du verkeleg sletta desse %n elementa?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slett filer" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg øydeleggja dette elementet?\n" +"Vil du verkeleg øydeleggja desse %n elementa?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Øydelegg filer" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Øydelegg" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg leggja dette elementet i papirkorga?\n" +"Vil du verkeleg leggja desse %n elementa i papirkorga?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytt til papirkorg" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "Legg i &papirkorga" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Filnamn for sluppe innhald:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Flytt hit" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopier hit" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Lenk hit" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Bruk som &bakgrunnsbilete" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Oppgje mappenamn:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna i nytt &vindauge" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Opna papirkorga i eit nytt vindauge" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Opna mediet i eit nytt vindauge" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Lag &mappe …" + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "&Gjenopprett" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Tøm papirkorga" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Lag &bokmerke til denne sida" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Lag &bokmerke til denne adressa" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Lag &bokmerke til denne mappa" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Lag &bokmerke til denne lenkja" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Lag &bokmerke til denne fila" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "O&pna med" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Opna med %1" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "O&pna med …" + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Handlingar" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "&Angra" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Angra: Kopier" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Angra: Lenk" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Angra: Flytt" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Angra: Papirkorg" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Angra: Lag mappe" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..ee95746c1e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# translation of libtaskbar.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:42+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Vis vindauge frå alle skriveborda" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa berre " +"vindauga som ligg på det skrivebordet der du er.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Vis berre minimerte vindauge" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa berre minimerte vindauge.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Når oppgåvelinja er full" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Grupper liknande oppgåver:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Oppgåvelinja kan gruppera saman vindauge som liknar på kvarandre. Når du " +"trykkjer på ein av desse gruppeknappane, får du opp ein meny som viser alle " +"vindauga i gruppa. Dette kan vera særleg nyttig når du brukar " +"Vis alle vindauga.\n" +"\n" +"Du kan velja om oppgåvelinja Aldri skal gruppera vindauge, " +"Alltid gruppera vindauga eller gruppera vindauga berre " +"Når oppgåvelinja er full.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er at oppgåvelinja grupperer vindauge når ho er full." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Ordna vindauga etter skrivebord" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ordna vindauga etter kva skrivebord dei " +"ligg på.\n" +"\n" +"Dette er standardinnstillinga." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Ordna vindauga etter program" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ordna vindauga etter kva program dei " +"høyrer til.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er at dette alternativet er valt." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Vis programikon" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Her kan du velja om vindaugsikona skal visast ved sida av tittelen i " +"oppgåvelinja.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er at dette alternativet er valt." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Vis vindauge frå alle skjermar" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja berre skal visa vindauga som ligg på " +"den same Xinerama-skjermen som oppgåvelinja.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er at alle vindauga vert viste." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Vis vindaugslisteknapp" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja skal ha ein knapp som gir ein meny med alle " +"vindauga." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Vis oppgåveliste" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Vis operasjonsmeny" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Gå til, hev eller minimer oppgåve" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Gå til oppgåve" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Hev oppgåve" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Senk oppgåve" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimer oppgåve" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Flytt til dette skrivebordet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Lukk oppgåve" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Handlingar til musknappar" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Kor mange gongar knappane på oppgåvelinja skal blenkje for å få merksemd. Set " +"verdien til 1000 eller høgare for å la knappen blenkja til evig tid." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Vis oppgåvene «flate», og ikkje som knappar" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Her kan du velja om oppgåvelinja skal visa oppgåvene «flate» eller som " +"knappar.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa oppgåvene som knappar." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Vis tekst på oppgåvelinja med lysring" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Her kan du velja om teksten på oppgåvelinja skal visast med eit stilig " +"lysomriss. Dette kan vera nyttig for gjennomsiktige panel eller ved svært mørk " +"panelbakgrunn, men det er treigare." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Vis ei knapperamme rundt oppgåva som ligg under musepeikaren" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Vis miniatyrbilete i staden for ikon når musa ligg over" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

      If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

      " +msgstr "" +"Her kan du velja å visa eit miniatyrbilete av vindauget når musepeikaren ligg " +"over. " +"

      Dersom eit vindauge er minimert eller ligg på eit anna skrivebord medan " +"oppgåvelinja startar, vert eit ikon vist inntil vindauget er gjenoppretta eller " +"til du går til skrivebordet.

      " + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Største høgd/breidd på miniatyrbiletet i pikslar" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Eit miniatyrbilete vert laga ved å endra storleiken på vindauget. " +"Skaleringsfaktoren vert avgjort av den lengste kanten. Miniatyrbiletet vert " +"ikkje større enn den verdien du vel her langs nokon kant." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Bruk sjølvvalde fargar for tekst og bakgrunn på oppgåvelinjeknappar." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Skru på dette valet for å kunna velja eigne fargar for teksten og bakgrunnen " +"til oppgåvelinjeknappane." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Farge å bruka for knapptekst for aktive oppgåver" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Farge å bruka for knapptekst for inaktive oppgåver" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Neste oppføring på oppgåvelinja" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Førre oppføring på oppgåvelinja" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "endra" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Startar program …" + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "På %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Krev merksemd" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Har ulagra endringar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..d75c3d1d9a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "endra" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Til &skrivebord" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "&Til dette skrivebordet" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "&Endra storleik" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimer" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimer" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "&Rull opp" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Alle til &skrivebord" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Alle &til dette skrivebordet" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimer alle" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Ma&ksimer alle" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "&Gjenopprett alle" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "&Lukk alle" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Hald &over andre" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Hald &under andre" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Alle skrivebord" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..d344d36d20f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of lockout.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:26+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Lås økta" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Logg ut" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås økta" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Gjennomsiktig" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Set opp pauseskjerm …" + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Logg ut …" + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "&Set opp økthandsamar …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..cd911a0482d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of mediaapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Media-miniprogram" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "«media:/» miniprogram for IU-slave-forstykke" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "God vegleiar, tålmodig og hjelpsom. Takk for alt." + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Innstillingar til Media miniprogram" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Mediatyper" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Typer som skal visast" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "Vel vekk dei medietypane som ikkje skal visast i miniprogrammet" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Media å vise" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Vel vekk dei media som ikkje skal visast i miniprogrammet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..c7d2aeddc55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of naughtyapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:10+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"Eit program kalla «%1» gjer dei andre programma tregare. Det kan skuldast ein " +"feil i programmet eller kanskje det berre er oppteke.\n" +"Vil du prøva å stoppa programmet?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "Hald fram med å køyra" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "Skal opptekne program kalla «%1» ignorerast i framtida?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "Ikkje ignorer" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Uskikkeleg applet" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Løpsk prosess-fangar" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Oppdateringsintervall:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "CPU-&lastgrense:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "&Program som skal ignorerast" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..ea3332ed960 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of nsplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:09+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Start programtillegg" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "programtillegg" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Lagra som …" + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Lastar Netscape-programtillegg for %1" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Kan ikkje lasta Netscape-programtillegg for %1" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Mime-info for Netscape-programtillegg" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Programtillegg utan namn" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Netscape-programtilleggsvisar" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Vis framdrift for grensesnittet." + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Sender data til %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Spør etter %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Tilkoplinga til DCOP-tenaren mislukkast. Sjå til at prosessen «dcopserver» er " +"starta, og prøv ein gong til." + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Feil ved tilkopling til DCOP-tenar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..fdb6d9d7e1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# Translation of privacy to Norwegian Nynorsk +# translation of privacy.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:31+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Med personvern-modulen kan ein brukar sletta spor som KDE etterlèt seg på " +"systemet, slik som kommandohistorier eller mellomlager for nettlesarar." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "KDE personvernmodul" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "© 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Mellomlager for ikon" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Personverninnstillingar" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettlesing" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Historie over køyrde kommandoar" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Informasjonskapslar" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Lagra utklippstavle-innhald" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Nett-historie" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Nett-mellomlager" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Skjemautfyllingar" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nyleg bruka dokument" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Snøggstartmeny" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Ikon for favorittar" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Kryss av for alle oppryddingar du vil ha utført. Desse vert utførde når du " +"trykkjer på knappen nedanfor." + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Utfører straks all opprydding som er vald ovanfor" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Tøm alle mellomlagra ikon" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Tømer historia over kommandoar som er køyrde gjennom «Køyr kommando»-verktøyet" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Slettar alle informasjonskapslar som nettstader har lagt frå seg" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Tømer historia over nettstader du har vitja" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Tømer utklippstavleinnhaldet som Klipper har lagra" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Tømer mellomlageret for nettstader du har vitja" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Nullstiller verdiar frå skjema på nettstader" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "Tømer lista over nyleg bruka dokument frå KDE-programmenyen" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "Tømer lista over nyleg bruka program" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Slettar Favicon lagra frå nettstader du har vitja" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å sletta data som kan ha verdi for deg. Er du sikker?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Byrjar opprydding …" + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Tømer %1 …" + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "Tøming av %1 mislukkast" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Tøming ferdig." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Vel ingen" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Rydd opp" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Personvernnivå på nettet:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Lågt" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høgt" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "TIlpassa" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Finansopplysningar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som brukar mine finansopplysningar eller " +"kjøpsinformasjon:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Til marknadsføring eller reklame" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Til å dela med andre firma" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Helseopplysningar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som brukar mine helseopplysningar:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Demografi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som brukar opplysningar som ikkje " +"identifiserer meg:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "For å finna ut mine interesser, vanar eller vanleg åtferd" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som delar mine personopplysningar med " +"andre firma" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som ikkje lèt meg vita kva opplysningar " +"dei har om meg" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlege opplysningar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som vil kunna kontakta meg om andre " +"produkt og tenester:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Åtvar meg når eg vitjar ein nettsted som vil kunne bruke mine " +"personopplysninger til å:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Finna ut mine vanar, interesser eller mi vanlege åtferd" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Over telefon" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Via post" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Via e-post" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "og ikkje lèt meg sletta kontaktinformasjonen min" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..7b926b8b937 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of quicklauncher.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Legg til program" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "Fjern aldri automatisk" + +#: quicklauncher.cpp:110 +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Set opp snøggstartar …" + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Fjern program" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Snøggstartar" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Ein enkel programstartar" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "Tillat dra og slepp" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "Ta vare på mellomrom" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "Ikkje utvid ikon til panelstorleiken" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "Ikonstorleik:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Mest populære program" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "Korttid" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "Langtid" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "Høgste tal på program:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "Minste tal på program:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "Legg til og fjern program etter kor populære dei er" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "Ta vare på mellomrom" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "Mogleg å dra" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "Tilgjengelege ikonstorleikar" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Knappar" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "Flyktige knappar" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "Knappar som kan fjernast dynamisk dersom dei vert upopulære" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "Vis ramme rundt flyktige knappar" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "Autotilpassing på" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "Minste tal på element" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "Høgste tal på element" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "Historievekt" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "Storleik på tenestelager" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "Tal på tenester som skal hugsast" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "Tenestenamn" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "Namn på kjende tenester" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "Stader for innsetjing av tenester" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "Stader der tenester skal setjast inn når dei vert populære nok" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "Data for tenestehistorie" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "Historiedata vert bruka til å avgjera kor populær ei teneste er." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..7974837be19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of trashapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trashapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:25+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Panelprogram for papirkorg" + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "Panelprogram med grensesnitt mot IU-slaven «trash:/»" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"Eitt element\n" +"%n element" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..64e2d8ee43c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Translation of useraccount to Norwegian Nynorsk +# translation of useraccount.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 10:24+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Endra andletet ditt" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Vel nytt andlet:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "T&ilpass bilete …" + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Hent bilete …" + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Tilpassa)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av biletet." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lagring av biletet:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Lagra biletet i mappa for tilpassa bilete for seinare bruk" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vel bilete" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Passord og brukaropplysningar" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "© 2002 Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Andletsredigering" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Passordendrar" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Her kan du endra på den personlege informasjonen som til dømes " +"e-postprogram og tekstbehandlarar brukar. Du kan endra passordet ditt med " +"knappen Endra passord." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Det oppstod ein programfeil: Fant ikkje det interne programmet «kdepasswd». Du " +"vil ikkje kunna endra passordet ditt." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Oppgje passord for å lagra innstillingane:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Du må oppgje passordet ditt for å kunna endra opplysningane om deg." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Du må oppgje rett passord." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil og passordet ditt er truleg ikkje endra. Feilmeldinga " +"var:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av biletet: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Administratoren har ikkje tillate endring av bilete." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ser ikkje ut til å vera ei biletfil.\n" +"Bruk filer med desse etternamna:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organisasjon:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadresse:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP-tenar:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Brukar-ID:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Trykk på knappen for å endra biletet)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Endra passord …" + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Ved passordfeltet" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Vis éi stjerne for kvart teikn" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Vis tre stjerner for kvart teikn" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Vis ingenting" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Storleiken på innloggingsbilete" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Standard biletfil" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Filnamn for brukartilpassa biletfil" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Brukaren sitt innloggingsbilete" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Sorteringsnøkkel for KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Visingstype for passordfeltet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..fc4f40c9821 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/Makefile.in @@ -0,0 +1,703 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeedu +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kfile_drgeo.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kgeography.po +GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kfile_drgeo.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kgeography.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=blinken.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kvoctrain.po ktouch.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po + +#>+ 55 +keduca.gmo: keduca.po + rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po + test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo +kbruch.gmo: kbruch.po + rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po + test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo +kfile_kig.gmo: kfile_kig.po + rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po + test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo +ktouch.gmo: ktouch.po + rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po + test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo +kstars.gmo: kstars.po + rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po + test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo +kmplot.gmo: kmplot.po + rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po + test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo +kwordquiz.gmo: kwordquiz.po + rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po + test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo +klettres.gmo: klettres.po + rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po + test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo +khangman.gmo: khangman.po + rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po + test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo +kig.gmo: kig.po + rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po + test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo +blinken.gmo: blinken.po + rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po + test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo +kvoctrain.gmo: kvoctrain.po + rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po + test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo +kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po + rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po + test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo +kalzium.gmo: kalzium.po + rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po + test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo +klatin.gmo: klatin.po + rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po + test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo +kturtle.gmo: kturtle.po + rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po + test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo +kpercentage.gmo: kpercentage.po + rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po + test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo +kgeography.gmo: kgeography.po + rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po + test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kfile_drgeo.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kgeography.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kfile_drgeo kalzium klatin kturtle kpercentage kgeography ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 20 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..bbadde439e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation of blinken to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:11+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "Fann ikkje aRts. Lyden vert derfor slått av." + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "Lyd avslått" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "0" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "Skriv inn namnet ditt" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "Start spelet på nytt" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "Avslutt blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "Vis rekordar" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "Andre nivå" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "Første nivå" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "Tilfeldig nivå" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "Trykk tasten for denne knappen" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "Trykk på ein knapp for å endra tilhøyrande tast" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "Trykk «Start» for å begynna!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "Vel vanskegrad …" + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "Neste melodi om 3 …" + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "Neste melodi om 3, 2 …" + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "Neste melodi om 2 …" + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "Neste melodi om 3, 2, 1 …" + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "Neste melodi om 2,1 …" + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "Hugs denne melodien …" + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "Gjenta melodien!" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "Rekordar" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivå 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivå 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "Nivå ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Ei hugsetreningsspel." + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "Programmering." + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "Utforming, bilete og lydar." + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "Gav ut skrifta «Steve» under GPL-lisensen, slik at me kunne bruka ho." + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "Spel lydar" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "Bruk sjølvvald skrift for statustekst" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..e53d37f362b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,4532 @@ +# translation of kalzium.po to Norwegian Nynorsk +# Knut Nordanger , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-25 13:41+0100\n" +"Last-Translator: Knut Nordanger \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "Ingen element valt" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "Neste" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "Førre" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Går til førre element" + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Går til neste element" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Blokk:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "Elektronkonfigurasjon:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "Tettleik: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "Kovalentradius:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" +msgstr "Ionisk radius (ladning):%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "van der Waals-radius: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "Atomradius:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "Masse: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "Oppdaga av: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "Førekomst i bergartane i jordskorpa: %1 g/tonn (gram per tonn)" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "Gjennomsnittleg masse: %1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "Namneopphav: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "Grunnstoffet er kunstig" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "Grunnstoffet er radioaktivt" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "Grunnstoffet er radioaktivt og kunstig" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "Smeltepunkt: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "Kokepunkt: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "Elektronegativitet: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "Elektronaffinitet: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1 ioniseringsenergi: %2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Isotoptabell" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "Masse" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "Nøytron" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "Prosent" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Half-life period" +msgstr "Halveringstid" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Spinn og paritet" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Magnetisk moment" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr "" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "Bilete" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "Korleis ser dette elementet ut?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "Atommodell" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "Kjemiske data" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "Energiar" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "Energi-informasjon" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "Fann ikkje noko bilete av %1." + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "Her kan du sjå atomskalet for %1. %2 har konfigurasjonen %3." + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Fann ikkje noko spektrum for %1." + +#: element.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "Ukjent struktur" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "Ukjent verdi" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 pm" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "Verdien er ikkje definert" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 kJ/mol" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 eV" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 g/L" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm3" +msgstr "%1 g/cm3" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "Dette grunnstoffet var kjent allereie i oldtida" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "Dette grunnstoffet vart oppdaga i %1" + +#: element.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "eigen" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Plot Data" +msgstr "Plott data" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "&Plott" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "Atommasse [u]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "Gjennomsnittleg masse [u]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Tettleik" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "Elektronnegativitet" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "Smeltepunkt [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "Kokepunkt [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "Atomradius [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "Kovalentradius [pm]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "Innstillingane er endra" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "Løys kjemiske likningar" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 millionar år" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 milliardar år" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 år" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekund" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minutt" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 timar" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dagar" + +#: kalzium.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Knowledge" +msgstr "Kunnskap" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "Ingen &fargeskjema" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "Vis &grupper" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "Vis &blokker" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "Vis &syreåtferd" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "Vis &famile" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "Vis &krystallstrukturar" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Atomradius" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Kovalentradius" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "van der Waals-radius" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Atommasse" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "Kokepunkt" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "Smeltepunkt" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Elektronaffinitet" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Gradient" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "Inga n&ummerering" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "Vis &IUPAC" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "Vis &CAS" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "Vis &gammal IUPAC" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Nummerering" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Vis &sidestolpe" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "&Likningsløysar …" + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Plott data …" + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "" + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "Vis &forklaring" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Gøym &sidestolpe" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "Gøym &forklaring" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidestolpe" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "Rekn ut" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "Stofftilstand" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "Einingar" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Masse: %3 u" + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "Nummer: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Eit periodisk system for grunnstoffa" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "Kodebidrag" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "Bidratt med EqChem, likningsløysaren" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Bidrog med det meste av isotopinformasjonen" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "Takk for nokre ikon og inspirasjon for andre" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Mange småting og dokumentasjonen" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "Bilete av grunnstoffa jod og brom" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "Bilete av nesten alle grunnstoffa" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "Elektronskalikonet" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Fleire ikon i informasjonsdialogen" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "Opprydding i koden, molekyltolkaren og mange mindre forbetringar" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2. Kumulativ masse: %3 u (%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "Molekylmasse: %1 u" + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: periodictableview.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" +"Periodesystemet kan delast opp i fire blokker:\n" +"s-, p-, d- og f-blokka. Namnet indikerer kva for elektronskal\n" +" som vert fylt opp til slutt. Til dømes, alle grunnstoffa i s-blokka\n" +"fyller opp s-skala." + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "" +"Det periodiske systemet kan delast opp i grupper:\n" +"Alle elementa i ei gruppe har liknande eigenskapar" + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "Det periodiske systemet kan delast opp i fleire familiar." + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "Fast stoff" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "Væske" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "I gassform" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "Hovudgruppe 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "Hovudgruppe 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "Hovudgruppe 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "Hovudgruppe 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "Hovudgruppe 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "Hovudgruppe 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "Hovudgruppe 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "Hovudgruppe 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "s-blokk" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "p-blokk" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "d-blokk" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "f-blokk" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "Basisk" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "Nøytral" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "Sur" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alkalisk" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Ikkje-metalla" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "Alkalimetalla" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "Halogen" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Edelgass" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "Gradient: Atomradius" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "Gradient: van der Waals-radius" + +#: periodictableview.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "Gradient: Kovalentradius" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "Gradient: Atommasse" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "Gradient: Atomtettleik" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "Gradient: Kokepunkt" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "Gradient: Smeltepunkt" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "Gradient: Elektronnegativitet" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "Gradient: Elektronaffinitet" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "&Sjå" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Første grunnstoff:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Gjennomsnittsverdi:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Oppgje det siste grunnstoffet verdien skal plottast for" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minste verdi:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "Vi&s namna på grunnstoffa" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Oppgje om namna på dei plotta grunnstoffa skal visast" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Siste grunnstoff:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Største verdi:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&Kopla punkt" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Oppgje om dei plotta punkta skal koplast saman eller ikkje" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Oppgje det første grunnstoffet verdien skal plottast for" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Y-akse" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Gjennomsnittleg masse" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Her kan du oppgje kva som skal plottast" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Bestem fargar" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Blokker" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "s-blokk:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "p-blokk:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "d-blokk:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "f-blokk:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Sur:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Nøytral:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Basisk:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Hovudgruppe 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Hovudgruppe 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Hovudgruppe 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Hovudgruppe 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Hovudgruppe 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Hovudgruppe 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Hovudgruppe 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Hovudgruppe 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Stofftilstand" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Fast stoff:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Væske:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gass:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Famile" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Alkalimetall:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "Ikkje-metall:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Alkalijordmetall:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Andre metall:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Halogen:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Edelgassar:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Denne fargen vert bruka dersom ingen andre skjema er valt" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Vis atom&masse i periodesystemet" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Vis &berre grunnstoffnummera" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Temperaturar" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium kan visa temperaturen i tre ulike skalaar" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "Br&uk Kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Derom denne er valt, vert temperaturane viste i Kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Kelvin. Denne innstillinga " +"vert lagra, og bruka neste gong du startar Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Bruk &Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Fahrenheit. Denne innstillinga " +"vert lagra, og bruka neste gong du startar Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" + +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Bruk &Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Celsius. Denne innstillinga " +"vert lagra, og bruka neste gong du startar Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Bruk &Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Dersom denne er valt, vert temperaturane viste i Celsius. Denne innstillinga " +"vert lagra, og bruka neste gong du startar Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "&Energieiningar" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Vi&s energi i kJ/mol (kilojoule per mol)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Vel kJ/mol (kilojoule per mol) som energieining" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du ønskjer kJ/mol (kilojoule per mol) som energieining. " +"Alternativt kan du velja eV (elektronvolt)." + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "V&is energi i eV (elektronvolt)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Vel eV (elektronvolt) som energieining" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du ønskjer eV (elektronvolt) som energieining. Alternativt " +"kan du velja kJ/mol (kilojoule per mol)." + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Denne sida gjev ei oversikt over spekteret til dette grunnstoffet. Med musa kan " +"du forstørra spekteret." + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Denne sida gjev ei oversikt over spekteret til grunnstoffet" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Spekteret til grunnstoffet" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minste verdi:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Største &verdi:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Med denne knappen kan du eksportera spekteret som ei grafikkfil" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Vel det periodiske systemet" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Vel det periodiske systemet du vil visa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Vel standard fargeskjema" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Vel fargeskjemaet du vil nytta ved å trykkja på den tilhøyrande radioknappen" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Vel standard gradient" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Vel gradienten du vil nytta ved å trykkja på menyoppføringa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Vel standard nummerering (IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Vel kva slags nummerering du vil nytta" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Vis eller gøym forklaringa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "om atommassen skal visast i periodesystemet" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Vis atommassen i periodesystemet" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Vel fargen dersom ingen fargeskjema er valt" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Vel fargen til grunnstoffa dersom ingen fargeskjema er valt" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Vel fargen på dei flytande grunnstoffa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Vel fargen på dei faste grunnstoffa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i gassform" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Vel fargen for dei radioaktive grunnstoffa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Vel fargen for dei kunstige grunnstoffa" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i blokk «s»" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i blokk «p»" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i blokk «d»" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i blokk «f»" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 1" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 2" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 3" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 4" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 5" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 6" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 7" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Vel fargen for grunnstoffa i hovudgruppe 8" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Vel fargen på alkalimetalla" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Vel fargen på jordalkalimetalla" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Vel fargen på metalla som ikkje passar inn i dei andre kategoriane" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Vel fargen på halogena" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Vel fargen på edelgassane" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Vel fargen på metalloida" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Denne verdien avgjer om eV eller kJ/mol skal nyttast i Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Bruk eV eller kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Denne verdien avgjer kva temperaturskala som skal nyttast i Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Vel temperaturskala" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Vis eller gøym sidestolpen" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'hydro' og 'gennao' for 'dannar vatn'" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Det greske orden for sol var 'helios'" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "På gresk tyder 'lithos' 'stein'" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'beryllos' for 'lysegrøn stein'" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "På latin nyttar ein 'carboneum' for karbon" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "På latin: 'nitrogenium' ('dannar saltpeter')" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "På latin: 'oxygenium' (dannar syrer)" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "På latin: 'fluere' ('flyt')" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "På gresk tyder 'neo' 'ny'" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Oppkalt etter byen Magnesia" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "På latin: 'alumen'" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "På latin: 'silex'" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'phosphoros' for 'ber lys'" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "På sankskrit tyder 'sweb' 'å sova'" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'chloros' for 'gulgrøn'" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Namnsett fordi det vart funne i Skandinavia" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' er eit anna namn på den norrøne gudinna Frøya" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "På gresk tyder 'chroma' 'farge'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "På latin: 'ferrum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "'Gallia' er eit gammalt namn på Frankrike" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "'Germania' er på latin eit gammalt namn på Tyskland" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'selena' for 'måne'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'bromos' for 'luktar fælt'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "På latin tyder 'rubidus' 'mørkeraud'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Oppkalla etter den vesle landsbyen Ytterby nær Stockholm i Sverige. Terbium, " +"ytterbium og gadolinium er også oppkalla etter denne landsbyen." + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Oppkalla etter Niobe, dotter til den greske guden Tantalus" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"Namnet har greske røter. Det tyder 'som 'platinum'. Det var vanskeleg å skilja " +"molybden frå platinum." + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "På gresk nyttar ein 'technetos' for 'kunstig'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Ruthenia er eit gammalt namn på Russland" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "På gresk tyder 'rhodeos' 'raud som ei rose'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "På latin nyttar ein 'agrentum' for 'sølv'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "På gresk: 'kadmia' ('Galmei' = sinkkarbonat)" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Oppkalla etter 'indigo' på grunn av det blå spekteret" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "På latin nyttar ein 'tellus' eller 'telluris' for 'planeten Jorda'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'ioeides' for 'fiolett'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "På latin nyttar ein 'caesius' for 'himmelblå'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'barys' for 'himmelblå'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'prasinos didymos' for 'grøn tvilling'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'neos didymos' for 'ny tvilling'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Oppkalla etter mineralet samarskit" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Oppkalla etter Europa" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Oppkalla etter den finske kjemikaren Johan Gadolin" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Oppkalla etter den svenske landsbyen Ytterby" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'dysprositor' for 'vanskeleg å nå'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "På latin er 'holmia' det gamle namnet på Stockholm" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "" +"Oppkalla etter den svenske landsbyen Ytterby. Terbium og ytterbium er også " +"oppkalla etter denne landsbyen." + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Oppkalla etter det gamle namnet på Skandinavia, 'Thule'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" +"På same måte som terbium og gadolinium er dette grunnstoffet oppkalla etter den " +"svenske byen Ytterby" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Oppkalla etter det romerske namnet 'Lutetia' på Paris" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "'Hafnia' er det gamle namnet på Københamn (Danmark)" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "På gresk nyttar ein 'iris' for 'regnboge'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "På latin nyttar ein 'plumbum' for bly" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Oppkalla etter Polen for å æra Marie Curie" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Oppkalla etter Frankrike for å æra Marguerite Perey" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "På gresk nyttar ein 'aktis' for 'stråle' – actinium er radioaktivt" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Oppkalla etter den tyske tordenguden: Tor" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "" +"På gresk nyttar ein 'ouranos' for 'himmel'. Oppkalla etter planeten Uranus" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Oppkalla etter planeten Neptun." + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Oppkalla etter planeten Pluto." + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "Oppkalla etter Amerika." + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Oppkalla etter Marie Curie." + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Oppkalla etter byen Berkeley der grunnstoffet vart oppdaga." + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Oppkalla etter den amerikanske staten California." + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen Albert Einstein." + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen Enrico Fermi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen D. I. Mendelejev." + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen Alfred Nobel." + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen Ernest Rutherford" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Oppkalla etter vitskapsbyen Dubna i Russland" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Oppkalla etter vitskapsmannen Niels Bohr." + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "På latin nyttar ein 'hassia' for de" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Oppkalla etter vitskapskvinna Lise Meitner." + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "" +"Oppkalla etter den tyske byen Darmstadt der mange grunnstoff har blitt oppdaga." + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Oppkalla etter Wilhelm Conrad Röntgen." + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "Helium" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "Litium" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "Beryllium" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "Bor" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "Karbon" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "Nitrogen" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Oksygen" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "Fluor" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "Natrium" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesium" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "Aluminium" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "Silisium" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fosfor" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "Svovel" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "Klor" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "Argon" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "Kalium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "Kalsium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "Scandium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "Titan" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "Krom" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "Mangan" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "Jern" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "Kobolt" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "Nikkel" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "Kopar" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "Sink" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "Gallium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "Germanium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsen" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "Selen" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "Brom" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "Krypton" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "Strontium" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "Yttrium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "Zirconium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "Niob" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molybden" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "Technetium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "Ruthenium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "Rhodium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "Palladium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "Kadmium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "Indium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "Tinn" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "Antimon" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "Tellur" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "Jod" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "Xenon" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "Cesium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "Barium" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantan" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "Cerium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodym" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodym" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "Promethium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "Samarium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "Europium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "Terbium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "Dysprosium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "Holmium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "Erbium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "Thulium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "Ytterbium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutetium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "Hafnium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantal" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolfram" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "Rhenium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "Osmium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "Iridium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "Gull" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Kvikksølv" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "Thallium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Bly" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "Vismut" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "Polonium" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "Astat" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "Radon" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "Francium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "Radium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "Actinium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "Thorium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactinium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "Uran" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptunium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "Americium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "Curium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "Berkelium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "Californium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einsteinium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "Fermium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "Lawrencium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "Bohrium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "Hassium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtium" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Stofftilstand" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Kokepunkt" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Smeltepunkt" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Kjemisk symbol" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Forkorting på ein, to eller tre bokstavar, fastsett gjennom internasjonale " +"konvensjonar." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Grunnstoff" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Destillasjon" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Heterogen blanding av to væsker." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Blanding" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrering" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Nøyaktigheit" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Består av tilfeldige og systematiske feil." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Lova om bevaring av masse" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Krystallisering" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Løysing" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Stoff" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Alt som tek opp rom og har masse." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Nøyaktigheit og presisjon" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "SI-eining" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Signifikante siffer" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Talet på siffer som gjev meining i eit tal." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardavvik" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Alfastrålar" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Strålar av alfapartikar som består av to proton og to nøytron, og som vert " +"sende frå atoma i visse radioaktive grunnstoff." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Atom" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Elektron" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Proton" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Nøytron" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Atomkjerne" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "" +"Det vesle, positivt ladde senteret i eit atom. Her finn ein proton og nøytron." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isotop" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Spinn" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Isobarar" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Isobar" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Betastrålar" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Stålar som består av elektron vert sende frå atoma i radioaktive grunnstoff." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Katodestrålar" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Ioneradius" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "van der Waals-radius" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"
      this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Vernebriller" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" +"Dei fleste laboratoria krev at alle som oppheld seg der nyttar vernebriller. " +"Utan dei er det for risikabelt å arbeida med dei fleste kjemikalia. Vanlegsvis " +"er " + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Målesylinder" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "Termometer" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "Pipette" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Erlenmeyerflaske" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"
      \n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"
      \n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "Vekter" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Grunnstoff med smeltepunkt rundt denne temperaturen:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Det finst ingen grunnstoff med smeltepunkt rundt denne temperaturen" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Grunnstoff med kokepunkt rundt denne temperaturen:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Det finst ingen grunnstoff med kokepunkt rundt denne temperaturen" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Bølgjelengd: %1 nm" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensitet: %1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Sannsyn: %1 108s-1" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energi 1: %1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energi 2: %1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Elektronkonfigurasjon 1: %1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Elektronkonfigurasjon 2: %1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Eksporter spekter som bilete" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Lagra spekter" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Klarte ikkje å lagra spekteret" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Bølgjelengd: %1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energi 1, Energi 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Emisjonsspekteret til %1" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Absorpsjonsspekteret til %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..88af3477232 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# Translation of kbruch to Norwegian Nynorsk +# Knut Nordanger , 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +# Norwegian (Nynorsk) KDE Translation. +# Copyright (C) 2005 Knut Nordanger. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn." + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "FEIL" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "&Rett oppgåva" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette " +"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på " +"knappen som viser teiknet." + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "Trykk på denne knappen for å få neste oppgåve." + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "RETT" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "N&este oppgåve" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Skriv inn teljar i svaret" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Skriv inn nemnar i svaret" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du " +"ikkje har skrive inn eit svar." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og " +"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. " +"Ikkje gløym å forkorta svaret!" + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Du skreiv inn 0 som nemnar. Dette tyder deling på 0, som ikkje er lov. Denne " +"oppgåva tel som ikkje rett løyst." + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Du skreiv inn det rette svaret, men forkorta ikkje.\n" +" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett løyst." + +#: taskwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "" +"_: delesymbol\n" +":" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Lær brøkrekning" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Oppgåve" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Endra skrifttypen på tala" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Endra fargen på operasjonsteikna" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Endra fargen på brøkstreken" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Brøkstrek:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Operasjonsteikn:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Endra fargen på tala" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt " + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Vis resultatet som blanda tal, t.d. 1 2/3." + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Her kan skru av/på visinga av svaret som blanda tal." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktiv øving." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Lagrar typen til den aktive øvinga." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon i generering av oppgåver." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon i generering av oppgåver." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Talet på brøkar" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Set talet på brøkar i generering av oppgåver." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Største fellesnemnar" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Set største verdi av fellesnemnaren." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Talet på oppgåver som er løyste rett" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Talet på løyste oppgåver" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Totalt tal på løyste oppgåver" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Farge på tala i oppgåvevisaren" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Farge på operasjonsteikna i oppgåvevisaren" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Farge på brøkstrekane i oppgåvevisaren" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Skrifttype i oppgåvevisaren" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Skru på vising av svaret også som blanda tal" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal." + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "Vel ei ny øving ved å trykkja på eit ikon." + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "" +"Trykk på dei ulike ikona for å velja ei ny øving. Øvingane trenar deg i ulike " +"sider ved brøkrekning." + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "Brøkoppgåve" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "Samanlikning" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "Faktorisering" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "Ledd:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "Talet på ledd du vil ha" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "Vel talet på ledd (2, 3, 4 eller 5) du vil ha for å rekna med brøkar." + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "Talet på ledd" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "Største fellesnemnar:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Det største talet du kan ha som fellesnemnar" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "Vel den største verdien for fellesnemnaren: 10, 20, 30, 40 eller 50." + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "Største fellesnemnar" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "Operasjonar:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "Addisjon/subtraksjon" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "Multiplikasjon/divisjon" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "Alle operasjonar blanda" + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "Operasjonane du vil ha" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "" +"Vel kva type operasjonar du vil ha for å rekna med brøkar: " +"Addisjon/subtraksjon, Multiplikasjon/divisjon eller Alle operasjonar blanda. " +"Dersom du vel Alle operasjonar blanda vil programmet velja tilfeldig mellom " +"addisjon, subtraksjon, multiplikasjon og /eller divisjon." + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "Innstillingar for oppgåvevisar" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 2." + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 3." + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 5." + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 7." + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 11." + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 13." + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 17." + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 19." + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "Fje&rn førre faktor" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Fjernar den førre innskrivne primtalsfaktoren." + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal." + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal. Du må skriva inn alle " +"primtalsfaktorane til talet. Du kan leggja til ein primtalsfaktor ved å trykkja " +"på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i " +"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv når " +"dei same vert gjentekne fleire gonger!" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Oppgåver så langt:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Rett:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Feil:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du " +"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje " +"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska " +"storleiken på denne vindaugedelen." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å " +"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/keduca.po new file mode 100644 index 00000000000..a0afecad3dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/keduca.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# Translation of keduca to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keduca\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:23+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" + +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Fil som skal lastast" + +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" + +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar." + +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Utviklar frå 2002 til 2004." + +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Ymse rettingar, samt opprydding." + +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon." + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Skildring av reglane i prosjektet." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Standardbilete:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Nettside:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Datamaskiner" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Test med poeng for spørsmål" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Test med poeng for svar" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Biletframvising" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Eksamen" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Psykoteknisk prøve" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Enkelt" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Ypparleg" + +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +msgid "Open &Gallery..." +msgstr "Opna &galleri …" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +msgid "Document Info" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +msgid "Welcome To KEduca!" +msgstr "Velkommen til KEduca!" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +msgid "" +"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " +"above." +msgstr "" +"Legg til eit nytt spørsmål ved å bruka redigeringsmenyen eller ved å bruka ein " +"av knappane over." + +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +msgid "Open Educa File" +msgstr "Opne Educa-fil" + +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +msgid "Answers" +msgstr "Svar" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +msgid "Question Image" +msgstr "Spørjebilete" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +msgid "Question point" +msgstr "Spørsmålspoeng" + +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +msgid " seconds

      " +msgstr " sekund

      " + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +msgid "Tip" +msgstr "Tips" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +msgid "Explain" +msgstr "Forklar" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokumentet «%1» er endra.\n" +"Vil du lagra det?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +msgid "Save Document?" +msgstr "Lagra dokumentet?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +msgid "Compress the file" +msgstr "Komprimer fila" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +msgid "Save Document As" +msgstr "Lagra dokument som" + +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eit dokument med same namn finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?" + +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +msgid "" +"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " +"folder as the document.\n" +"Do you want to copy images?" +msgstr "" +"Dersom du vil dela dette dokumentet med andre, er det best å kopiera bileta til " +"den same mappa som dokumentet ligg i.\n" +"Vil du kopiera bileta?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Copy Images" +msgstr "Kopier bilete" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Ikkje kopier" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must complete the Document Info\n" +"(Only the description is necessary)" +msgstr "" +"Umogleg å lagra fil.\n" +"\n" +"Du må fullføra dokumentinformasjonen\n" +"(Berre skildring er turvande)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "Complete Document Info..." +msgstr "Fullstendig dokumentinformasjon …" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must insert a question." +msgstr "" +"Umogleg å lagra fil.\n" +"\n" +"Du må skriva inn eit spørsmål." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +msgid "Insert Question" +msgstr "Sett inn spørsmål" + +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Du må oppgje kva fil som opnast." + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Endre spørsmål" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Legg til spørsmål" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Du må velja ein tenar." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" + +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Vis resultetet etter å ha tasta «neste»" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Vis resultat ved testslutt" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Vis spørsmåla i vilkårleg rekkjefølgje" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Vis svara i vilkårleg rekkjefølgje" + +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Skjemabaserte prøvar og eksamenar" + +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" + +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Gjeldande vedlikeheldar." + +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" + +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts-komponent" + +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Start test" + +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Neste >>" + +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Lagra resultat …" + +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Lagra resultat som" + +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Lagring mislukkast." + +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Spørsmål %1" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Poeng" + +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Du har %1 sekund på å svara på dette spørsmålet.\n" +"\n" +"Trykk «OK» når du er klar." + +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Rette svar" + +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Feil svar" + +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Poeng i alt" + +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Rette poeng" + +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Feil poeng" + +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Total tid" + +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tid i prøvar" + +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Svaret er: " + +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Rett svar er: " + +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Ditt svar var: " + +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v sekund igjen" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +"

      Question

      \n" +"
      \n" +" " +"

      Only the question and type is required.

      \n" +"
      " +msgstr "" +" " +"

      Spørsmål

      " +"
      " +"

      Berre spørsmålstype er turvande.

      " + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Question:" +msgstr "&Spørsmål:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Bilete:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "P&oint:" +msgstr "&Poeng:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Ti&me:" +msgstr "Ti&d:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "T&ip:" +msgstr "T&ips:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Explain:" +msgstr "&Forklar:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +"

      Answers

      \n" +"
      \n" +" " +"

      Only the answer and value is required.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"" +"

      Svar

      " +"
      " +"

      Berre svar og verdi er turvande.

      " + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "&Answer:" +msgstr "&Svar:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "&Verdi:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Points:" +msgstr "&Poeng:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Editor - Getting Started" +msgstr "Redigering – Koma i gang" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Open an &existing document:" +msgstr "Opna eit &eksisterande dokument:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Open a &recent document:" +msgstr "Opna eit nyleg &bruka dokument:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Open with Internet gallery browser" +msgstr "Opna med Internett-galleri" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Start a &new document" +msgstr "Start eit &nytt dokument" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Legg til tenar" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Tenarar" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca-oppsettdialog" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Vis resultat" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "På slutten av testen" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Etter kvart svar" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Rekkjefølgje" + +#~ msgid "1.2.0" +#~ msgstr "1.2.0" + +#, fuzzy +#~ msgid "1.2.90" +#~ msgstr "1.2.0" + +#~ msgid "Main Window" +#~ msgstr "Hovudvidauga" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po new file mode 100644 index 00000000000..480bedbf244 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of kfile_drgeo to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Figurar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Tekstar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Makroar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgid "" +"_: Translators: what this drgeo file contains\n" +"Contents" +msgstr "Innhald" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Figur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_kig.po new file mode 100644 index 00000000000..59da04526dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kfile_kig.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Translation of kfile_kig to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:25+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilitetsversjon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatsystem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimert" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +msgid "" +"_: Translators: Not Available\n" +"n/a" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +msgid "" +"_: %1 represents Kig version\n" +"%1 (as the version)" +msgstr "%1 (som versjon)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kgeography.po new file mode 100644 index 00000000000..ea9c01e6ad9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kgeography.po @@ -0,0 +1,27169 @@ +# translation of kgeography.po to Norwegian Nynorsk +# Knut Nordanger , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-27 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Knut Nordanger \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + +#: answersdialog.cpp:20 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Svara dine var" + +#: answersdialog.cpp:50 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: answersdialog.cpp:52 +msgid "Your Answer" +msgstr "Svaret ditt" + +#: answersdialog.cpp:54 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Rett svar" + +#: answersdialog.cpp:70 +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Du svara rett på %1 av %2 spørsmål." + +#: askwidget.cpp:101 +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Rette svar: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:118 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aksepter" + +#: capitaldivisionasker.cpp:32 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " +"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " +"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: capitaldivisionasker.cpp:36 +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 er hovudstaden i …" + +#: capitaldivisionasker.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Division From Its Capital" +msgstr "Del av kart etter hovedstaden" + +#: divisioncapitalasker.cpp:28 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " +"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " +"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " +"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " +"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " +"all the messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "Hovudstaden i %1 er …" + +#: divisioncapitalasker.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Capital of Division" +msgstr "Hovedstad i del av kart" + +#: divisionflagasker.cpp:31 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: divisionflagasker.cpp:35 +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "Flagget til %1 er …" + +#: divisionflagasker.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Flag of Division" +msgstr "Flagg til del av kart" + +#: flagdivisionasker.cpp:24 +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Dette flagget tilhøyrer:" + +#: flagdivisionasker.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Division From Its Flag" +msgstr "Område fra flagget" + +#: kgeography.cpp:49 +msgid "&Browse Map" +msgstr "&Bla i kart" + +#: kgeography.cpp:50 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" +msgstr "" +"I denne avdelinga kan du venstreklikka på ein stad på kartet for å få nærare " +"opplysingar om området." + +#: kgeography.cpp:51 +msgid "&Click Division in Map..." +msgstr "&Trykk på område på kartet …" + +#: kgeography.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " +"you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"I denne utfordringen får du navnet på en del av kartet til venstre under " +"menyen, og du må finne det på kartet og trykke på det" + +#: kgeography.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Guess Division From Its &Capital..." +msgstr "Gjett del av kartet fra &hovedstaden …" + +#: kgeography.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "" +"I denne spørrreleken må du gjette på navn på del av kartet når du vet " +"hovedstaden" + +#: kgeography.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Guess Capital of &Division..." +msgstr "Gjett hove&dstad i del av kartet …" + +#: kgeography.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "I denne prøven må du gjette hovedstaden i den gitt del av kartet" + +#: kgeography.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Guess Division From Its Flag..." +msgstr "&Gjett del av kart ut fra flagget …" + +#: kgeography.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "I denne prøven må du gjette navn på del av kartet når du vet flagget." + +#: kgeography.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "G&uess Flag of Division..." +msgstr "G j&ett flagg for del av kartet …" + +#: kgeography.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "" +"I denne prøven skal du gjette flagget til en del av kartet når du vet navnet" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Opna kart …" + +#: kgeography.cpp:82 +msgid "&Original Size" +msgstr "&Opprinneleg storleik" + +#: kgeography.cpp:85 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ansvarsfraskriving" + +#: kgeography.cpp:116 +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna det kartet som var bruka sist. Feil ved tolking av %1: %2" + +#: kgeography.cpp:125 +msgid "There is no current map" +msgstr "Det er ikkje noko gjeldande kart" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Talet på spørsmål" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "Kor mange spørsmål vil du ha? (1 til %1)" + +#: kgeography.cpp:290 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " +"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " +"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " +"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " +"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: kgeography.cpp:294 +msgid "Current map:
      %1
      " +msgstr "Gjeldande kart:
      %1
      " + +#: kgeography.cpp:313 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Kart, flagg, omsetjingar osb. er så nøyaktige som opphavsmennene kunne få til, " +"men KGeografi bør ikkje nyttast som autorativ kjelde." + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeografi" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Eit læreprogram for geografi" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Programmerar og konstruktør" + +#: main.cpp:21 +msgid "Small refinements" +msgstr "Små raffineringar" + +#: main.cpp:22 +msgid "Italy flags and Italy by provinces map" +msgstr "Italienske flagg og provinskart" + +#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28 +msgid "Map contributor" +msgstr "Kartbidrag" + +#: main.cpp:29 +msgid "Contributed some maps and map generation tools" +msgstr "Bidrog med nokre kart og kartlagingsverktøy" + +#: main.cpp:30 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Sodipodi flaggsamling" + +#: main.cpp:30 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Fekk nokre flagg derifrå" + +#: mapasker.cpp:107 +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Du har funne ein feil i eit kart. Ver snill og ta kontakt med forfattaren og " +"forklar at kartet %1 ikkje har noko assosiert med farge %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:173 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " +"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: mapasker.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"Please click on:\n" +"%1" +msgstr "" +"Trykk på:\n" +"%1" + +#: mapasker.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Division in Map" +msgstr "Del av kart" + +#: mapchooser.cpp:22 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Vel kartet som skal nyttast" + +#: mapchooser.cpp:39 +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Feil ved tolking av %1: %2" + +#: mapparser.cpp:40 +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 finst ikkje." + +#: mapparser.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "Fila med kartbeskrivelse må begynne med %1-merket" + +#: mapparser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" +msgstr "" +"%1 er ikke et gyldig merke inne i merket %2. Gyldige merker er %3, %4 og %5" + +#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 +msgid "%1 tag has already been set" +msgstr "%1-merket er allereie sett" + +#: mapparser.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "There can not be a tag inside %1 tag" +msgstr "Det kan ikke være et merke inne i merket %1" + +#: mapparser.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" +msgstr "" +"%1 er ikke et gyldig merke inne i merket %2. Gyldige merker er %3, %4, %5, %6 " +"og %7" + +#: mapparser.cpp:149 +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Fila %1 finst ikkje" + +#: mapparser.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "There is a division without name" +msgstr "Det er en kartdel som ikke har navn" + +#: mapparser.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " +"as %2" +msgstr "" +"Det finnes allerede enten en kartdel som heter %1 eller en kartdel med samme " +"farger som %2" + +#: mapparser.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Division %1 has no capital" +msgstr "Kartdelen %21 har ingen hovedstad" + +#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186 +msgid "Tag %1 has not the %2 tag." +msgstr "Merket %1 har ikkje %2-merket." + +#: mapparser.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Ugyldig verdi i merket %1" + +#: mapparser.cpp:227 +#, c-format +msgid "Could not find flag file %1" +msgstr "Klarte ikkje å finna flaggfila %1" + +#: mapparser.cpp:248 +msgid "There are characters outside tags." +msgstr "Det er teikn utanfor merke." + +#: mapparser.cpp:261 +msgid "Tag %1 is missing." +msgstr "Merke %1 manglar." + +#: mapparser.cpp:268 +msgid "The XML document is malformed." +msgstr "XML-dokumentet er ikkje velforma." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Africa" +msgstr "Afrika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Current map:" +"
      Africa
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Kyst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Algerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:8 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:9 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "Alger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:13 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:30 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:36 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:40 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:46 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "Sentralafrikanske republikk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:50 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Chad" +msgstr "Tsjad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:58 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "Elfenbenskysten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "Kypros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:82 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "Kairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorial-Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Hellas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:122 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libya" +msgstr "Libya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:214 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "Republikken Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:216 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadishu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "Sør-Afrika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Cape Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:256 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:258 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:260 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:262 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:264 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:266 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:268 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:270 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:272 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:274 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:276 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:278 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:280 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:282 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:284 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "Tunis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Sameinte Arabiske Emiratar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "Vestbreidda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "Vest-Sahara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "Laayoune" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Current map:" +"
      Asia
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "Ikkje eit land" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:341 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:343 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:345 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:347 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:349 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:351 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:352 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:353 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:354 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "Jerusalem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:355 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:357 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:359 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:361 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:363 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:365 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:369 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:371 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:373 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:375 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:381 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:383 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:385 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:387 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:389 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:391 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "Damaskus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Sameinte Arabiske Emiratar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:407 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "Vestbreidda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:409 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:411 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:413 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "Sana'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"China" +msgstr "Kina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:421 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:423 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:425 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:427 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:431 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo og Sri Jayewardenepura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:433 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:435 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:437 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:439 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kasakhstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:443 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:445 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Japan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:458 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:460 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:462 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:464 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:468 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:470 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:472 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:474 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:476 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:478 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:480 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:482 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:484 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:486 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:488 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:490 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:496 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:498 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "Jerevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:508 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:510 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "Ashgabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "Tasjkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:531 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:533 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:547 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:549 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "Kambodsja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "Phnomh Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "Filippinene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Taiwan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taiwan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Taiwan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "Nord-Korea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of North Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Korea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of North Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "Sør-Korea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of South Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Korea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of South Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austerrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Current map:" +"
      Austria
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Not Austria" +msgstr "Ikkje Austerrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Wien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vienna is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienna" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Burgenland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burgenland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt" +msgstr "Eisenstadt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Styria" +msgstr "Styria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Styria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Styria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz" +msgstr "Graz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Carinthia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Carinthia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Tyrol is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tyrol" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vorarlberg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vorarlberg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz" +msgstr "Bregenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Salzburg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salzburg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Upper Austria" +msgstr "Øvre Austerrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Upper Austria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Upper Austria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz" +msgstr "Linz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Lower Austria" +msgstr "Nedre Austerrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Lower Austria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Austria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten" +msgstr "St. Pölten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Current map:" +"
      Brazil
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sergipe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sergipe" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sergipe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Para" +msgstr "Para" + +#: mapsdatatranslation.cpp:661 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Para is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Para" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Para is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:664 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem" +msgstr "Belem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Minas Gerais is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minas Gerais" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Minas Gerais is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Roraima is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Roraima" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Roraima is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Federal District" +msgstr "Føderalt distrikt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Federal District is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Federal District" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:681 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Federal District is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:683 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:684 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:685 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:686 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:687 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:688 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:689 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:690 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:691 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:692 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:693 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:694 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba" +msgstr "Cuiaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:696 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Parana" +msgstr "Parana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:697 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Parana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:699 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Parana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:700 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba" +msgstr "Curitiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:702 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Santa Catarina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Santa Catarina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Santa Catarina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis" +msgstr "Florianopolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:707 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Ceara" +msgstr "Ceara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:709 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Ceara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:710 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ceara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:711 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Ceara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:712 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:713 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:714 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goias" +msgstr "Goias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:715 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Goias is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:716 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Goias" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Goias is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:718 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:719 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Paraiba" +msgstr "Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:721 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Paraiba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:722 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraiba" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:723 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Paraiba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:724 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa" +msgstr "Joao Pessoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:725 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:726 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amapa" +msgstr "Amapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:727 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amapa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:728 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amapa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amapa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:730 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa" +msgstr "Macapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Alagoas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alagoas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Alagoas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio" +msgstr "Maceio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amazonas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amazonas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amazonas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal" +msgstr "Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Tocantins is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tocantins" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Tocantins is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:754 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas" +msgstr "Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:757 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rondonia" +msgstr "Rondonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rondonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rondonia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rondonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:766 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho" +msgstr "Porto Velho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:769 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Pernambuco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pernambuco" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Pernambuco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife" +msgstr "Recife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Acre" +msgstr "Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Acre is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Acre" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Acre is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "Rio de Janeiro-staten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Bahia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Bahia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maranhao" +msgstr "Maranhao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Maranhao is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maranhao" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Maranhao is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis" +msgstr "Sao Luis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "Sao Paulo-staten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sao Paulo State is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sao Paulo State is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city)" +msgstr "Sao Paulo (by)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city) is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Piaui" +msgstr "Piaui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Piaui is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piaui" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Piaui is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina" +msgstr "Teresina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Espirito Santo" +msgstr "Esperito Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Espirito Santo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Espirito Santo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Espirito Santo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "Utenfor området" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Current map:" +"
      Canada
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "Utenfor området" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "Prince Edward Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Prince Edward Island is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Prince Edward Island is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"British Columbia" +msgstr "British Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of British Columbia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"British Columbia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of British Columbia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Ontario is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ontario" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Ontario is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Newfoundland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Newfoundland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Newfoundland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nunavut is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nunavut" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nunavut is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Alberta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alberta" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Alberta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"North West Territories" +msgstr "Nordvest-territoriene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of North West Territories is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North West Territories" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of North West Territories is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Quebec is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Quebec" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Quebec is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:868 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City" +msgstr "Quebec City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:871 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of New Brunswick is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Brunswick" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of New Brunswick is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Manitoba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manitoba" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Manitoba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nova Scotia" +msgstr "Nova Scotia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:883 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nova Scotia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nova Scotia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:885 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nova Scotia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:886 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:888 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yukon Territory" +msgstr "Yukon Territory" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Yukon Territory is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yukon Territory" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Yukon Territory is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Saskatchewan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saskatchewan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Saskatchewan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina" +msgstr "Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:899 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"China" +msgstr "Kina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Current map:" +"
      China
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:902 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:903 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Kyst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:906 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Japan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:907 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "Nord-Korea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "Sør-Korea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Anhui" +msgstr "Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Anhui is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Anhui" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei" +msgstr "Hefei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Beijing" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chongqing" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fujian" +msgstr "Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Fujian is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fujian" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Gansu" +msgstr "Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Gansu is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gansu" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangdong is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangdong" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "Guanxi Zhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:949 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangxi Zhuang is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning" +msgstr "Nanning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:952 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guizhou is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guizhou" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang" +msgstr "Guiyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:957 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hainan" +msgstr "Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:959 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hainan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:960 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hainan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:961 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou" +msgstr "Haikou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:962 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hebei" +msgstr "Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:964 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hebei is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:965 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hebei" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang" +msgstr "Shijiazhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:967 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:968 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:969 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Heilongjiang is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:970 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Heilongjiang" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin" +msgstr "Harbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:972 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Henan" +msgstr "Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Henan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Henan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hubei" +msgstr "Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hubei is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hubei" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hunan" +msgstr "Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hunan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hunan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha" +msgstr "Changsha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangsu is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangsu" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangxi" +msgstr "Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangxi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangxi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang" +msgstr "Nanchang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jilin" +msgstr "Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jilin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jilin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun" +msgstr "Changchun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Liaoning is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liaoning" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nei Mongol" +msgstr "Nei Mongol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Nei Mongol is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nei Mongol" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "Ningxia Hui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Ningxia Hui is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan" +msgstr "Yinchuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Qinghai" +msgstr "Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Qinghai is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qinghai" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining" +msgstr "Xining" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shanxi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanxi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shandong" +msgstr "Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shandong is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shandong" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan" +msgstr "Jinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanghai" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shaanxi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shaanxi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian" +msgstr "Xian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Sichuan" +msgstr "Sichan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Sichuan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sichuan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tianjin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "Xinjiang Uigur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xinjiang Uygur is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xizang" +msgstr "Xizang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xizang is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xizang" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Yunnan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yunnan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming" +msgstr "Kunming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Zhejiang is..." +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zhejiang" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hong Kong" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Macao" +msgstr "Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macao" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Current map:" +"
      Europe
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Kyst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Algerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austerrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Wien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "Kviterussland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "Brussel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia og Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1118 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "Den Tsjekkiske Republikk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1121 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague" +msgstr "Praha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "København" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "Estland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Finland" +msgstr "Finland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr " " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"France" +msgstr "Frankrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris" +msgstr "Paris" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Hellas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens" +msgstr "Aten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "Irland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Noreg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucuresti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "Beograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "Algerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +#, fuzzy +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "Sveits" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern" +msgstr "Bern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London" +msgstr "London" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"France" +msgstr "Frankrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Current map:" +"
      France
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Not France" +msgstr "Ikkje Frankrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ain" +msgstr "Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ain" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse" +msgstr "Bourg en Bresse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aisne" +msgstr "Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aisne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aisne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon" +msgstr "Laon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Allier" +msgstr "Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Allier is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Allier" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins" +msgstr "Moulins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Alpes de Haute-Provence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes de Haute-Provence is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne" +msgstr "Digne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "Hautes-Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Alpes is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap" +msgstr "Gap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes Maritimes is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice" +msgstr "Nice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardèche" +msgstr "Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardèche is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardèche" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas" +msgstr "Privas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardennes" +msgstr "Ardennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardennes is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardennes" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières" +msgstr "Charleville-Mézières" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ariège" +msgstr "Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ariège is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ariège" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix" +msgstr "Foix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aube" +msgstr "Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aube is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aube" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aude" +msgstr "Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aude is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aude" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aveyron" +msgstr "Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aveyron is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aveyron" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez" +msgstr "Rodez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "Bouches-du-Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bouches-du-Rhône is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille" +msgstr "Marseille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Calvados is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calvados" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cantal" +msgstr "Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cantal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantal" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente" +msgstr "Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème" +msgstr "Angoulème" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente-Maritime is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cher" +msgstr "Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cher is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cher" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corrèze" +msgstr "Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corrèze is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corrèze" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle" +msgstr "Tulle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corse du Sud is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corse du Sud" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Corse is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Corse" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côte d'Or" +msgstr "Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côte d'Or is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Or" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côtes d'Armor is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc" +msgstr "Saint Brieuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Creuse" +msgstr "Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Creuse is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Creuse" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret" +msgstr "Guéret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dordogne" +msgstr "Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Dordogne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dordogne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux" +msgstr "Périgueux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Doubs is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Doubs" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Drôme" +msgstr "Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Drôme is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drôme" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence" +msgstr "Valence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure" +msgstr "Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux" +msgstr "Evreux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure et Loir" +msgstr "Eure et Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure et Loir is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure et Loir" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres" +msgstr "Chartres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1469 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1470 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Finistère is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1471 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finistère" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1472 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper" +msgstr "Quimper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1473 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1474 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gard" +msgstr "Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1475 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gard is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gard" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes" +msgstr "Nîmes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Garonne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1483 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1484 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gers" +msgstr "Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1485 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gers is..." +msgstr " " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1486 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gers" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1487 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch" +msgstr "Auch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1488 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1489 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gironde is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gironde" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1492 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hérault" +msgstr "Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1495 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hérault is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hérault" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "Ille et Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ille et Vilaine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre" +msgstr "Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre is..." +msgstr " " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre et Loire" +msgstr "Indre et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre et Loire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre et Loire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours" +msgstr "Tours" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Isère" +msgstr "Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Isère is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isère" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Jura is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jura" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier" +msgstr "Lons le Saunier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Landes" +msgstr "Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Landes is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Landes" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan" +msgstr "Mont de Marsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loir et Cher" +msgstr "Loir et Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loir et Cher is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loir et Cher" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois" +msgstr "Blois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire" +msgstr "Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne" +msgstr "Saint Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Loire" +msgstr "Haute-Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Loire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Loire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "Loire-Atlantique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire-Atlantique is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loiret is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loiret" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans" +msgstr "Orléans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot" +msgstr "Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors" +msgstr "Cahors" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "Lot et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot et Garonne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen" +msgstr "Agen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lozère" +msgstr "Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lozère is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lozère" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende" +msgstr "Mende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Maine et Loire" +msgstr "Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Maine et Loire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine et Loire" +msgstr "Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers" +msgstr "Angers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Manche" +msgstr "Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Manche is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manche" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô" +msgstr "Saint Lô" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marne" +msgstr "Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Marne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne" +msgstr "Châlon en Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Marne" +msgstr "Haute-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Marne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Marne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont" +msgstr "Chaumont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mayenne" +msgstr "Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Mayenne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mayenne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval" +msgstr "Laval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "Meurthe et Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meurthe et Moselle is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy" +msgstr "Nancy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meuse is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meuse" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc" +msgstr "Bar le Duc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Morbihan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morbihan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Moselle is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moselle" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nièvre is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nièvre" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers" +msgstr "Nevers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nord is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille" +msgstr "Lille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Oise" +msgstr "Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Oise is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oise" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orne" +msgstr "Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Orne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Orne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon" +msgstr "Alençon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pas-de-Calais is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras" +msgstr "Arras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Puy-de-Dôme is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Pyrénées-Atlantiques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau" +msgstr "Pau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau is the capital of..." +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Pyrénées is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "Pyrénées-Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Orientales is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bas-Rhin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "Haut-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haut-Rhin is..." +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar" +msgstr "Colmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar is the capital of..." +msgstr " " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rhône" +msgstr "Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Rhône is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhône" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Saône" +msgstr "Haute-Saône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Saône is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Saône" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul" +msgstr "Vesoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saône et Loire" +msgstr "Saône et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Saône et Loire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saône et Loire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Sarthe" +msgstr "Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Sarthe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sarthe" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Savoie" +msgstr "Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Savoie is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savoie" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry" +msgstr "Chambéry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1693 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Savoie is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1696 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy is the capital of..." +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris" +msgstr "Paris" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Paris is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paris" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1703 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1704 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "Seine-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1705 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Maritime is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1706 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1709 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine et Marne" +msgstr "Seine et Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine et Marne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine et Marne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun" +msgstr "Melun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yvelines" +msgstr "Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yvelines is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yvelines" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles" +msgstr "Versailles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Deux-Sèvres is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort" +msgstr "Niort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Somme" +msgstr "Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Somme is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somme" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn" +msgstr "Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi" +msgstr "Albi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "Tarn et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn et Garonne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban" +msgstr "Montauban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Var" +msgstr "Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Var is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Var" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon" +msgstr "Toulon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vaucluse is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vaucluse" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon" +msgstr "Avignon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vendée" +msgstr "Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vendée is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1751 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vendée" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon" +msgstr "La Roche sur Yon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1754 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vienne" +msgstr "Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1755 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vienne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1756 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1757 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1758 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1759 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1760 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Vienne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1761 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1762 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1763 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1764 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vosges" +msgstr "Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vosges is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vosges" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal" +msgstr "Epinal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yonne" +msgstr "Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yonne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yonne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre" +msgstr "Auxerre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "Territoire de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Territoire de Belfort is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort" +msgstr "Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort is the capital of..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Essonne" +msgstr "Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Essonne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Essonne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry" +msgstr "Evry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hauts-de-Seine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre" +msgstr "Nanterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "Seine-Saint-Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Saint-Denis is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny" +msgstr "Bobigny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "Val-de-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val-de-Marne is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1797 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil" +msgstr "Créteil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val d'Oise" +msgstr "Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1800 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val d'Oise is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Oise" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise" +msgstr "Cergy-Pontoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1804 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Current map:" +"
      Germany
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Not Germany" +msgstr "Ikkje Tyskland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Baden-Württemberg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Baden-Württemberg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bavaria" +msgstr "Bayern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bavaria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bavaria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bavaria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich" +msgstr "München" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Berlin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Berlin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Berlin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Brandenburg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brandenburg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Brandenburg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bremen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bremen" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bremen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hamburg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hamburg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hamburg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hesse" +msgstr "Hesse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hesse is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hesse" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hesse is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1849 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vest-Pommern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Lower Saxony" +msgstr "Nieder-Sachsen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Lower Saxony is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Saxony" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Lower Saxony is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover" +msgstr "Hannover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1863 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1866 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saarland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saarland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saarland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1880 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony" +msgstr "Sachsen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden" +msgstr "Dresden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony-Anhalt is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg" +msgstr "Magdeburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Schleswig-Holstein is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Thuringia" +msgstr "Thüringen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Thuringia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thuringia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Thuringia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Current map:" +"
      Italy
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "Ikkje Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sicily" +msgstr "Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sicily is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sicily" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sicily is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Friuli Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Abruzzo" +msgstr "Abruzzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Abruzzo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Abruzzo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Abruzzo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Latium" +msgstr "Latium" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Latium is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latium" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Latium is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Calabria" +msgstr "Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Calabria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calabria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Calabria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Piedmont" +msgstr "Piemonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Piedmont is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piedmont" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1941 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Piedmont is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1942 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin" +msgstr "Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1943 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1944 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Apulia" +msgstr "Apuglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Apulia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Apulia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Apulia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1948 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1949 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1950 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Lombardy" +msgstr "Lombardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Lombardy is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lombardy" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Lombardy is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1954 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan" +msgstr "Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1955 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1956 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Umbria" +msgstr "Umbria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1957 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Umbria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Umbria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Umbria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1961 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1962 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "Trentino Alto Adige" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Molise" +msgstr "Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1969 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Molise is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Molise" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Molise is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Tuscany" +msgstr "Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Tuscany is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tuscany" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Tuscany is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence" +msgstr "Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1980 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Emilia Romagna is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Emilia Romagna is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "Val d'Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Val d'Aosta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Val d'Aosta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1990 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campania" +msgstr "Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Campania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Campania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1996 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples" +msgstr "Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1997 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Basilicata" +msgstr "Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Basilicata is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2000 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basilicata" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2001 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Basilicata is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2002 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Liguria" +msgstr "Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2005 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Liguria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2006 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liguria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Liguria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2009 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sardinia" +msgstr "Sardinia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sardinia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sardinia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2013 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sardinia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Marches" +msgstr "Le Marche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Marches is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marches" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Marches is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2020 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Veneto" +msgstr "Veneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Veneto is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Veneto" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Veneto is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice" +msgstr "Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Italy by Provinces" +msgstr "Italia etter provinsar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Current map:" +"
      Italy by Provinces
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "Ikkje Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Alessandria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alessandria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti" +msgstr "Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Asti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella" +msgstr "Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Biella is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Biella" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cuneo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuneo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara" +msgstr "Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Novara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2054 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Novara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara is the capital of..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin" +msgstr "Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Turin is..." +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2061 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2062 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2063 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2064 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2065 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania" +msgstr "Verbania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli" +msgstr "Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2068 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vercelli is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vercelli" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bergamo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bergamo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brescia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brescia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como" +msgstr "Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Como is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Como" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona" +msgstr "Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cremona is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cremona" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecco is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecco" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi" +msgstr "Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lodi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lodi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova" +msgstr "Mantova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Mantova is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mantova" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan" +msgstr "Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Milan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Milan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia" +msgstr "Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pavia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pavia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio" +msgstr "Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sondrio is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sondrio" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese" +msgstr "Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Varese is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Varese" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Aosta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aosta" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bolzano is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolzano" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trento is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trento" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno" +msgstr "Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Belluno is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belluno" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova" +msgstr "Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Padova is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Padova" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo" +msgstr "Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rovigo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rovigo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Treviso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Treviso" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice" +msgstr "Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Venice is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venice" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona" +msgstr "Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verona is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verona" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vicenza is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vicenza" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia" +msgstr "Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Gorizia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gorizia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone" +msgstr "Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pordenone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pordenone" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trieste is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trieste" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine" +msgstr "Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Udine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Udine" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Genoa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Genoa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia" +msgstr "Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Imperia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Imperia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of La Spezia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Spezia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona" +msgstr "Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Savona is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savona" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bologna is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bologna" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ferrara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ferrara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "Forli-Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Forlì-Cesena is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì" +msgstr "Forli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena" +msgstr "Modena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Modena is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Modena" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma" +msgstr "Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Parma is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parma" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Piacenza is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piacenza" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ravenna is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ravenna" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "Reggio nell'Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio nell'Emilia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rimini is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rimini" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Arezzo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arezzo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence" +msgstr "Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Florence is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florence" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Grosseto is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Grosseto" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Livorno is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Livorno" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lucca is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lucca" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "Massa-Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Massa-Carrara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa" +msgstr "Massa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pisa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pisa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia" +msgstr "Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pistoia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pistoia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato" +msgstr "Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Prato is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prato" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena" +msgstr "Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Siena is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Siena" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Perugia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Perugia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni" +msgstr "Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Terni is..." +msgstr "u-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Terni" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ancona is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ancona" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ascoli Piceno is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata" +msgstr "Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Macerata is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macerata" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "Pesaro og Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pesaro and Urbino is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Frosinone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Frosinone" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina" +msgstr "Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Latina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti" +msgstr "Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rieti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rieti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rome is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rome" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Viterbo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Viterbo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti" +msgstr "Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Chieti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chieti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of L'Aquila is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"L'Aquila" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pescara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pescara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo" +msgstr "Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Teramo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Teramo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Campobasso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campobasso" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia" +msgstr "Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Isernia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isernia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino" +msgstr "Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Avellino is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Avellino" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento" +msgstr "Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Benevento is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benevento" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caserta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caserta" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples" +msgstr "Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Naples is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Naples" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Salerno is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salerno" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bari is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bari" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brindisi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brindisi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Foggia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Foggia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecce is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecce" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Taranto is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taranto" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera" +msgstr "Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Matera is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Matera" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Potenza is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Potenza" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catanzaro is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catanzaro" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cosenza is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cosenza" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone" +msgstr "Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Crotone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Crotone" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio di Calabria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vibo Valentia is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento" +msgstr "Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Agrigento is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Agrigento" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta" +msgstr "Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caltanissetta is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caltanissetta" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania" +msgstr "Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna" +msgstr "Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Enna is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2499 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Enna" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina" +msgstr "Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Messina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Messina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Palermo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Palermo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa" +msgstr "Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ragusa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ragusa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse" +msgstr "Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Syracuse is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syracuse" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trapani is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trapani" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cagliari is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cagliari" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro" +msgstr "Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2533 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Nuoro is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nuoro" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano" +msgstr "Cristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2538 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Oristano is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oristano" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2543 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sassari is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sassari" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"North and Central America" +msgstr "Nord- og Mellom-Amerika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Current map:" +"
      North and Central America
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Not North and Central America" +msgstr "Ikkje Nord- og Mellom-Amerika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "Amerikas Forente Stater" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "Washington D C." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "Den Dominikanske Republikk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana" +msgstr "Havana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "Dominique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "Guatemala City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "Panama City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Greenland [Denmark]" +msgstr "Grønland [Danmark]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Current map:" +"
      The Netherlands
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Not The Netherlands" +msgstr "Ikkje Nederland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Friesland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friesland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Groningen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Groningen" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Drenthe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drenthe" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen" +msgstr "Assen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Overijssel is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Overijssel" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle" +msgstr "Zwolle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Gelderland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gelderland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem" +msgstr "Arnhem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Brabant" +msgstr "Nord-Brabant" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Brabant is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Brabant" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch" +msgstr "'s Hertogenbosch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Limburg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Limburg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Flevoland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Flevoland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad" +msgstr "Lelystad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Utrecht is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utrecht" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Zeeland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zeeland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Holland" +msgstr "Nord-Holland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Holland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Holland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"South Holland" +msgstr "Sør-Holland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of South Holland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Holland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague" +msgstr "den Haag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Noreg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Current map:" +"
      Norway
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Not Norway" +msgstr "Ikkje Noreg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Finnmark" +msgstr "Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Finnmark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finnmark" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Troms" +msgstr "Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Troms is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Troms" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nordland" +msgstr "Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nordland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nordland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø" +msgstr "Bodø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nord-Trøndelag is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer" +msgstr "Steinkjer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sør-Trøndelag is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "Møre og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Møre Og Romsdal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde" +msgstr "Molde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oppland" +msgstr "Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oppland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oppland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer" +msgstr "Lillehammer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hedmark" +msgstr "Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hedmark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hedmark" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar" +msgstr "Hamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "Sogn og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sogn Og Fjordane is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk" +msgstr "Hermansverk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hordaland" +msgstr "Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hordaland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hordaland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Rogaland" +msgstr "Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Rogaland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rogaland" +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vest-Agder" +msgstr "Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vest-Agder is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vest-Agder" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Aust-Agder" +msgstr "Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Aust-Agder is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aust-Agder" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal" +msgstr "Arendal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2804 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Telemark" +msgstr "Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Telemark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Telemark" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien" +msgstr "Skien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2808 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Buskerud" +msgstr "Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Buskerud is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Buskerud" +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2813 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vestfold" +msgstr "Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vestfold is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vestfold" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg" +msgstr "Tønsberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822 +#: mapsdatatranslation.cpp:2827 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oslo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oslo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2824 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Akershus" +msgstr "Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2825 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Akershus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2826 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Akershus" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2829 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Østfold" +msgstr "Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2830 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Østfold is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Østfold" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg" +msgstr "Sarpsborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2833 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2834 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2835 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Current map:" +"
      Poland
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2836 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Not Poland" +msgstr "Ikkje Polen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2839 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Masovia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2840 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Masovia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2841 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "Warmia og Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Warmia and Masuria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2845 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2846 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn" +msgstr "Olsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2847 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Podlachia" +msgstr "Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Podlachia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Podlachia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2851 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok" +msgstr "Białystok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2852 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lublin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lublin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Subcarpathia" +msgstr "Nedre Karpatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Subcarpathia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Subcarpathia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "Świętokrzyskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Świętokrzyskie is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce" +msgstr "Kielce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +#, fuzzy +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lesser Poland" +msgstr "Lille-Polen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lesser Poland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesser Poland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków" +msgstr "Kraków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź" +msgstr "Łódź" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Łódź is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Łódź" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Silesia" +msgstr "Śląsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Silesia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Silesia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice" +msgstr "Katowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole" +msgstr "Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Opole is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Opole" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Pomerania" +msgstr "Pommern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Pomerania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pomerania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"West Pomerania" +msgstr "Vest-Pommern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2894 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of West Pomerania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Pomerania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin" +msgstr "Szczecin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Greater Poland" +msgstr "Wielkopolska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2899 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Greater Poland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greater Poland" +msgstr "Wielkopolska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań" +msgstr "Poznań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lower Silesia" +msgstr "Dolny Śląsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lower Silesia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Silesia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław" +msgstr "Wroclaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lubusz is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lubusz" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pommern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Kuyavia-Pomerania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Bydgoszcz, Toruń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"South America" +msgstr "Sør-Amerika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Current map:" +"
      South America
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Kyst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2934 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2938 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2939 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2942 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2943 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2944 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2947 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2948 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "Fransk Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2952 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2956 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2957 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Peru" +msgstr "Peru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2973 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2974 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2975 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2978 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2979 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2980 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2983 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2984 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2985 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2988 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2989 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2990 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2991 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2992 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2993 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2994 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2995 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2996 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2997 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2998 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2999 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3000 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3003 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Current map:" +"
      Spain
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3004 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Not Spain" +msgstr "Ikkje Spania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Andalucia" +msgstr "Andalucia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Andalucia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andalucia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3009 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Aragon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aragon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3014 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3017 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Asturias is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3018 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asturias" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo is the capital of..." +msgstr "- " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Balearic Islands" +msgstr "Balearene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Balearic Islands is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Balearic Islands" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Basque Country" +msgstr "Baskerland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Basque Country is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basque Country" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +#, fuzzy +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Canary Islands" +msgstr "Kanariøyene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Canary Islands is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canary Islands" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria og Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Cantabria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantabria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "Kastilja-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile-La Mancha is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile and Leon" +msgstr "Kastilja og Leon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile and Leon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile and Leon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Catalonia" +msgstr "Katalonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Catalonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catalonia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Extremadura is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Extremadura" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Galicia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Galicia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela" +msgstr "Santiago de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"La Rioja" +msgstr "Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of La Rioja is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Rioja" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Madrid is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madrid" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Murcia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Murcia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3080 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3081 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3082 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Navarre is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3083 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Navarre" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3084 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3085 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3086 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencian Community" +msgstr "Valencia (region)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3087 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Valencian Community is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3088 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Valencian Community" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3089 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3090 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3091 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"USA" +msgstr "USA" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3092 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Current map:" +"
      USA
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Grense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Kyst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3095 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Water" +msgstr "Vatn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3096 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Superior" +msgstr "Øvresjøen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3097 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Michigan" +msgstr "Michigansjøen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3098 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Huron" +msgstr "Huronsjøen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Erie" +msgstr "Eriesjøen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Ontario" +msgstr "Ontariosjøen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3101 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3102 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3103 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3106 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington DC" +msgstr "Washington, DC" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3107 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3108 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alabama is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3109 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alabama" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3110 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery" +msgstr "Mongomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3111 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3112 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3113 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alaska is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3114 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alaska" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arizona is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3119 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arizona" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arkansas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3124 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arkansas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3125 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"California" +msgstr "California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3128 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of California is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3129 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"California" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3130 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3131 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3132 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3133 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Colorado is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3134 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colorado" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3135 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver" +msgstr "Denver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3136 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Connecticut is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3139 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Connecticut" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3140 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Delaware is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Delaware" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3145 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover" +msgstr "Dover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Florida is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florida" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3151 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3156 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Hawaii is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hawaii" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Idaho is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Idaho" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise" +msgstr "Boise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Illinois is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Illinois" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Indiana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indiana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Iowa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iowa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kansas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3184 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kansas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3188 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kentucky is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kentucky" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Louisiana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Louisiana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maine" +msgstr "Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maryland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maryland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Massachusetts is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massachusetts" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston" +msgstr "Boston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Michigan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Michigan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Minnesota is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minnesota" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Mississippi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mississippi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Missouri is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Missouri" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Montana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena" +msgstr "Helena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nebraska is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nebraska" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nevada is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nevada" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Hampshire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Hampshire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord" +msgstr "Concord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Jersey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Jersey" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Mexico" +msgstr "New Mexico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Mexico is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Mexico" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New York" +msgstr "New York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New York is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New York" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany" +msgstr "Albany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Carolina" +msgstr "North Carolina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Carolina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Carolina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Dakota" +msgstr "North Dakota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Dakota is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Dakota" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Ohio is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ohio" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oklahoma is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oklahoma" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma Ciy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oregon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oregon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem" +msgstr "Salem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Pennsylvania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pennsylvania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Rhode Island is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhode Island" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence" +msgstr "Providence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Carolina" +msgstr "South Carolina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Carolina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Carolina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Dakota" +msgstr "Sou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Dakota is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Dakota" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Tennessee is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tennessee" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Texas" +msgstr "Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Texas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Texas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin" +msgstr "Austin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Utah" +msgstr "Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Utah is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utah" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Vermont is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vermont" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Virginia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Virginia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Washington is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Washington" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"West Virginia" +msgstr "West Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of West Virginia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Virginia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wisconsin is..." +msgstr " " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wisconsin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison" +msgstr "Madison" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wyoming is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wyoming" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"World" +msgstr "Verda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Current map:" +"
      World
      " +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "Ikkje eit land" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Algerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "Algier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "Den sentralafrikanske republikk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chad" +msgstr "Tsjad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "Elfenbenskysten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3423 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3433 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "Kairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3438 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorial-Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3440 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr " " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3462 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3469 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "Jerusalem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr " -" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libya" +msgstr "Libya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liechtenstein" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liechtenstein is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liechtenstein" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liechtenstein is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz" +msgstr "Tsjad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "Republikken Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadishu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "Sør-Afrika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Cape Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "Damaskus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "--" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "Tunis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "De forente Arabiske Emirater" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "Vestbreidda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "Vest-Sahara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "Laayoune" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "Sana'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austerrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3743 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Wien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "Kviterussland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3747 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3748 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3749 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3750 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "Brussel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3758 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3765 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3768 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3769 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3775 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague" +msgstr "Praha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3781 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "København" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3787 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "Estland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3788 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3791 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3792 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3793 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Finland" +msgstr "Finland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3796 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3797 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3798 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3799 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3800 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3803 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3804 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3805 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"France" +msgstr "Frankrike" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3806 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3807 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3808 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3809 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris" +msgstr "Paris" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3810 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3811 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3812 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3813 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3816 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3817 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Hellas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3818 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3819 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens" +msgstr "Aten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3824 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3825 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3832 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "Irland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3839 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3840 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3841 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3844 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3845 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3846 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3847 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3851 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3852 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3853 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3854 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3857 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3858 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3860 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3861 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3862 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3866 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3867 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3868 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3869 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3870 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3874 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3875 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Noreg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3898 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3905 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "Beograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "Sveits" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern" +msgstr "Bern" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London" +msgstr "London" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "Tilstander av Amerika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "Washington D.C." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana" +msgstr "Havana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "Guatemala City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "Panama City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4110 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4111 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4112 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4113 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4116 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4117 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4118 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4119 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4120 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Peru" +msgstr "Peru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4133 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4140 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4143 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4144 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Australia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Australia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Australia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4170 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4171 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Zealand" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of New Zealand is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Zealand" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of New Zealand is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City" +msgstr "Vatikanstaten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vatican City is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vatican City" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vatican City is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Andorra is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andorra" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Andorra is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4187 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Monaco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Monaco" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Monaco is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville" +msgstr "Monaco-Ville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"China" +msgstr "Kina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Japan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Indonesia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indonesia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Indonesia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "Kypros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cyprus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cyprus" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cyprus is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "Ashgabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"East Timor" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of East Timor is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"East Timor" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of East Timor is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4353 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4361 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "av Kina Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4387 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "Menneske s av Korea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of Korea" +msgstr "" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of Korea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of Korea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Fiji is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fiji" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Fiji is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tonga is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tonga" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tonga is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +#, fuzzy +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "Ny Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Papua New Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Papua New Guinea is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby is the capital of..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "Grønland (Danmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "-" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk" +msgstr "Nuuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk is the capital of..." +msgstr "-" + +#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "The last opened map" +msgstr "Kartet som var opna sist" + +#~ msgid "" +#~ "_: asia.kgm\n" +#~ "Rangoon" +#~ msgstr "Rangoon" + +#~ msgid "" +#~ "_: asia.kgm\n" +#~ "Rangoon is the capital of..." +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "" +#~ "_: world.kgm\n" +#~ "Rangoon" +#~ msgstr "Rangoon" + +#~ msgid "" +#~ "_: world.kgm\n" +#~ "Rangoon is the capital of..." +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "" +#~ "_: europe.kgm\n" +#~ "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "Serbia og Montenegro" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: world.kgm\n" +#~ "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "og" + +#~ msgid "" +#~ "_: world.kgm\n" +#~ "The capital of Serbia and Montenegro is..." +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "" +#~ "_: world.kgm\n" +#~ "Please click on:\n" +#~ "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "" +#~ "_: world.kgm\n" +#~ "The flag of Serbia and Montenegro is..." +#~ msgstr "-" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/khangman.po new file mode 100644 index 00000000000..47e23272b0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/khangman.po @@ -0,0 +1,607 @@ +# Translation of khangman to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Bjarne Hugo Hansen , 2002. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +# Knut Nordanger , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: data.i18n:2 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "G&jett" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Tips" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Bom" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Gratulerer,\n" +"du vann!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Gratulerer! Du vann. Vil du spela ein gong til?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Spel ein gong til" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Ikkje spel" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Du er tapte. Vil du spela ein gong til?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"You lost!\n" +"The word was\n" +"%1" +msgstr "" +"Du tapte!\n" +"Ordet var\n" +"%1" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Bokstaven er allereie utprøvd." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Fila $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finst ikkje.\n" +"Sjekk installasjonen din." + +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarne Hugo Hansen, Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hoelerk@online.no, knut.nordanger@gmail.com" + +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "Det klassiske Hengtmann-spelet for KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHengtmann" + +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Førre vedlikehaldar" + +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Noverande vedlikehaldar, utviklar" + +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "Svenske datafiler, kodehjelp, gjennomsiktige bilete og i18n-fiksar" + +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Bakgrunn med naturtema" + +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Blå temabakgrunn, ikon" + +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Datafiler for spansk" + +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Datafiler for dansk" + +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Datafiler for finsk" + +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Datafiler for Brasil-portugisisk" + +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Datafiler for katalansk" + +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Datafiler for italiensk" + +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Datafiler for nederlandsk" + +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Datafiler for tsjekkisk" + +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Datafiler for ungarsk" + +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Datafiler for norsk (bokmål)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Datafiler for tadsjikisk" + +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Datafiler for serbisk (kyrillisk og latin)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Datafiler for slovensk" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Datafiler for portugisisk" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Datafiler for norsk (nynorsk)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Datafiler for tyrkisk" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Datafiler for russisk" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Datafiler for bulgarsk" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Datafiler for irsk (gælisk)" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Snillare hengtmann-bilete" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Kodehjelp" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Kodehjelp, retta mange ting" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Kode for å laga ikon til teiknlinja" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Kodevask" + +#. i18n: file advanced.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "When Available" +msgstr "Når tilgjengeleg" + +#. i18n: file advanced.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show hints" +msgstr "&Vis vink" + +#. i18n: file advanced.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, kan du få eit vink med å høgreklikka i spelevindauga." + +#. i18n: file advanced.ui line 53 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is " +"disabled, there is no such option for your current language data file.\n" +"If this is enabled, then hints are available and you can get them by " +"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " +"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " +"displayed for 4 seconds in a tooltip." +msgstr "" +"Nokre språk har vink som gjer det lettare å gjetta rett ord. Dersom dette er " +"slått av, finst det ikkje noko slikt alternativ for det valte språket.\n" +"Dersom dette er slått på, finst det slike tips for det valte språket, og " +"du kan slå dette på ved å kryssa av i denne boksen. Etter dette vil du kunna få " +"sjå tips ved å høgreklikka ein stad i KHengtmann-vindauga. Då vert det vist eit " +"vink i eit verktøytips i fire sekund." + +#. i18n: file advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Spansk, portugisisk, katalansk" + +#. i18n: file advanced.ui line 77 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Tast &bokstavar med aksent" + +#. i18n: file advanced.ui line 80 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " +"differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet er kryssa av, må du i nokre språk tasta inn aksenten " +"for bokstavar sjølv. Det vil seia at programmet skil mellom bokstavar med og " +"utan aksent." + +#. i18n: file advanced.ui line 85 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is disabled, then the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " +"with normal letters." +"
      \n" +"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " +"unaccented letter is guessed." +"
      \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " +"will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, when " +"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet er slått av, er det ikkje støtta av det valte " +"språket. Dersom dette alternativet er slått på" +", og du kryssar av for det, må du sjølv skriva inn aksenten for bokstavar som " +"skal ha dette. Dersom du ikkje kryssar av her, vil bokstavar med aksent bli " +"viste som vanlege bokstavar utan aksent. " +"
      \n" +"Standardvalet er at bokstavar med aksent blir viste når dei same bokstavane " +"utan aksent blir gjetta. " +"
      \n" +"Til dømes: Dersom språket er katalansk og du tastar «o», så vert både o og ò " +"viste i ordet xenofòbia. Dersom det er kryssa av og du tastar «o», så " +"blir berre «o» vist. Du må då tasta inn «ò» for at denne bokstaven skal bli " +"vist." + +#. i18n: file normal.ui line 32 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Require more &guesses for duplicate letters" +msgstr "Krev fleire &gjettingar for dupliserte bokstavar" + +#. i18n: file normal.ui line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" +msgstr "Her vel du om like bokstavar skal avdekkjast ein etter ein" + +#. i18n: file normal.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " +"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " +"will replace the second instance in the word until there are no more instances " +"of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " +"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " +"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " +"are displayed." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vert berre den første bokstaven skriven dersom han " +"finst fleire stader i ordet. Dersom du prøver bokstaven på nytt, kjem den neste " +"førekomsten opp, heilt til bokstaven ikkje førekjem fleire gonger i ordet.\n" +"\n" +"Døme: Ein gjettar på orden «banan». Dersom det ikkje er kryssa av her, så vert " +"begge «a»-ane i ordet oppdaga når du tastar «a». Dersom det er kryssa av, så må " +"du tasta «a» to gonger for å få avdekt begge «a»-ane. \n" +"\n" +"Standardinnstillinga er at alle førekomstane av bokstaven vert viste med ein " +"gong." + +#. i18n: file normal.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" +msgstr "Ikkje vis &gratulasjonsmelding" + +#. i18n: file normal.ui line 52 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " +"seconds, a new game will start automatically." +msgstr "" +"Her vel du om gratulasjonsmeldinga skal visast når du vinn spelet. Viss ikkje, " +"startar ein ny omgang etter tre sekund." + +#. i18n: file normal.ui line 58 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " +"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " +"have to say Yes or No.\n" +"This is the default state.\n" +"\n" +"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " +"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " +"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " +"time you won a game." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet ikkje er kryssa av, vil eit dialogvindauge som seier " +"«Gratulerer, du vann!» bli vist dersom ein spelar vinn ein runde. Du blir også " +"spurt om du vil spela ein gong til, og må svara Ja eller Nei.\n" +"Dette er standardvalet.\n" +"Dersom dette alternativet er kryssa av, vil ikkje dette dialogvindauga bli " +"vist. Ein ny runde startar då automatisk etter fire sekund. Er det kryssa av, " +"får du ikkje ein masete dialog kvar gong du vinn eit spel." + +#. i18n: file normal.ui line 66 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#. i18n: file normal.ui line 77 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &sounds" +msgstr "&Spel lydar" + +#. i18n: file normal.ui line 80 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Lydar vert spela av for «Nytt spel» og «Spel vunne» dersom dette alternativet " +"er kryssa av" + +#. i18n: file normal.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " +"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Dersom det er kryssa av her, vil nokre lydar bli spela av når du startar eit " +"nytt spel og når eit spel er vunne. Dersom det ikkje er kryssa av, vil ikkje " +"KHangMan bruka lydar.\n" +"Standardvalet er ingen lyd." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Tidtakarar" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 64 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Hint is displayed" +msgstr "Kor lenge vinket vert vist" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 67 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " +"younger children might need longer time to be able to read the Hint." +msgstr "" +"Du kan stilla inn kor lenge vink-bobla skal visast. Standardvalet er tre " +"sekund, men yngre born kan trenga lengre tid for å kunna lesa vinket." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 120 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the hint:" +msgstr "Oppgje kor lenge vinket skal visast:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" +msgstr "Bestem kor lenge «Alt gjetta bokstav» skal visast:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" +msgstr "Tidrommet der bobla «Alt gjetta» blir vist" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 181 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " +"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " +"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " +"was already guessed." +msgstr "" +"Du kan stilla inn kor lenge bobla «Alt gjetta» skal visast etter at du har " +"forsøkt ein bokstav som allereie er gjetta. Standardvalet er tre sekund, men " +"yngre born kan trenga lengre tid for å forstå at dei prøver med ein bokstav som " +"har vore gjetta før." + +#. i18n: file khangmanui.rc line 27 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: file khangmanui.rc line 38 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Spesialteikn" + +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Nytt" + +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Spel med eit nytt ord" + +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Hent ord på nytt språk …" + +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Ni&vå" + +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Vel nivå" + +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Vel vanskegrad" + +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "U&tsjåande" + +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "&Hav-tema" + +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "&Ørkentema" + +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Vel utsjånad og åtferd" + +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Stor førebokstav" + +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Fila $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt finst ikkje.\n" +"Sjekk installasjonen din." + +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Set inn teiknet %1" + +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Du får tips med høgre-klikk" + +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Vink er mogleg" + +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Tast bokstavar med aksent" + +#~ msgid "Animals" +#~ msgstr "Dyr" + +#~ msgid "Easy" +#~ msgstr "Lett" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middels" + +#~ msgid "Hard" +#~ msgstr "Vanskeleg" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..c05627828c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4615 @@ +# Translation of kig to Norwegian Nynorsk +# +# Knut Nordanger , 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:35+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

      One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

      \n" +msgstr "" +"

      Eitt av dei kraftigaste verktøya i Kig er menyane, som du kan\n" +"gå inn i ved å høgreklikka anten på eit objekt eller ein ledig plass i\n" +"dokumentet. Du kan bruka dei til å setja namn på objekta, endra\n" +"fargane og linjestilane deira, og mange andre interessante ting.

      \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

      You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan konstruera nye punkt utan å nytta menyen eller verktøylinja, berre \n" +"trykk midtre museknapp ein stad i dokumentet." +"

      \n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

      Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig kan opna fleire fileformat: sitt eige (.kig-filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer, og delvis Dr. Geo og " +"Cabri™-filer.

      \n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"

      Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig har meir enn 40 objekt og 10 transformasjonar du kan konstruera og " +"nytta\n" +"i dokumenta dine: opna Objekt-menyen for å sjå alle.

      \n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

      You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

      \n" +msgstr "" +"

      Du kan nytta dei valte objekta til å begynna å konstruera eit objekt\n" +"som treng dei valte objekta som argument. Dersom du til dømes\n" +"har to valte punkt, kan du velja Start->Sirkel ved tre punkt frå\n" +"sprettoppmenyen for å begynna å konstruera ein sirkel gjennom tre punkt.

      \n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

      Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig kan skaffa seg fleire objekt ved å nytta eksterne makroar. Du kan \n" +"finna nokre interessante makroar på Kig-sida:\n" +"http://edu.kde.org.

      \n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

      If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.

      \n" +msgstr "" +"

      Dersom du har meir enn eitt objekt under musepeikaren og du vil velja eitt " +"av dei,\n" +" kan du trykkja venstre museknapp medan du held nede \n" +"Shift-tasten. Du får då opp ei liste over objekt under musepeikaren " +"som \n" +" du så kan velja i.

      \n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Sirklar og bogar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&gon" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorar og linjestykke" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kjegles&nitt og tredjegradskurver" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Fleire kjeglesnitt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Tred&jegradskurver" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinklar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformasjonar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differensialgeometri" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anna" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punkt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorar og linjestykke" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Sirklar og bogar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kjeglesnitt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinklar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformasjonar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Testar" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekt" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Gjeldande Dr.Geo-fil inneheld meir enn ein figur.\n" +"Vel kva for ein som skal importerast:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pikslar" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Hald fast på høgd/bredde-forhold" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis rutenett" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis aksar" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Rediger type" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Her kan du endra namn, skildring og ikon for denne makrotypen." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du endra namnet på denne makrotypen." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Her kan du endra skildringa av denne makrotypen. Dette feltet er valfritt, så " +"du kan la det stå tomt. Dersom du gjer det, så har makrotypen inga skildring." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Bruk denne knappen for å endra ikonet for denne makrotypen." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definer ny makro" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gitte objekt" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vel dei «gitte» objekta for den nye makroen og trykk «Neste»." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Sluttobjekt" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vel målobjektet/-objekta for den nye makroen." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Skriv inn eit namn og ei skildring for den nye typen." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Lag merkelapp" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Skriv inn tekst for merkelapp" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Skriv inn tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n" +"Dersom du vil visa variable delar, så set inn %1, %2 osb. på passande stader " +"(t.d. «Dette linjestykket er %1 einingar langt.»)." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i ei ramme" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vel argument" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Vel no argumentet/argumenta du treng. For kvart argument, trykk på argumentet, " +"vel eit objekt og ein eigenskap i Kig-vindauga, og trykk Ferdig når du er " +"ferdig …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Behandla typar" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Her kan du behandla typar; du kan fjerna dei, og lasta dei frå og lagra dei til " +"filer …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vel typar her …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dette er ei liste over kjende makrotypar … Du kan velja, redigera, sletta, " +"eksportera og importera dei …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Rediger den valte typen." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slett alle dei valte typane i lista." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksporter alle dei valte typane til ei fil." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importer …" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importer makroar som er i ei eller fleire filer." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nytt skript" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Vel argumentobjektet (om det er noko)\n" +"i Kig-vindauga og trykk «Neste»." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Skriv inn kode" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Tast inn koden no:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Sirkel ved sentrum og linje" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Ein sirkel konstruert ved sentrum og ei gitt linje som tangent" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruer ein sirkel som tangerer denne linja" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruer ein sirkel med dette senteret" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vel linja som skal vera tangent til den nye sirkelen …" + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vel sentrum for den nye sirkelen …" + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda at eit linjestykke som diameter" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Konstruer ein sirkel med diameter gitt ved lengda av dette linjestykket" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Vel linjestykket med den lengda som gjev diameteren i den nye sirkelen …" + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda av eit linjestykke som radius" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Konstruer ein sirkel med radius gitt ved lengda av dette linjestykket" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Vel linjestykket med den lengda som gjev radiusen i den nye sirkelen …" + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Likesida trekant" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Likesida trekant med to gitte hjørne" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolutt" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolutten til ei kurve" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolutten til denne kurva" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vel kurva …" + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulasjonssirkel" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulasjonssirkelen til ei kurve i eit punkt" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulasjonssirkelen til denne kurva" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulasjonssirkelen i dette punktet" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Vel punktet …" + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Midtnormal" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Normalen på eit linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruer midtnormalen på denne linjestykket" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vel linjestykket du vil teikna midtnormalen på …" + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat gitt to tilstøytande hjørne" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferanse" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to vektorar." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom denne vektoren og ein annan." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom den andre vektoren og denne." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruer vektordifferansen med start i dette punktet." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vel den første av dei to vektorane som inngår i differansen …" + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vel den andre av dei to vektorane som inngår i differansen …" + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vel startpunktet der differansevektoren skal konstruerast …" + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklarane" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Opprinneleg forfattar, lenge vedlikehaldar, utforming og massevis av kode." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Gjorde mykje arbeid med heile Kig, mellom anna, men ikkje berre, støtte for " +"kjeglesnitt, kubiske polynom, transformasjonar og eigenskapstestar." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Faktisk vedlikehaldar, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestilar, " +"omsetjing til italiensk, diverse saker her og der." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjelpte mykje til implementeringa av geometrisk stad, det er ein god del " +"matematikk involvert i å gjera dette rett, og Franco skreiv dei vanskelegaste " +"delane." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Den franske omsetjaren, som også gav meg nokre nyttige tilbakemeldingar, som " +"feilmeldingar og ønskje om utvidingar." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Forfattar av KGeo, der eg fekk inspirasjon, litt kjeldekode og det meste av " +"grafikken frå." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Broren til Domi, som han fekk til å skriva algoritmen for å rekna ut sentrum av " +"ein sirkel med tre gitte punkt." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Sende meg ei retting av nokre feil." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gav meg god tilbakemelding på Kig, nokre ønskje, oppryddingar og stilfiksar, og " +"nokon å prata med på irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarleg for det fine SVG-ikonet." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarleg for dei nye objekthandlingsikona." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er ei XFig-fil, ikkje ein Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne Cabri-fila inneheld eit «%1»-objekt som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Vel ein figur." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo-fila «%1» er ei makro-fil, så ho inneheld ingen figurar." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Det er ingen figurar i Dr. Geo-fila «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneheld eit «%1 %2»-objekt som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneheld ein skjeringstype som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksporter til bilete" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "B&ilete …" + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksporter som bilete" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformatet er ikkje støtta." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Fila «%1» kunne ikkje opnast. Kontroller at rettane til fila er sette riktig." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Noko gjekk gale ved lagring til biletet «%1»" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksporter til" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksporter til &XFig-fil" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-fil" + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-dokument (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksporter som XFig-fil" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Klarte ikkje opa fila «%1». Dette tyder truleg at ho ikkje finst, eller at ho " +"ikkje kunne opnast på grunn av rettane til henne." + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Det oppstod ein feil under tolking av fila «%1». Ho kan ikkje opnast." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkingsfeil" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikkje opna fila «%1»." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dette KSeg-dokumentet nyttar ein skalerande transformasjon som Kig ikkje kan " +"importera enno." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneheld ein fylt sirkel som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneheld ein bogesektor, som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila innheld eit bogestykke, som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksporter til &LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX-dokumente(*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksporter som LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTeX-innstillingar" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fila vart laga med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikkje kan opna." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fila vart laga av Kig versjon «%1».\n" +"Støtte for eldre Kig-format (før 0.4) er teke ut av Kig.\n" +"Du kan forsøkja å opna denne fila med ein eldre versjon (0.4 til 0.6) av Kig), " +"og så lagra ho igjen. Då vert ho lagra i det nye formatet." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Denne Kig-fila har eit koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikkje støttar.\n" +"Det vert nytta eit standard koordinatsystem i staden." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fila nyttar eit objekt av type %1», som denne Kig-versjonen ikkje " +"støttar. Kanskje har du kompilert Kig utan støtte for denne objekttypen, eller " +"kanskje nyttar du ein gammal versjon av Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksporter til SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksporter som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-innstillingar" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Noko gjekk gale ved lagring til SVG-fila «%1»" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Eit linjestykke konstruert ut frå start- og sluttpunkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje gjennom to punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Ei linje konstruert gjennom to punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Stråle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Ein stråle ved sitt startpunkt og eit anna punkt ein stad på han." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Normal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Ei linje konstruert gjennom eit punkt, normalt på ei anna linje eller " +"linjestykke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Ei linje konstruert gjennom eit punkt, og parallell med ei anna linje eller " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Ein sirkel konstruert ved eige sentrum og eit punkt på han" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Sirkel ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Ein sirkel konstruert gjennom tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruer halveringslinja for denne vinkelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vel vinkelen du vil konstruera halveringslinja for …" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinkelhalveringslinja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Halveringslinja for ein vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kjeglesnitt ved fem punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Eit kjeglesnitt konstruert gjennom fem punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ved asymptotar og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Ein hyperbel med gitte asymptotar gjennom eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse ved brennpunkt og eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Ei ellipse konstruert ved brennpunkta sine og eit punkt på randa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ved brennpunkt og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Ein hyperbel konstruert ved brennpunkta sine og eit punkt på hyperbelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kjeglesnitt ved styrelinje, brennpunkt og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Eit kjeglesnitt med gitt styrelinje og brennpunkt, gjennom eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Loddrett parabel ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Ein loddrett hyperbel konstruert gjennom tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Tredjegradskurve ved ni punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Ei tredjegradskurve konstruert gjennom ni punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polarpunktet til ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polarpunktet til ei linje med omsyn til eit kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polarlinja til eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polarlinja til eit punkt med omsyn til eit kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Tredjegradskurve med knutepunkt ved seks punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Ei tredjegradskurve med eti knutepunkt i origo gjennom seks punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Tredjegradskurve med spiss ved fire punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Ei tredjegradskurve med vassrett spiss i origo, gjennom fire punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Styrelinje til eit kjeglesnitt " + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Styrelinja til eit kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Ein vinkel definert ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Likesida hyperbel ved fire punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Ein likesida hyperbel konstruert gjennom fire punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruer midtpunktet på dette linjestykket" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Midtpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Midtpunktet på eit linjestykke eller mellom to punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruer ein vektor av to gitte punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruer vektorsummen av to gitte vektorar." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruer ei linje av ein gitt vektor gjennom eit gitt punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Stråle ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruer strålen med start i eit gitt punkt, ved ein gitt vektor." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Boge ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruer ein boge gjennom tre gitte punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum, vinkel og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Konstruer ein boge med gitt sentrum, vinkel og startpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ved styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Ein parabel definert ved styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Forskyv" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Forskyvinga av eit objekt med ein vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Spegl i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Eit objekt spegla i eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Spegl om ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Eit objekt spegla om ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Eit objekt rotert ein vinkel om eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skaler eit objekt over eit punkt, med forhold gitt ved lengda av eit " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaler over linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Eit objekt skalert over ei linje, med forhold gitt ved lengda av eit " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykke)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Skaler eit objekt over eit punkt, med forhold gitt ved lengda av to linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykke)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Eit objekt skalert over ei linje, med forhold gitt ved lengda av to linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Legg på formlikskap" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Legg på ein formlikskap til eit objekt (ei skalering etterfølgt av ein rotasjon " +"om eit senter)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Teikn projisert skugge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skuggen av eit objekt med gitt lyskjelde og projeksjonsplan (vist ved ei linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptotar til ein hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dei to asymptotane til ein hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trekant ved eigne hjørne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruer ein trekant gitt eigne hjørne." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallell-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test om to gitte linjer er parallelle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ortogonaltest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test om to gitte linjer er ortogonale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Linjetest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test om tre gitte punkt ligg på ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Inneheld-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test om ei gitt kurve inneheld eit gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test om eit gitt polygon inneheld eit gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konvekst polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test om eit gitt polygon er konvekst" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Avstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "Test om eit gitt punkt har same avstand frå to andre gitte punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Likskapstest for vektorar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test om to vektorar er like" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Bygg eit nytt Python-skript." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Gradar" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Radianar" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Gradianar" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Eit normalt punkt, dvs. eit som anten er uavhengig eller kopla til ei linje, " +"linjestykke eller sirkel." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Lag ein tekst-merkelapp." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Tekst-merkelapp" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruer eit punkt ved koordinatar" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ved koordinatar" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast punkt" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Skriv inn koordinatane for det nye punktet." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriva over fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Set vinkelstorleik" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Set inn ny storleik for denne vinkelen:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endra storleiken på denne vinkelen." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"
      \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Vel den goniometriske eininga du vil nytta for å endra storleiken på denne " +"vinkelen. " +"
      \n" +"Dersom du byter eining, vert verdien i redigeringsfeltet til venstre rekna om " +"til den nye, valte eininga." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Klarte ikkje opna makro-fila «%1»" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikkje opna makro-fila «%1»." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Denne fila vart laga med ein svært gammal versjon av Kig (før 0.4). Støtte for " +"dette formatet er teke ut av nyare versjonar av Kig. Du kan forsøkja å " +"importera denne makroen med ei tidlegare utgåve av Kig (0.4 til 0.6) og så " +"ekspoerter han igjen i det nye formatet." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makro utan namn #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjene konstruerte gjennom skjeringspunkta mellom to kjeglesnitt. Dette er " +"også definert for kjeglesnitt som ikkje skjer kvarandre." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Følgepunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "Vel følgepunktet som den geometriske staden vil bli teikna gjennom …" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Geometrisk stad" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Avhengig punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon ved eigne hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruer eit polygon ved å oppgje hjørna i det" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +" … med dette hjørnet (trykk på første hjørne for å avslutta konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer eit polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Vel eit punkt som er hjørne i det nye polygonet … " + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruer hjørna i dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hjørne i eit polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hjørna til eit polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruer kantane til dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Kantar til eit polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Kantane til eit polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulært polygon med gitt sentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruer eit regulært polygon med eit gitt senter og hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruer eit regulært polygon med dette senteret" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer eit regulært polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Juster talet på kantar (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Juster talet på kantar (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Vel sentrum for det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Vel eit hjørne for det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flytt peikaren for å få det talet på kantar du vil ha …" + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Invertering av punkt, linje eller sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +#, fuzzy +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"Den inverse av eit punkt, ei linje eller ein sirkel med omsyn på ein sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Måltransport" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Linjestykke som skal transporterast" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Boge som skal transporterast" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporter eit mål på denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporter eit mål på denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport frå dette punktet på sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport frå dette punktet på linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport frå dette punktet på kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Skjer" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Skjeringa mellom to objekt" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skjer denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skjer dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skjer denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skjer denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skjer denne bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skjer dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "med denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "med denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "med denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "med denne bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "med dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og eit anna punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Vel det første av dei to punkta der du vil konstruera midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og eit anna" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Vel det andre av dei to punkta der du vil konstruera midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Vel det første objektet som skal skjera …" + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Vel det andre objektet som skal skjera …" + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linja som tangerer ei kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent til denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent til denne bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent til denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent til denne kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent i dette punktet" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krummingssenter" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krummingssenter for dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krummingssenter for denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krummingssenter for denne kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krummingssenter ved dette punktet" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Kva objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Trykk på staden der du vil plassera det nye punktet, eller kurva du vil festa " +"det til …" + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Vel no plassering for resultat-merkelappen." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makronamnet kan ikkje vera tomt." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Du har enno ikkje valt verdiar for '%n' delar i teksten. Ta bort desse eller " +"vel nok argument." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vel argument %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Endra merkelapp" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Eit av resultatobjekta du valde kan ikkje reknast ut frå dei gitte objekta. Kig " +"kan derfor ikkje rekna ut denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer objekta i " +"rett rekkefølgje …" + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Eit av dei gitte objekta vert ikkje bruka i utrekninga av dei objekta som er " +"resultat. Dette tyder truleg at du prøver å få Kig til å gjera noko som er " +"umogleg. Sjekk makroen og forsøk igjen." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Flytt %1 objekt" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Omdefiner punkt" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 objekt" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformer" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruer" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Legg til te&kstmerkelapp" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Set &farge" + +#: modes/popup.cc:282 +#, fuzzy +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Set &lengd …" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Set st&il" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Set koordinats&ystem" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "G&øym" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "F&lytt" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Eigendefinert farge" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Set &namn …" + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Namn" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Set objektnamn" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Set namn på dette objektet:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Endra objektfarge" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Endra objektbreidd" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Endra punktstil" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Endra objektstil" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Vis &alle" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Rediger skript …" + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruer ein vinkel gjennom dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vel eit punkt som det første beinet til vinkelen skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruer ein vinkel i dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Vel toppunkt for vinkelen …" + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vel eit punkt som det andre beinet til vinkelen skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Set &storleik" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Endra vinkelstorleik" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruer ein boge som begynner i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Vel startpunkt for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruer ein boge gjennom dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruer ein boge som sluttar i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Vel sluttpunkt for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruer ein boge med dette senteret" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Vel sentrum for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruer ein boge med denne vinkelen" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Vel vinkel for den nye bogen …" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Vel eit punkt på kurva …" + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Flate" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Omkrins" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Utvida kartesisk likning" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesisk likning" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polarlikning" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [sentrert ved %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x – %1 )² + ( y – %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Vel denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vel sirkel %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjern ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Legg til ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flytt ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Fest til denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Vis ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Gøym ein sirkel" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruer ein sirkel gjennom dette punktet" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye sirkelen …" + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Kjeglesnitt-type" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Første brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Andre brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [sentrert ved %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Vel dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vel kjeglesnitt %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjern eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Legg til eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flytt eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Fest til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Vis eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Gøym eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt med denne asymptoten" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vel den første asymtoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vel den andre asymtoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruer ei ellipse med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Vel første brennpunkt for den nye ellipsa …" + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Vel andre brennpunkt for den nye ellipsa …" + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruer ei ellipse gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye ellipsa …" + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruer ein hyperbel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vel første brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vel andre brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruer ein hyperbel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som den nye hyperbelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt med denne linja som styrelinje" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Konstruer styrelinja for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt med dette punktet som brennpunkt" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Vel brennpunkt for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruer ein parabel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som den nye parabelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruer styrelinja for dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Vel kjeglesnittet du skal konstruera styrelinje til …" + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruer ein parabel med denne styrelinja" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vel styrelinje for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruer ein parabel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Vel brennpunkt for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruer asymptotane til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vel kjeglesnittet du skal konstruera asymptotane til …" + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Vel denne tredjegradskurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vel tredjeskurva %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjern ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Legg til ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flytt ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Fest til denne tredjegradskurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Vis ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Gøym ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruer ei tredjegradskurve gjennom dette punktet" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som den nye tredjegradskurva skal gå gjennom …" + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Vel denne kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vel kurve %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjern ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Legg til ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flytt ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Fest til denne kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Vis ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Gøym ei kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skjer med denne linja" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skjer med dette kjeglesnittet" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Har allereie rekna ut skjeringspunktet" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skjer med denne tredjegradskurva" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skjer med denne sirkelen" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skjer med denne bogen" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter med omsyn på denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Vel sirkelen det skal inverterast mot …" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Rekn ut det inverse til dette punktet" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Vel punktet som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Rekn ut den inverse til denne linja" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Vel linja som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:133 +#, fuzzy +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Rekn ut inversjonen av dette linjestykket" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Vel linjestykket som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Rekn ut den inverse av denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Vel sirkelen som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Rekn ut den inverse av denne sirkelbogen" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Vel sirkelbogen som skal inverterast …" + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Helling" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Likning" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Første sluttpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Andre sluttpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Vel ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Vel denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vel linje %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjern ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Legg til ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Flytt ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Fest til denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Vis ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Gøym ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Vel dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vel linjestykke %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjern eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Legg til eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flytt eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Fest til dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Vis eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Gøym eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "stråle" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vel denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vel stråle %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjern ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Legg til ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flytt ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Fest til denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Vis ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Legg til ein stråle" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruer eit linjestykke som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Vel startpunktet på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruer eit linjestykke til dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Vel sluttpunktet på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruer ei linje gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Vel eit punkt linja skal gå gjennom … " + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Vel eit anna punkt som linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruer ein stråle som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Vel startpunktet på den nye strålen …" + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruer ein stråle gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som strålen skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruer ein parallell til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Vel ei linje parallell med den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruer paralllellen gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Vel eit punkt den nye linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruer ein normal til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Vel ei linje normalt på den nye linja" + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruer ein normal gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Set &lengd …" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Set lengda på linjestykket" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vel ny lengd:" + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Endra storleik på linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruer ei linje langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Vel ein vektor i retningen til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruer ein stråle langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Vel ein vektor i retningen til den nye strålen …" + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Vel denne geometriske staden" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vel geometrisk stad %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjern ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Legg til ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flytt ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Fest til denne geometriske staden" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Vis ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Gøym ein geometrisk stad" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Vel dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vel objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjern eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Legg til eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Flytt eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Fest til dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Vis eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Gøym eit objekt" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianar" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i gradar" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X-lengd" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y-lengd" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Motsett vektor" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektor-flate" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Bogelengd" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Vel denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vel vinkel %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjern ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Legg til ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flytt ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Fest til denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "VIs ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Gøym ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Vel denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vel vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjern ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Legg til ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flytt ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Fest til denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vis ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Gøym ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "boge" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Vel denne bogen" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vel boge %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjern ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Legg til ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flytt ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Fest til bogen" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Vis ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Gøym ein boge" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Vel dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Vel punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjern eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Legg til eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Flytt eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Fest i dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Vis eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Gøym eit punkt" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og eit anna punkt" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vel det første punktet av dei to du skal konstruera midtpunktet til …" + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vel det andre punktet av dei to di skal konstruera midtpunktet til …" + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Set &koordinat …" + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Definer på nytt" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Set ¶meter …" + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Set koordinat" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Skriv inn ny koordinat" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Set punkt-parameter" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vel ny parameter:" + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Endra parameter til punkt med føring" + +#: objects/point_type.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Vel sirkelen som eit mål skal transporterast på …" + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Vel eit punkt på sirkelen …" + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Vel linjestykket som skal transporterast på sirkelen …" + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Talet på kantar" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkrins" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdepunkt for hjørna" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Vindingstal" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vel dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vel polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjern eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Legg til eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flytt eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Fest til dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Vis eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Gøym eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vel denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vel trekant %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjern ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Legg til ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flytt ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Fest til denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Vis ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Gøym ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Vel denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Vel firkant %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjern ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Legg til ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flytt ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Fest til denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Vis ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Gøym ein firkant" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruer ein trekant med dette hjørnet" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Vel eit punkt som er hjørne i den nye trekanten …" + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Skjer dette polygonet med ei linje" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vel polygonet som skal skjerast med ei linje …" + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruer hjørna til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Vel polygonet du skal konstruera hjørna til …" + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruer kantane til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Vel polygonet du skal konstruera kantane til …" + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projiser dette punktet på sirkelen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Vel punktet tangenten skal gå gjennom …" + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Er denne linja parallell?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vel den første av linjene som kanskje er parallelle …" + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallell til denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vel den andre av linjene som kanskje er parallelle …" + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Desse linjene er parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Desse linjene er ikkje parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Er denne linja ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vel den første av dei to linjene som kanskje er ortogonale …" + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonal på denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vel den andre av linjene som kanskje er ortogonale …" + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Desse linjene er ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Desse linjene er ikkje ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kontroller om dette punktet ligg på ei linje" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vel det første av tre punkt som kanskje ligg på ei linje …" + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "gjennom dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vel det andre av tre punkt som kanskje ligg på ei linje …" + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "og dette tredje punktet" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vel det siste av tre punkt som kanskje ligg på ei linje …" + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse punkta ligg på ei linje." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse punkta ligg ikkje på ei linje." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Kontroller om dette punktet ligg på ei kurve" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Vel det punktet du vil prøva …" + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Kontroller om punktet er på denne kurva" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Vel kurva som punktet kanskje ligg på …" + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Denne kurva inneheld punktet." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Denne kurva inneheld ikkje punktet." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Kontroller om dette punktet ligg i eit polygon" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Kontroller om punktet er i dette polygonet" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Vel polygonet som punktet kanskje ligg i …" + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Dette polygonet inneheld punktet." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dette polygonet inneheld ikkje punktet." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Kontroller om dette polygonet er konvekst" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Vel det polygonet du vil prøva for konveksitet …" + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dette polygonet er konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dette polygonet er ikkje konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Kontroller om dette punktet har same avstand" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Vel det punktet som kanskje har same avstand frå to andre punkt …" + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "frå dette punktet" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Vel det første av dei to andre punkta …" + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "og frå dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Vel det andre av dei to andre punkta …" + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Dei to avstandane er like." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Dei to avstandane er ikkje like." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Kontroller om denne vektoren er lik ein annan vektor." + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vel den første av to vektorar som kanskje er like …" + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Kontroller om denne vektoren er lik den andre vektoren" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vel den andre av to vektorar som kanskje er like …" + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Dei to vektorane er den same." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Dei to vektorane er ikkje den same." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Vel denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Vel merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjern ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Legg til ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Flytt ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Fest til denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Vis ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Gøym ein merkelapp" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopier tekst" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "S&lå ramme av/på" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "Define&r på nytt …" + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Slå merkelappramme av eller på" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Spegl dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vel objektet som skal speglast …" + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Spegl om dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vel punktet det skal speglast om …" + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Spegl om denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vel linja det skal speglast om …" + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Roter dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Vel objektet som skal roterast …" + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Roter om dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Vel sentrum for rotasjonen …" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Roter denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vel vinkelen det skal roterast …" + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaler dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vel objektet som skal skalerast …" + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaler med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Vel sentrum for skaleringa …" + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +#, fuzzy +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Skaler med lengda av dette linjestykket" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Vel eit linjestykke som har lengd lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +#, fuzzy +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Skaler med lengda av dette linjestykket …" + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:217 +#, fuzzy +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr " …til lengda av dette linjestykket" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vel objektet som skal skalerast" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaler over denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vel linja det skal skalerast over" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Vel eit linjestykke som har lengde lik skaleringsfaktoren" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr " …til lengda av dette linjestykket" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Roter dette objektet projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Vel objektet som skal roterast projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Roter projektivt med denne strålen " + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Vel strålen for den projektive rotasjonen du vil gje objektet" + +#: objects/transform_types.cc:323 +#, fuzzy +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Roter projektivt med denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Vel vinkelen for den projektive rotasjonen du vil gje objektet" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vel objektet som skal transformerast …" + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homologi med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Vel sentrum for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denne aksen" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Vel aksen for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Avbild denne trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Vel trekanten som skal avbildast på ein gitt trekant …" + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "på denne andre trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Vel trekanten som er avbilding ved formlikskap av den første trekanten …" + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Det første av 3 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Det andre av 3 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Det tredje av 3 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformert posisjon for første punkt" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformert posisjon for andre punkt" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformert posisjon for tredje punkt" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Avbild denne firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Vel den firkanten som skal avbildast på ein annan gitt firkant …" + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "på denne andre firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Vel den firkanten som er avbildinga av den første firkanten ved projektiv " +"transformasjon:" + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Det første av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Det andre av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Det tredje av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Det fjerde av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformert posisjon for det fjerde punktet" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kast skuggen av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vel objektet du vil konstruera skuggen av …" + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kast skugge frå denne lyskjelda" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vel lyskjelde som skal kasta skuggen …" + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kast skugge på planet definert ved denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vel horisont for skuggen …" + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformer dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Bruk denne transformasjonen" + +#: objects/transform_types.cc:859 +#, fuzzy +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Legg til ein formlikskap til dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:861 +#, fuzzy +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Legg til formlikskap med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:862 +#, fuzzy +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vel sentrum for formlikskapen …" + +#: objects/transform_types.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Legg til ein formlikskap som avbildar dette punktet til eit anna punkt" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Vel punktet som formlikskapen skal avbilda til eit anna punkt …" + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Legg til ein formlikskap som avbildar eit punkt på dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Vel punktet som formlikskapen skal avbilda det første første punktet på …" + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruer ein vektor frå dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Vel startpunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruer ein vektor til dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Vel sluttpunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruer summen av denne vektoren og ein annan vektor." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vel den første av dei to vektorane som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruer vektorsummen av denne vektoren og den andre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vel den andre av dei to vektorane som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vel startpunktet der vektorsummen skal konstruerast …" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Skriv inn Python-koden no:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-tolkaren fanga opp ein feil under køyring av skriptet. Rett opp " +"skriptet, og trykk Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-tolkaren gav følgjande feilmelding:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, men " +"skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk Ferdig " +"igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +#, fuzzy +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +#, fuzzy +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-tolkaren fanga opp ein feil under køyring av skriptet. Rett opp " +"skriptet, og trykk Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +#, fuzzy +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, men " +"skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk Ferdig " +"igjen." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Fann ikkje eit nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Lagra endringar i dokument %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Lagra endringar?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støtta filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-dokument (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-dokument (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n" +"*.fig *FIG|Cabri-dokument (*fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Fjern %1 objekt" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Legg til %1 objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Still inn koordinatsystem" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-val" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Snu utvalet" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Slett objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slett dei valte objekta" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Avbryt konstruksjonen" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Avbryt oppbygginga av det objektet som er under arbeid" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle gøymte objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro …" + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definer ein ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typehandtering …" + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Handtering av makro-typar." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Forminsk dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Vel vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Vel det området du vil ha vist i vindauga." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "V&el forstørra område" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutenett" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller gøym rutenettet." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &aksar" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller gøym aksene." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Ta på infraraude briller" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Slå på/av vising av gøymte objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Fila «%1» som du forsøkte å opna, finst ikkje. Kontroller at du gav rett sti " +"til fila." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fann ikkje fil" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Du forsøkte å opna eit dokument av typen «%1». Dessverre støttar ikkje Kig " +"dette formatet. Dersom du meiner det er verd å leggja til støtte for dette " +"formatet, kan du spørja meg fint på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller gjera " +"det sjølv og senda meg programrettinga." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatet er ikkje støtta" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig støttar ikkje lagring til andre format enn sitt eige. Lagra til Kig-format " +"i staden?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Lagra Kig-format" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Skriv ut geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"_n: Gøym %n objekt\n" +"Gøym %n objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"_n: Vis %n objekt\n" +"Vis %n objekt" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Sentrer visinga" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Vel rektangelet som skal visast." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Endra vist del av skjermen" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vel vist område" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Vel område ve å skriva inn koordinatane til øvste venstre hjørne og høgre " +"hjørne." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ikkje vis eit grafisk brukargrensesnitt. Konverter den oppgitte fila til Kig " +"sitt eige format. Utdata vert skrive til standard ut dersom ikkje --oufile er " +"oppgitt." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Fil der Kig-data skal skrivast. «-» tyder standard utdata. Det er også " +"standardvalet." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal opnast" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «x;y»,\n" +"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «x;y» , der x er x-koordinaten og " +"y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «r; θ°», \n" +"der r og θ er polarkoordinatane." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «r; θ°»" +", der r og θ er polarkoordinatane." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Kartesisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Set kartesisk koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Set polart koordinatsystem" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta denne typen?\n" +"Er du sikker på at du vil sletta desse %n typane?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig typefiler\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Eksporter typar" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Importer typar" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Det er valt meir enn éin type. Berre éin type kan redigerast av gangen. Vel " +"berre den typen du vil redigera og prøv igjen." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Meir enn éin type er valt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klatin.po new file mode 100644 index 00000000000..7d871417d0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klatin.po @@ -0,0 +1,940 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Bjarne Hugo Hansen , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu/klatin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n" +"Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarne Hugo Hansen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hoelerk@online.no" + +#: klatin.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Load &Vocabulary" +msgstr "Vokabular" + +#: klatin.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Load &Grammar" +msgstr "Grammatikk" + +#: klatin.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Load V&erbs" +msgstr "Verb" + +#: klatin.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Load &Revision" +msgstr "Revisjon" + +#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatikk" + +#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Verbs" +msgstr "Verb" + +#: klatin.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Load Vocabulary File" +msgstr "Vokabular" + +#: klatin.cpp:168 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Vokabular" + +#: klatingrammar.cpp:51 +msgid "All Declensions" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:52 +msgid "1st Feminine" +msgstr "1.: Hokjønn" + +#: klatingrammar.cpp:53 +msgid "2nd Masculine" +msgstr "2.: Hankjønn" + +#: klatingrammar.cpp:54 +msgid "2nd Neuter" +msgstr "2.: Inkjekjønn" + +#: klatingrammar.cpp:55 +msgid "3rd Masc/Fem" +msgstr "3.: Hankjønn/Hokjønn" + +#: klatingrammar.cpp:56 +msgid "3rd Neuter" +msgstr "3.: Inkjekjønn" + +#: klatingrammar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "4th Masc/Fem" +msgstr "3.: Hankjønn/Hokjønn" + +#: klatingrammar.cpp:58 +msgid "4th Neuter" +msgstr "4.: Inkjekjønn" + +#: klatingrammar.cpp:59 +msgid "5th Feminine" +msgstr "5.: Hokjønn" + +#: klatingrammar.cpp:119 +msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 +msgid "Error with KLatin" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:120 +msgid "Error." +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:156 +msgid "What is the nominative singular of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:159 +msgid "What is the vocative singular of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:162 +msgid "What is the accusative singular of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:165 +msgid "What is the genitive singular of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:168 +msgid "What is the dative singular of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:171 +msgid "What is the ablative singular of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:174 +msgid "What is the nominative plural of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:177 +msgid "What is the vocative plural of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:180 +msgid "What is the accusative plural of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:183 +msgid "What is the genitive plural of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:186 +msgid "What is the dative plural of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:189 +msgid "What is the ablative plural of %1?" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +#, c-format +msgid "The correct answer was %1." +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +msgid "Wrong" +msgstr "" + +#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 +msgid "Please enter an answer" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:40 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:41 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:42 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:43 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 +#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 +msgid "Indicative" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 +msgid "Subjunctive" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:49 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 +msgid "Passive" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:64 +msgid "indicative" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:65 +msgid "subjunctive" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:67 +msgid "active" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:68 +msgid "passive" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:70 +msgid "first" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:71 +msgid "second" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:72 +msgid "third" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:74 +msgid "singular" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:75 +msgid "plural" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:77 +msgid "present" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:78 +msgid "future" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:79 +msgid "imperfect" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:80 +msgid "perfect" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:81 +msgid "pluperfect" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:82 +msgid "future perfect" +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:109 +msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." +msgstr "" + +#: klatinverbs.cpp:205 +msgid "" +"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " +"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " +"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " +"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " +"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " +"should not be translated. The output string in English is something like: What " +"is the first person singular present indicative active of amo?\n" +"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" +msgstr "" + +#: klatinvocab.cpp:110 +msgid "" +"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " +"installation." +msgstr "" + +#: main.cpp:23 +msgid "KLatin - a program to help revise Latin" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 +#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "KLatin" +msgstr "KLatin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Bug fixes, documentation" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Vocabulary shuffling code" +msgstr "Vokabularseksjonen" + +#: main.cpp:43 +msgid "SVG icon" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Polish Vocabulary Data Translation" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ection" +msgstr "&Start Seksjon" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KLatin\n" +"Please Choose Section of Revision" +msgstr "" +"Velkommen til KLatin\n" +"Vel seksjon!" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 +#: rc.cpp:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revision Sections" +msgstr "Revisjon" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 +#: rc.cpp:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Vocabulary" +msgstr "Vokabular" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 +#: rc.cpp:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Test on Vocabulary" +msgstr "Vokabular" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Multiple choice vocabulary test" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 +#: rc.cpp:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Grammar" +msgstr "Grammatikk" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Test on noun grammar" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Test on common nouns and endings" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 +#: rc.cpp:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ver&bs" +msgstr "Verb" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test on verb forms" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test on common verbs and endings" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Revision notes" +msgstr "Revisjon" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Load revision notes" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"The KLatin revision notes with\n" +"verb and noun tables" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "S&tart" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Start chosen area of revision" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Start the section you have chosen" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Quits" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 +#: rc.cpp:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quit KLatin" +msgstr "KLatin" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Grammar Section" +msgstr "Grammatikkseksjon" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Choice of nouns for testing" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Question Word\n" +"Line 2\n" +"Line 3\n" +"Line 4" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "The question will appear here" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Poeng:" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Your test percentage so far" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Answer:" +msgstr "Svar:" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Your answer goes here" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Enter your answer here" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Check answer" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Go back to the selection screen" +msgstr "" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Return to selection screen" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Your Results" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Spørsmålsord:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Svar 4" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Table of results" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Percentage:" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correct answers" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " +"attempted." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Number attempted:" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Number of questions attempted" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "This shows the number of questions you answered." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Vocabulary" +msgstr "Vokabular" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Testing Style" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To Latin" +msgstr "KLatin" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Question in your language and answers in Latin" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " +"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " +"translations." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From Latin" +msgstr "KLatin" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Question in Latin and answers in your language" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " +"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " +"language." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "The file you are tested on in vocabulary" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Number of questions:" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Set the number of questions you want to be tested on" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " +"number is reached, a result dialog appears." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Number of questions to be asked before ending" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Numbers of questions to ask at a time" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Verbs Section" +msgstr "&Start Seksjon" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb conjugation" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Conjugation of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb voice" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Voice of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb mood" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"Mood of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Change test to new type" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Section" +msgstr "Vokabularseksjonen" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Question Word" +msgstr "Spørsmålsord:" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "The question word will appear here" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Your current score" +msgstr "" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " +"answers." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 +#: rc.cpp:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Answer 1" +msgstr "Svar 1" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Click this if you think it is the right answer." +msgstr "" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Answer 2" +msgstr "Svar 2" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Answer 3" +msgstr "Svar 3" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 +#: rc.cpp:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Answer 4" +msgstr "Svar 4" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return to the selection screen" +msgstr "" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 9 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 30 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "how many questions are asked in one session." +msgstr "" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 34 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." +msgstr "" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 38 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "the default vocabulary file." +msgstr "" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 51 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." +msgstr "" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 55 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Skriv:" + +#~ msgid "Latin to English" +#~ msgstr "Latin til nynorsk" + +#~ msgid "English to Latin" +#~ msgstr "Nynorsk til latin" + +#~ msgid "Select your Section" +#~ msgstr "Vel din seksjon" + +#~ msgid "&Quit Application" +#~ msgstr "&Avslutt program" + +#~ msgid "KLatin - Grammar Starter" +#~ msgstr "KLatin - Grammatikkstartar" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Kallenamn:" + +#~ msgid "Level:" +#~ msgstr "Nivå:" + +#~ msgid "4th Masculine" +#~ msgstr "4.: Hankjønn" + +#~ msgid "&Launch!" +#~ msgstr "&Sett inn!" + +#~ msgid "KLatin - Grammar Improvement" +#~ msgstr "KLatin - Grammatikkforbetring" + +#~ msgid "KLatin - Vocab Starter" +#~ msgstr "KLatin - Start vokabular" + +#~ msgid "Difficulty:" +#~ msgstr "Vanske:" + +#~ msgid "KLatin - Vocabulary Improvement" +#~ msgstr "KLatin - Vokabularforbetring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..2386ec7a798 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Translation of klettres to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Bjarne Hugo Hansen , 2002. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:53+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarne Hugo Hansen,Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hoelerk@online.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Romanisert hindi." + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fann ikkje fila «sounds.xml» i\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Installer fila og start KBokstavar på nytt.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Ny lyd" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Spel ein ny lyd" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Du kan spela av ein ny lyd ved å trykkja på denne knappen, eller ved å gå til " +"«Fil | Ny lyd»-menyen." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Hent alfabet på nytt språk …" + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Spel om att lyd" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Spel same lyden om att" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Du kan spela same lyden om att ved å trykkja på denne knappen eller ved å bruka " +"«Fil | Spel om att lyd»-menyen." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Gøym &menylinja" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Du kan visa eller skjula menylinja ved å trykkja på denne knappen." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "&Vanskegrad" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Vel vanskegrad" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Du kan velja vanskegrad: Vanskegrad 1 viser ein bokstav, samtidig som du får " +"høra han. Vanskegrad viser ikkje bokstaven; du får berre høra han. Vanskegrad 3 " +"viser ei staving, samtidig som du får høra ho. Vanskegrad viser ikkje stavinga; " +"du får berre høra ho." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Vanskegrad 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Vanskegrad 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Vanskegrad 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Vanskegrad 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Drakter" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Klasserom" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Nordpolen" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Ørken" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Vel drakt" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Her kan du endra drakta til KBokstavar. Ei drakt inneheld bakgrunnsbiletet og " +"skriftfargen til bokstavane som vert vist." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Barnemodus" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Viss du er i vaksenmodus og trykkjer på denne knappen, går du over til " +"barnemodus. I barnemodus vert menylinja gøymd, og skrifta er større i " +"statuslinja." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Vaksenmodus" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Vaksenmodus er den vanlege modusen, der du kan sjå menylinja." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Klokke" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Språket er no %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Nivået er no %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Vis menylinje" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Gøym menylinje" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Køyrer i vaksenmodus" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Byt til barnemodus" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Køyrer i barnemodus" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Byt til vaksenmodus" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Fann ikkje fila «$KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt».\n" +"Sjå til at spelet er rett installert." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Set inn teiknet %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Skriv bokstaven eller stavinga du nettopp høyrde" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KBokstavar kan hjelpa ungar og vaksne med å læra \n" +"nye språk ved å knytta saman lydar og bokstavar.\n" +"13 språk er støtta: Amerikansk engelsk, britisk engelsk, dansk, fransk,\n" +"hebraisk, italiensk, luganda, nederlandsk, romanisert hindi, spansk,\n" +"slovakisk, tsjekkisk og tysk." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KBokstavar" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Franske lydar" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Nederlandske lydar" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Danske lydar" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Tsjekkiske lydar" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Slovakiske lydar" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Engelske lydar (amerikansk)" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Italienske lydar" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Spanske lydar" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Romanisert hindi-lydar" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda-lydar" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Tyske lydar" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Hebraiske lydar" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Engelske lydar (britisk)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon." + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Bakgrunnsbilete." + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Støtte og programmeringshjelp." + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon." + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Programkode for ikon for spesialteikn." + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Port til KConfig XT, samt hjelp med koding." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Barne- og vaksenikon i SVG-format." + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Klokkekontroll." + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "&Utsjånad" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Teikn" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Vel tida mellom bokstavar." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Set klokke (i minutt)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Berre bruka viss det er kryssa av for «Bruk klokke»" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Barnemodus" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Vaksenmodus" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Drakt" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Vanskegrad" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Barneklokke" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Vaksenklokke" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Feil ved lasting av lydnamn." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "tidels sekund" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide menubar" +#~ msgstr "Gøym &menylinja" + +#~ msgid "Change the level of difficulty" +#~ msgstr "Endra vanskegraden" + +#~ msgid "Use this box to choose the level of difficulty" +#~ msgstr "Vel vanskegraden i denne boksen" + +#~ msgid "Change &Font..." +#~ msgstr "Endra &skrift ..." + +#~ msgid "Set &Timer..." +#~ msgstr "Set &klokke ..." + +#~ msgid "You must type the letter/syllable you hear and/or see in the field below" +#~ msgstr "I feltet nedanfor må du skriva inn den bokstaven/stavinga du høyrer og/eller ser." + +#~ msgid "Document to open" +#~ msgstr "Dokument som skal opnast" + +#~ msgid "

      Kid Mode

      " +#~ msgstr "

      Barnemodus

      " + +#~ msgid " sec/10" +#~ msgstr " s/10" + +#~ msgid "

      Grown-Up Mode

      " +#~ msgstr "

      Vaksenmodus

      " + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kmplot.po new file mode 100644 index 00000000000..5b903fc71a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kmplot.po @@ -0,0 +1,3414 @@ +# translation of kmplot.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE Translation. +# Copyright (C) 2002 Knut Nordanger. +# Knut Nordanger , 2002, 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Knut Nordanger , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-02 00:06+0100\n" +"Last-Translator: Knut Nordanger \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Fila eksisterer ikkje." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Det oppstod ein feil då ein skulle opna denne fila" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Fila kunne ikkje lastast" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Glidebrytar %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Glidebrytar nr.%1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til " +"denne glidebrytaren." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Endra m&inimumsverdi" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Endra m&aksimumsverdi" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Endra minimumsverdi" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Skriv inn ein ny minimumsverdi for glidebrytaren:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Endra maksimumsverd" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Skriv inn ein ny maksimumsverdi for glidebrytaren:" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Innstillingar for KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Skriv ut overskriftstabell" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Denne funksjonen er avhengig av ein annan funksjon" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Syntaksfeil" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Manglande parentes" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Ukjent funksjonsnamn" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Tom funksjonsvariabel" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"For mange funksjonar" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Symbolminnet er fullt" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Stabelen er full" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Funksjonsnamnet er ikkje ledig." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Tolkarfeil i posisjon %1:\n" +"Rekursive funksjonar er ikkje tillate." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Klarte ikkje å finna ein definert konstant i posisjon %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Tom funksjon" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funksjonsnamnet kan ikkje innehalda store bokstavar." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Uttrykket kan ikkje innehalda brukardefinerte konstantar." + +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Skriv inn eit gyldig konstantnamn mellom A og Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstanten finst allereie." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "KmPlot er eit matematisk plotteverktøy for skrivebordsmiljøet KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fil som skal opnast" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Opprinneleg forfattar" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ulike forbetringar" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg icon" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "kommandolinje-innstillingar, MIME-type" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillate" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameterverdi" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Skriv inn ein ny parameterverdi:" + +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "Verdien %1 finst allereie, og vert derfor ikkje lagt til." + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "Verdien %1 finst allereie." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Plain Text File " + +#: kparametereditor.cpp:182 +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Linje %1 er ikkje ein gyldig parameterverdi og vert derfor ikkje inkludert. Vil " +"du halda fram?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Vil du gjerast merksam på andre linjer som ikkje kan lesast?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "Bli oppdatert" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Sjå bort frå informasjon" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Det finst allereie ein fil med namn \"%1\". Er du sikker på at du vil halda " +"fram og skriva over denne fila?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriva over fil?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" + +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av denne fila" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Leit mellom x-verdien:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "og:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Nedre grense for plotteområdet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Skriv inn nedre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne." + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Øvre grense for plotteområdet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Skriv inn øvre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne." + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Finn maksimumspunkt" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Søk etter maksimumspunktet i området du oppgav" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Søk etter den største y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein " +"meldingsboks." + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Finn minimumspunkt" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Søk etter minimumspunkt i området du oppgav" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Søk etter den minste y-verdien i x-området du oppgav og vis resultatet i ein " +"meldingsboks." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Hent y-verdi" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Ingen returnert y-verdi enno" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Her vil du sjå y-verdien du fekk frå x-verdien i tekstboksen ovanfor. Trykk på " +"Rekne ut-knappen for å rekna ut y-verdien." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Rekn ut" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"Hent y-verdien frå x-verdien du skreiv inn og vis han i boksen for y-verdien." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Rekn ut integral" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Rekn ut integralet mellom x-verdiane" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Rekn ut numerisk integralet mellom x-verdiane og teikn resultatet som eit " +"areal." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Vel ein funksjon" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Set inn eit minimums- og maksimumsområde mellom %1 og %2" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Du må velja ein parameter for den funksjonen" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Minimumsverdi:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Maksimumsverdi;\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Den returnerte y-verdien" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Her ser du rekneresultatet: den returnerte y-verdien du fekk frå x-verdien i " +"tekstboksen ovanfor" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Brukaren avbraut handlinga." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Vel parameter" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Vel parameteren som skal brukast:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Ny funksjonsplotting" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Rediger funksjonsplott" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nytt parametrisk plott" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nytt polarplott" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "&Plott" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "Vis &glidebrytarar" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "Rediger plott" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "bruk endringane og lukk dialogen" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Klikk her for å bruka endringane dine og lukka dialogen." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "avbryt utan endringar" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Klikk her for å lukka dialogen utan endringar." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "liste over funksjonar som skal plottast" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Her er alle funksjonar som skal plottast. Funksjonane som er kryssa av er " +"synlege, dei andre gøymde. Trykk i avkryssingsboksen for å visa eller gøyma " +"funksjonen." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "delete the selected function" +msgstr "slett den valde funksjonen" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klikk her for å sletta den valde funksjonen frå lista." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "rediger den valde funksjonen" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klikk her for å redigera den valde funksjonen." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "N&ytt funksjonsplott …" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "definer ein ny funksjon" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "" +"Klikk her for å definera ein ny funksjon. Det er tre typar funksjonar; " +"eksplisitte funksjonar, parametriske plott og polarplott. Vel den passande " +"typen frå lista." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nytt ¶metrisk plott …" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nytt polarplott …" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Ko&pier funksjon …" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Flytt funksjon …" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Rediger deriverte" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "farge på plottelinja" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Klikk her for å velja farge på plottelinja." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1 mm" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Farge:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "breidd på plottelinja" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Endra breidda på plottelinja i steg på 0.1 mm." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Vis &førstederivert" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "Vis den førstederiverte" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Dersom dette er kryssa av, så vert den førstederiverte til funksjonen også " +"teikna." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "&Linjebreidd:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fa&rge:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "Linje&breidd:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Vis &andrederivert" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "Vis den andrederiverte" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Funksjonsuttrykk:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk her, som til dømes f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Skriv inn eit funksjonsuttrykk for funksjonen.\n" +"Døme: f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidingar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "gøym plottet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Kryss av i denne boksen dersom du vil gøyma plottet til funksjonen." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parameterverdiar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Kryss av her for å endra parameterverdien ved å flytta ein glidebrytar. Vel " +"glidebrytaren frå listeboksen til høgre. Verdiane varierer frå 0 (venstre) til " +"100 (høgre)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Vel ein glidebrytar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Vel ein av glidebrytarane for å endra parameterverdien dynamisk. Verdiane " +"varierer frå 0 (venstre) til 100 (høgre)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Verdiar frå ei liste" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "les parameterverdiar frå ei liste" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Kryss av her for at KmPlot skal bruka parameterverdiar oppgitt i ei liste. " +"Rediger denne lista ved å trykkja på knappen til høgre." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "Rediger liste …" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Rediger parameterlista" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Trykk her for å opna ei liste over parameterverdiar. Her kan du leggja til, " +"fjerna og endra dei." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Slå av parameterverdiar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Ikkje bruk parameterverdiar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Når dette er valt, er parameterverdiar slått av i funksjonen." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Eigendefinert minsteområde for plott:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Tilpass det minste tillatne plotteområdet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grense for plotteområdet under." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "Nedre grense for plotteområdet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for plott:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "øvre grense for plotteområdet" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Mak&s:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ge:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Integral" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "Vis integral" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Startpunkt" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-verdi:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-verdi:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Skriv inn startpunkt for x, til dømes 2 eller pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Skriv inn startverdien for x eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller " +"pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "skriv inn startpunktet for y, til dømes 2 eller pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Skriv inn startverdien for y eller uttrykk for integralet, til dømes 2 eller " +"pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "P&resisjon:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "Eigendefinert &presisjon" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "Tilpass presisjonen" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebreidd:" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstant-redigering" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "slett den valde konstanten" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." +msgstr "" +"Trykk her for å sletta den valde konstanten. Han kan berre fjernast dersom han " +"ikkje vert bruk i eit plott." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Endra verdi …" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Endra verdien på brukardefinert konstant" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Trykk her for å redigera verdien til dei valde konstantane. Namna kan ikkje " +"endrast." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&upliser" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Kopier den valde konstanten" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Trykk her for å kopiera den valde konstanten til ein annan konstant. Du kan " +"velja det nye namnet frå ei liste." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "Legg til ein ny kontant " + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja til ein ny konstant." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Liste over brukardefinerte konstantar" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" +"Vel ein konstant for å endra verdien hans, fjerna han eller kopiera han." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "Rediger konstant" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Namn på konstanten (berre eitt teikn unnateke \"E\")" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Skriv inn namnet på konstanten her. Brukardefinerte konstantnamn har berre eitt " +"teikn; konstanten \"E\" (Eulertalet) er reservert." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Skriv inn verdien på konstanten her." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "" +"Verdien på ein konstant kan vera eit uttrykk, til dømes PI/2 eller sqrt(2)." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Rediger parametrisk plott" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "skriv inn eit uttrykk" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" +"Argumentvariabelen er t.\n" +"Døme: cos(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "namn på funksjonen" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Skriv inn namnet på funksjonen. \n" +"Namnet på ein funksjon på vera unikt. Dersom du let denne linja stå tom, vil " +"KmPlot setja eit standardnamn. Du kan endra det seinare." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" +"Argumentvariabelen er t.\n" +"Døme: sin(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "bruk endringane i lista" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å bruka endringane på lista over funksjonane." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "avbryt utan å endra noko" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Trykk her for å lukka dialogvindauga utan å endra noko." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "&Maks:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Eigendefinert maksimumsområde for t i plott:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Kruss av denne boksen og skriv inn det største plotteområdet nedanfor." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Eigendefinert minimumsområde for t i plott:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen og skriv inn det minste plotteområdet nedanfor." + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Rediger polarplott" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "skriv inn eit uttrykk, til dømes loop(vinkel)=ln(vinkel)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Skriv inn eit uttrykk for funksjonen. Prefikset \"r\" ver lagt til automatisk. " +"Døme: loop(vinkel)=ln(vinkel)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "r" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "Likning:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Tilpass plotteområdet" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Eigendefinert minimumsområde for r i plott:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Tilgjengelege funksjonar du kan søkja i" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "Her ser du alle tilgjengelege funksjonar du kan nytta. Vel ein av dei." + +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "lukk dialogen" + +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til hovudvindauga." + +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Vel parameterverdi …" + +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "vel parameterverdien du vil nytta" + +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Dersom funksjonen har parameterverdien må du velja det her." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameter-redigering" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "liste over parameterverdiar" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Her ser du lista over alle parameterverdiane for funksjonen." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "Lukk dialogen" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Lukk dialogen og gå tilbake til funksjonsdialogen." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Eksporter verdiar til ei tekstfil" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Eksporter verdiar til ei tekstfil. Kvar verdi i parameterlista vert skriven på " +"ei linje i fila." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importer verdiar frå ei tekstfil" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importer verdiar frå ei tekstfil. Kvar linje i fila vert tolka som ein verdi " +"eller eit uttrykk." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordinatar" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&Aksar:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "vel farge på aksane" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Oppgje farge på aksane. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " +"OK-knappen." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "vel farge på rutenettet" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Oppgje farge på rutenettet. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " +"OK-knappen." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "&Rutenett:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Standard funksjonsfargar" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 2" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 5 " + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 1" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "Funksjon &1:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 3" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "Funksjon &3:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "Funksjon &2:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "Funksjon &4:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 4" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "Funksjon &5:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "Funksjon &7:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "Funksjon &8:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "Funksjon &6:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 7" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 8" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 6" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "Funksjon &9:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "standardfargen for funksjon nummer 10" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfargen for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga berre " +"gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " +"endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " +"definerer ein ny funksjon ved nummer 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funksjon 1&0:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&Aksar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "&X-akse" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 | +8 ] " + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Førehandsinnstilte plotteområde" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Vel eitt av dei førehandsinnstilte plotteområda." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[ -5 | +5 ] " + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[ 0 | +16 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[ 0 | +10 ] " + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Eigendefinert:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Eigendefinert grense for plotteområdet" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Skriv inn ein gyldig uttrykk, til dømes 2*pi eller e/2." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "&Y-akse" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Linjebreidd på aksane:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Linjebreidd" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm " + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "Breidd på avlesingsmerke:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "Lengd på avlesingsmerke:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Lengd på avlesingslinje" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Skriv inn lengda av ei avlesingslinje." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "Vis pilar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "synlege pilar i endane av aksane" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar på endane." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Vis etikettar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "synlege avlesingsmerke" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "" +"Kryss av her dersom det skal setjast etikettar på avlesingsmerka på aksane." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "synleg ekstra ramme" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra linje rundt plotteområdet." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis aksar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "synlege aksar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal vera synlege." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Rutenett" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "Rutenett&stil" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "Tilgjengelege rutenettstilar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Det vert ikkje plotta eit rutenett." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "Ei linje for kvart avlesingspunkt." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "Kross" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Berre små kryss i plotteområdet." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Sirklar rundt origo." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Breidda av linjene i rutenettet" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Skriv inn breidda av linjene i rutenettet." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "Overskrifts&tabell:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "Skri&fttype for aksane:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "&Skriftstorleik for aksane:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "skrifttypen for aksane" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Vel skrifttypen du vil nytta på akseetikettane. Dersom du ikkje ser etikettane, " +"sjå etter at du har slått på \"Vis etikettar\" i dialogvindauga for " +"koordinatinnstillingar." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Fontstorleiken på aksane" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Her fastset du skrifttypestorleiken på aksane" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "skrifttypen for overskriftstabellen" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Vel skrifttypen du vil nytta i overskriftstabellen. Denne tabellen kan takast " +"med når du skriv ut ein graf." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Forstørr med:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Forminsk med:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Farge på plotteområdet bak rutenettet." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Trykk på knappen og vel bakgrunnsfarge. Dette har ingen verknad på utskrift og " +"eksport." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "Vinkelmodus" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianar" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar radianar som vinkelmål." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Kryss av her for å nytta radianar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " +"trigonometriske funksjonar." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Gradar " + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar gradar som vinkelmål." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Kryss av her for å nytta gradar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " +"trigonometriske funksjonar." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Presisjon" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Punkt per piksel:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Skriv inn kor mange punkt per piksel det skal reknast ut for. For trege " +"maskiner eller svært kompliserte grafar bør det nyttast høge verdiar." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "Br&uk relativ steglengd" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Bruk same presisjon uavhengig av storleiken på vindauga" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Dersom relativ steglengda vert sett til sann, vil steglengda verta tilpassa " +"storleiken på vindauga." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "X-akse" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "Målestokk:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Utskrift:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "1 avlesingsmerke =" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "oppgje utskriftsskalering for x-aksen" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to " +"x-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "fastset målestokken på x-aksen" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Vel avstand mellom avlesingsmerka på x-aksen, og dermed avstanden mellom " +"rutenettlinjene." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-akse" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "fastset målestokken på y-aksen" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Dette tilsvarar innstillinga ovanfor, men dette viser avstanden mellom to " +"y-akse-nett når det vert skrive ut eller teikna på skjermen." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Vel avstand mellom avlesingsmerka på y-aksen, og dermed avstanden mellom " +"rutenettlinjene." + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "Glidebrytar" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "Linjebreidd på aksane" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Skriv inn tjukkleiken på aksane." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Kryssa av dersom etikettar er synlege" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Kryss av her dersom etikettar på avlesingsmerka skal visast." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Kryssa av dersom aksane er synlege" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal visast." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Kryssa av dersom pilane er synlege" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Linjebreidd i rutenettet" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Rutenettype" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Vel ein passande rutenettstil." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Kryssa av dersom ei ramme er synleg" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Kryss av her dersom det skal teiknast ei ramme rundt plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Kryssa av dersom ei ekstra ramme er synleg" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Kryss av her dersom det skal teiknast ei ekstra ramme rundt plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Lengd på avlesingsmerke" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Skriv inn lengda på avlesingslinjene" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Breidd på avlesingsmerke" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Skriv inn breidda på avlesingslinjene." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Linjebreidd for plotting" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Skriv inn breidda på plottelinja." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Førehandsdefinert område for x-aksen" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Førehandsdefinerte breidder for plottefeltet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Førehandsdefinert område for y-aksen" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Førehandsdefinerte høgder for plottefeltet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Venstre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn venstre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Høgre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn høgre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Nedre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn nedre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Øvre grense" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Skriv inn øvre grense for plotteområdet." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Breidda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Skriv inn breidda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Høgda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Skriv inn høgda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Utskriftsbreidd for 1 eining" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Skriv inn breidda av ei eining i cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Utskriftshøgd for 1 eining" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Skriv inn høgda av ei eining i cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Skrifttype for etikettar på akselinjene" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Vel skrifttype for etikettane på aksane." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Skrifttypestorleik for etikettane på aksane" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Vel skrifttypestorleik for etikettane på aksane." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Skrifttype for overskriftstabellen" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Vel skrifttype for overskriftstabellen som vert skrive ut øvst på sida." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Farge på aksane" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Skriv inn fargen på akselinjene." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Farge på rutenett" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Vel farge på rutenettlinjene." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Farge på funksjon 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Vel farge for funksjon 1." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Farge på funksjon 2" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Vel farge for funksjon 2." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Farge på funksjon 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Vel farge for funksjon 3." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Farge på funksjon 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Vel farge for funksjon 4." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Farge på funksjon 5" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Vel farge for funksjon 5." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Farge på funksjon 6" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Vel farge for funksjon 6." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Farge på funksjon 7" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Vel farge for funksjon 7." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Farge på funksjon 8" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Vel farge for funksjon 8." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Farge på funksjon 9" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Vel farge for funksjon 9." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Farge på funksjon 10" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Vel farge for funksjon 10." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Stegbreidd i pikslar" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "Større stegbreidd gjev raskare, men mindre nøyaktig plotting." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Bruka relativ steglengd" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianar i staden for gradar" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Kryss av her dersom du vil nytta radianar" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Bakgrunnsfargen for grafen" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Forstørre-steg" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal nytta" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Forminske-steg" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal nytta" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Brukar avbraut teikninga." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrar:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Plotteområde" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Akseinndeling" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-akse:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-akse:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funksjonar:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "rot" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne funksjonen?" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Feil i etternamnet til fila." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Det er ingen andre instansar av Kmplot i gang" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmPlot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Vel kva instans av KmPlot\n" +"du vil kopiera funksjonen til:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Det oppstod ein feil under overføringa" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Ein funksjon nyttar denne konstanten; han kan derfor ikkje fjernast." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Klarte ikkje å finna elementet." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Vel namn" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Vel eit namn for konstanten:" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Skriv inn eit funksjonsuttrykk, til dømes: f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstantar" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Set opp KmPlot …" + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Inga forstørring/forminsking" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "For&størr" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "F&orminsk" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Sentralpunkt" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Fargar …" + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatsystem …" + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "Måle&stokk …" + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Skrifttypar …" + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatsystem I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatsystem II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatsystem III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nytt funksjonsplott …" + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nytt parametrisk plott …" + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nytt polarplott …" + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Rediger plott …" + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Hent y-verdi …" + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Søk etter minimumsverdi …" + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Søk etter maksimumsverdi …" + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Rekn ut integral" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Hurtigredigering" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Skriv inn eit enkelt funksjonsuttrykk her.\n" +"Til dømes: f(x)=x^2\n" +"Bruk Funksjonar → Rediger plott…-menyen for fleire val." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Vis glidebrytar 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Vis glidebrytar 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Vis glidebrytar 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Vis glidebrytar 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Plottet er endra.\n" +"Vil du lagra det?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Fila er lagra med eit gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje " +"opna ho med eldre versjonar av Kmplot. Vil du halda fram?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Lagra nytt format" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n" +"*|Alle filer" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Fila kunne ikkje lagrast" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "URLen kunne ikkje lagrast." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Skriv ut plott" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Rediger fargar" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Rediger målestokk" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Rediger skrifttypar" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametriske funksjonar må definerast i dialogen \"Nytt parametrisk plott\" som " +"finst på menylinja" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursive funksjonar er ikkje tillatne" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinatar" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Rediger koordinatsystem" + +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" + +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Deriverte" + +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Glidebrytar nr. %1" + +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "I denne dialogen kan du berre definera plottefunksjonar" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Skriv inn ein gyldig x-verdi" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Skriv inn ein gyldig y-verdi" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Rekursive funksjonar er berre tillatne når ein teiknar integralgrafar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..0852a22f306 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kpercentage.po to Norwegian Nynorsk +# Translation of kpercentage.po to Norwegian Nynorsk. +# Copyright (C) 2002 Knut Nordanger. +# Knut Nordanger , 2002, 2005. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Knut Nordanger , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 20:55+0100\n" +"Last-Translator: Knut Nordanger \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Talet på oppgåver:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Vel oppgåvetype:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x % &av ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x % av &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "?? % a&v x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Lett" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Svært vanskeleg" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Oppgåver der ein utelèt grunnverdien" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Oppgåver der ein utelèt prosentverdien" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Oppgåver der ein utelèt prosenten" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Fleire tilfeldige oppgåvetypar" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Vel talet på oppgåver, frå 1 til 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Vel vanskegrad." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Lukk KProsent." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Få hjelp." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "Trykk her for å få ei rekkje av oppgåver der grunnverdien er utelaten." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "Trykk her for å få oppgåver der prosentverdien er utelaten." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "Trykk her for å få oppgåver der prosenten er utelaten." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "Trykk her for å få oppgåver der ein tilfeldig verdi er utelaten." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Her kan du velja talet på oppgåver, frå 1 til 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." +msgstr "" +"Vel eitt av nivåa lett, middels eller svært vanskeleg." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer (språkvask)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knutnordanger@gmail.com,karl@huftis.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Eit program som lærer deg å rekna med prosent" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KProsent" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "koding, koding og koding" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, koding og sed-skript" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, koding og Makefile-relatert arbeid" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Bilete" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Stavekontroll og språk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Rydding og feilfiksing" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % av " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Oppgåve nr. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Du klarte MM av MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Talet på løyste oppgåver" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Forhold mellom riktige og galne svar" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Sjekk svaret ditt" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Tilbake til hovudvindauget" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Du har klart %1 av %2 oppgåver." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Oppgåve nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"rett" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"feil" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Godt val!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Godt gjort!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Ganske bra!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Flott!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Rett!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Ja!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Bra!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Bra jobba!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Gale!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Ikkje rett!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Tenk deg om ein gong til!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Dessverre, nei!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Feil!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Prøv igjen!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Å, nei!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Det er ikkje rett!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Har du sett!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Du har skrive feil!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Flott!\n" +"Du klarte alle\n" +"oppgåvene!" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kstars.po new file mode 100644 index 00000000000..4fdc0c4d54f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kstars.po @@ -0,0 +1,32488 @@ +# translation of kstars.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Eivind Magnus Hvidevold , 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Eivind Magnus Hvidevold" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,emh@kvarteret.no" + +#: addcatdialog.cpp:34 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Importer katalog" + +#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 +msgid "ID Number" +msgstr "ID-nummer" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75 +#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Right Ascension" +msgstr "Rektascensjon" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43 +#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Declination" +msgstr "Deklinasjon" + +#. i18n: file details_data.ui line 121 +#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekt-type:" + +#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Common Name" +msgstr "Land:" + +#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Magnitude" +msgstr "Storleik:" + +#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 +msgid "Major Axis" +msgstr "" + +#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 +msgid "Minor Axis" +msgstr "" + +#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Position Angle" +msgstr "ingenting" + +#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 +#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: addcatdialog.cpp:77 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields " +"in each line:" +msgstr "" +"Ei gyldig eigendefinert katalogfil har ei linje per objekt, med fylgjande felt " +"på kvar linje:" + +#: addcatdialog.cpp:79 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 " +"(galaxy)" +msgstr "" +"1. Typeidentifikasjon. Må vere ein av: 0 (stjerne), 3 (open klynge), 4 " +"(kuleforma klynge), 5 (gassaktig stjernetåke), 6 (planetarisk stjernetåke), 7 " +"(supernovarest), eller 8 (galakse)" + +#: addcatdialog.cpp:81 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Rektascensjon (kommatal)" + +#: addcatdialog.cpp:82 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Deklinasjon (kommatal)" + +#: addcatdialog.cpp:83 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Storleik (kommatal)" + +#: addcatdialog.cpp:84 +msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "5. Spektraltype (viss type=0); elles objektet sitt katalognamn" + +#: addcatdialog.cpp:85 +msgid "" +"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" +msgstr "" +"6. Stjernenamn (viss type=0); elles objektet sitt trivialnamn.[felt 6 er " +"valfritt]" + +#: addcatdialog.cpp:87 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"Felta bør vere separert med mellomrom. I tillegg kan katalogeninnehalde " +"kommentarlinjer som byrjar med '#'." + +#: addcatdialog.cpp:90 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Hjelp til filformatet for eigendefinert katalog" + +#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: addcatdialog.cpp:197 +#, c-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "" + +#: addcatdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Koordinatar" + +#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212 +#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Det finnest ei fil ved namn «%1» frå før. Vil du overskriva den?" + +#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214 +#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriva fil?" + +#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215 +#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: addcatdialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "Tilsynelatande koordinatar" + +#: addcatdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Feil ved sletting av fil" + +#: addlinkdialog.cpp:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Legg til eigendefinert URL" + +#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 +msgid "Show image of " +msgstr "Vis bilete av " + +#: addlinkdialog.cpp:53 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"URL-en er ikkje gyldig. Vil du opna ein nettlesar og søkja med\n" +"søkjemotoren Google?" + +#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696 +#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Browse Google" +msgstr "" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Do Not Browse" +msgstr "står ikkje opp" + +#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Vis nettside om " + +#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 +#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 +#, c-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "" + +#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 +#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Could not upload file" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264 +#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#, c-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ugyldig adresse: %1" + +#: colorscheme.cpp:39 +msgid "Sky" +msgstr "Himmel" + +#: colorscheme.cpp:42 +msgid "Messier Object" +msgstr "Messierobjekt" + +#: colorscheme.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"_: New General Catalog object\n" +"NGC Object" +msgstr "_: Nytt generelt katalogobjektNGK-objekt" + +#: colorscheme.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Index Catalog object\n" +"IC Object" +msgstr "_: IndekskatalogobjektIK-objekt" + +#: colorscheme.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Object with extra attached URLs\n" +"Object w/ Links" +msgstr "Objekt m/ lenkjer" + +#: colorscheme.cpp:54 +msgid "Star Name" +msgstr "Stjernenamn" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgid "Planet Name" +msgstr "Planetnamn" + +#: colorscheme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Constellation Name\n" +"Constell. Name" +msgstr "Stjerneb.namn" + +#: colorscheme.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Constellation Line\n" +"Constell. Line" +msgstr "Stjerneb.linje" + +#: colorscheme.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Constellation Boundary\n" +"Constell. Boundary" +msgstr "Stjernebiletegr." + +#: colorscheme.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" +"Milky Way" +msgstr "Mjølkevegen" + +#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 +msgid "Equator" +msgstr "Ekvator" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 208 +#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic" +msgstr "Ekliptisk" + +#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 +msgid "Horizon" +msgstr "Horisont" + +#: colorscheme.cpp:81 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Kompassetikett" + +#: colorscheme.cpp:84 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Koordinatsystem" + +#: colorscheme.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Info Box Text" +msgstr "Infobokstekst" + +#: colorscheme.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Vald infoboks" + +#: colorscheme.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Info Box Background" +msgstr "Infoboksbakgrunn" + +#: colorscheme.cpp:96 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Målindikator" + +#: colorscheme.cpp:99 +msgid "User Labels" +msgstr "Brukaretikettar" + +#: colorscheme.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Planet Trails" +msgstr "Detaljar" + +#: colorscheme.cpp:105 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Linjal for vinkelavstand" + +#: colorscheme.cpp:108 +msgid "Observing List Label" +msgstr "" + +#: colorscheme.cpp:147 +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "Ingen farge ved namn \"%1\" funne i fargetabell." + +#: colorscheme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Lokal fargetabellfil kan ikkje opnast.\n" +"Tabell kan ikkje lagrast." + +#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 +#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 +#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 +#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 +#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 +#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 +#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 +#: tools/scriptbuilder.cpp:889 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Kunne ikkje opne fila." + +#: colorscheme.cpp:275 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Klarte ikkje å opna indeksfila for fargetabellen.\n" +"Fargeskjemaet kan ikke lagres." + +#: colorscheme.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Førespurnad om eit ugyldig filnamn.\n" +"Fargeskjemaet kan ikke lagres." + +#: colorscheme.cpp:285 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Ugyldig filnamn" + +#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989 +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Lysstyrke/kontrast" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507 +#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Object Details" +msgstr "Objektdetaljar" + +#. i18n: file indiconf.ui line 30 +#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 +#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 +#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 +#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233 +#: tools/observinglist.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "star" +msgstr "star" + +#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 +msgid "" +"_: number in magnitudes\n" +"%1 mag" +msgstr "" + +#: detaildialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"_: larger than 2000 parsecs\n" +"> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"_: number in parsecs\n" +"%1 pc" +msgstr " pc" + +#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: the star is a multiple star\n" +"multiple" +msgstr "fleire" + +#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 +msgid "" +"_: the star is a variable star\n" +"variable" +msgstr "variabel" + +#: detaildialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "G5 star" +msgstr "star" + +#: detaildialog.cpp:185 +msgid "Illumination:" +msgstr "Opplysing:" + +#: detaildialog.cpp:194 +msgid "" +"_: distance in kilometers\n" +"%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: detaildialog.cpp:197 +msgid "" +"_: distance in Astronomical Units\n" +"%1 AU" +msgstr "%1 AU" + +#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 +#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"_: angular size in arcminutes\n" +"%1 arcmin" +msgstr "%1 bogemin" + +#: detaildialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: angular size in arcseconds\n" +"%1 arcsec" +msgstr "%1 bogesek" + +#: detaildialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "ingenting" + +#: detaildialog.cpp:318 +msgid "RA (%1):" +msgstr "RA (%1):" + +#: detaildialog.cpp:319 +msgid "Dec (%1):" +msgstr "Desimal (%1):" + +#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:125 +msgid "Circumpolar" +msgstr "Sirkumpolar" + +#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 +msgid "Never rises" +msgstr "Stig aldri opp" + +#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 +msgid "" +"_: Not Applicable\n" +"N/A" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: detaildialog.cpp:394 +msgid "Links" +msgstr "Lenkjer" + +#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: detaildialog.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Log" +msgstr "Lang" + +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Lagre observasjonsloggar og/eller data på %1." + +#: detaildialog.cpp:552 +msgid "Edit Link" +msgstr "Rediger lenkje" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74 +#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: detaildialog.cpp:661 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1-lenkja?" + +#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Bekreft sletting" + +#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "" + +#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "" + +#: devicemanager.cpp:99 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "Kan ikkje lage sokkel" + +#: devicemanager.cpp:123 +msgid "Cannot read server file descriptor" +msgstr "Kan ikkje lese tenarfil-deskriptor" + +#: dmsbox.cpp:94 +msgid "" +"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" +"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying degrees, arcminutes and arcseconds." +msgstr "" +"Vinkelverdi i grader. Vinkelen kan uttrykkjast som eit enkelt heiltal(«45») " +"eller kommatal («45,333»), eller som ei liste over verdiar atskilde med " +"mellomrom eller kolon der det vert oppgjeve grader, bogeminutt og bogesekund " +"(«45:20», «45:20:00», «45:20», «45 20,0», osv.)" + +#: dmsbox.cpp:95 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds " +"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"Oppgje ein vinkelverdi i grader. Vinkelen kan uttrykkjast som eit enkelt " +"heiltal («45») eller kommatal («45,333»), eller som ei liste over verdiar " +"atskilde med mellomrom eller kolon der det vert oppgjeve grader, bogeminuttog " +"bogesekund («45:20», «45:20:00», «45:20», «45 20,0», osv.)" + +#: dmsbox.cpp:97 +msgid "" +"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" +"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying hours, minutes and seconds." +msgstr "" +"Vinkelverdi i timar. Du kan oppgje eit enkelt heiltal \n" +"eller kommatal, eller fleire tal med mellomrom eller kolon mellom,\n" +"som angjev timar, minutt og sekunder." + +#: dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer " +"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited " +"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", " +"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"Oppgje ein vinkelverdi i timar. Vinkelen kan oppgjevast som eit enkelt, heiltal " +"(«12»), eller kommatal («12,333»), eller som fleire tal med mellomrom eller " +"kolon mellom, som viser timar, minutt og sekund («12:20», «12:20:00», «12:20», " +"«12 20.0» osv.)." + +#: finddialog.cpp:37 +msgid "Find Object" +msgstr "Finn objekt" + +#: finddialog.cpp:52 +msgid "Filter by type: " +msgstr "Filtrer på type: " + +#: finddialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Any" +msgstr "Vilkårleg" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 33 +#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238 +#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/wutdialog.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Stjerner" + +#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 +#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 +msgid "Solar System" +msgstr "Solsystem" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196 +#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211 +#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Open Clusters" +msgstr "Åpne klynger" + +#: finddialog.cpp:61 +msgid "Glob. Clusters" +msgstr "Glob. klynger" + +#: finddialog.cpp:62 +msgid "Gas. Nebulae" +msgstr "Gass. stjernetåker" + +#: finddialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Plan. Nebulae" +msgstr "Plan. stjernetåker" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216 +#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215 +#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362 +#: tools/wutdialog.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Galaxies" +msgstr "Galaksar" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291 +#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222 +#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 +#: tools/wutdialog.cpp:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comets" +msgstr "Kometar" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354 +#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223 +#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 +#: tools/wutdialog.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Asteroids" +msgstr "Asteroidar" + +#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Constellations" +msgstr "Stjernebilete" + +#: finddialog.cpp:201 +msgid "No object named %1 found." +msgstr "Fann ikkje noko objekt ved namn %1" + +#: finddialog.cpp:202 +msgid "Bad object name" +msgstr "Feil objektnamn" + +#: fitshistogram.cpp:396 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Autoskala" + +#: fitshistogram.cpp:399 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Linær skala" + +#: fitshistogram.cpp:402 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Logaritmisk skala" + +#: fitshistogram.cpp:405 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Kvadratrotskala" + +#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 +#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 +#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file for reading" +msgstr "Kan ikkje opne fila for lesing" + +#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Feil ved opning av FITS-fil" + +#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Det ligg ingen bilete som kan visast i FITS-fila" + +#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 +msgid "FITS Viewer" +msgstr "FITS-visar" + +#: fitsimage.cpp:262 +msgid "Loading FITS..." +msgstr "Lastar FITS …" + +#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 +msgid "Not enough memory to load FITS." +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta FITS." + +#: fitsimage.cpp:354 +msgid "EOF encountered on reading." +msgstr "Fann slutt på fila under lesing." + +#: fitsprocess.cpp:50 +msgid "Image Loading Process..." +msgstr "Biletelastingsprosess …" + +#: fitsprocess.cpp:263 +msgid "Image Reduction Process..." +msgstr "Biletereduksjonsprosess …" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 16 +#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 +#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Image Reduction" +msgstr "Biletereduksjon" + +#: fitsviewer.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Velkommen til KStars FITS-redigering" + +#. i18n: file histdialog.ui line 36 +#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "&Standard zoom" + +#. i18n: file statform.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "FITS Header" +msgstr "FITS topplinje" + +#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "Lagra endringar til FITS?" + +#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Det er endringar i gjeldande FITS-fil som ikkje er lagra. Vil du lagra før den " +"lukkast?" + +#: fitsviewer.cpp:314 +msgid "" +"Unable to read FITS data from file. %1.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lese FITS-data frå fila. %1\n" + +#: fitsviewer.cpp:571 +msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." +msgstr "Feil: lite minne. Lagring avbroten." + +#: fitsviewer.cpp:578 +msgid "Error during open of FITS file." +msgstr "Feil under opning av FITS-fil." + +#: fitsviewer.cpp:685 +msgid "File saved." +msgstr "Fil lagra." + +#: fitsviewer.cpp:874 +msgid " [modified]" +msgstr " [endra]" + +#: fitsviewer.cpp:995 +msgid "Image Filter" +msgstr "Biletefilter" + +#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: focusdialog.cpp:36 +msgid "Set Focus Manually" +msgstr "Sett fokus manuelt" + +#: focusdialog.cpp:89 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "Rektascensjonsverdien må ligge mellom 0,0 og 24,0." + +#: focusdialog.cpp:91 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "Deklinasjonsverdien må ligge mellom -90,0 og 90,0." + +#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Ugyldig koordinatdata" + +#: focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "Asimutverdien må ligge mellom 0,0 og 360,0." + +#: focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "Høgda må vere mellom -90,0 og 90,0" + +#: fov.cpp:30 fov.cpp:68 +msgid "No FOV" +msgstr "Inkje synsfelt" + +#: fovdialog.cpp:43 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Set FOV-indikator" + +#: fovdialog.cpp:187 +msgid "" +"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this " +"tool, the default symbols will be regenerated." +msgstr "" +"Du har fjerna alle FOV-symbola. Viss lista framleis er tom når du avsluttar " +"dette verktyet, så vert standard-symbola genererte på nytt." + +#: fovdialog.cpp:188 +msgid "FOV list is empty" +msgstr "FOV-lista er tom" + +#. i18n: file newfovui.ui line 16 +#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Ny FOV-indikator" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 43 +#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Dark Frames" +msgstr "Mørke rammer" + +#: imagereductiondlg.cpp:68 +msgid "Flat Frames" +msgstr "Flate rammer" + +#: imagereductiondlg.cpp:82 +msgid "Dark Flat Frames" +msgstr "Mørke flate rammer" + +#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." +msgstr "Eininga støttar ikkje eigenskapen EXPOSE_DURATION." + +#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." +msgstr "Eigenskapen EXPOSE_DURATION manglar elementet EXPOSE_S." + +#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 +msgid "None" +msgstr "" + +#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "INDI-menyen er ikkje klargjort riktig. Start KStars på nytt." + +#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "INDI-eininga %1 finnest ikkje lenger." + +#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control " +"Panel." +msgstr "" +"%1 er fråkopla. Opprett ei tilkopling til eininga ved å bruke " +"INDI-kontrollpanelet." + +#: imagesequence.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "Eininga støttar ikkje eigenskapen EXPOSE_DURATION." + +#: imagesequence.cpp:556 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "Eininga er oppteken og svarar ikkje." + +#: imagesequence.cpp:571 +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " +"only." +msgstr "" +"Eksponeringstida er ugyldig. %1 støttar berre eksponeringstider frå %2 til %3 " +"sekund." + +#: imageviewer.cpp:40 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauget" + +#: imageviewer.cpp:42 +msgid "Save Image" +msgstr "Lagre biletet" + +#: imageviewer.cpp:164 +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Kunne ikkje lasta biletet %1." + +#: imageviewer.cpp:228 +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet %1." + +#: indidriver.cpp:73 +msgid "Run Service" +msgstr "Køyr teneste" + +#. i18n: file devmanager.ui line 206 +#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Stop Service" +msgstr "Stopp teneste" + +#. i18n: file devmanager.ui line 343 +#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#. i18n: file devmanager.ui line 354 +#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Koble frå" + +#: indidriver.cpp:401 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "Kan ikkje starte INDI-tenaren: portfeil." + +#: indidriver.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"unable to write to file 'drivers.xml'\n" +"Any changes to INDI device drivers will not be saved." +msgstr "" +"klarte ikkje skriva til fila «indihosts.xml»\n" +"Eventuelle endringar i oppsettet for INDI-vertar vert ikkje lagra." + +#: indidriver.cpp:573 +msgid "" +"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " +"place it in one of the following locations:\n" +"\n" +" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje åinna einingsdrivarfila «drivers.xml». Finn fila og plasser ho på " +"ein av desse stadane:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" + +#: indidriver.cpp:759 +msgid "Add Host" +msgstr "Legg til vert" + +#: indidriver.cpp:775 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Feil: portnummer er ugyldig." + +#: indidriver.cpp:784 +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Vert: %1 Port: %2 eksisterer allereie." + +#: indidriver.cpp:806 +msgid "Modify Host" +msgstr "Endre vert" + +#: indidriver.cpp:852 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Du må kople frå klienten før du fjernar han." + +#: indidriver.cpp:856 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1-klienten?" + +#: indidriver.cpp:880 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"klarte ikkje skriva til fila «indihosts.xml»\n" +"Eventuelle endringar i oppsettet for INDI-vertar vert ikkje lagra." + +#: indimenu.cpp:62 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "INDI Kontrollpanel" + +#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from " +"the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"Det er ingen INDI-einingar i gang nå. Vel einingar frå Einingshandsamar i " +"einingsmenyen for å køyra dei." + +#: indiproperty.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" +msgstr "Ugyldig område. Gyldige verdiar er frå %1 til %2" + +#: indiproperty.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "Kan ikkje opne fila for lesing" + +#: indiproperty.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta FITS." + +#: indiproperty.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta FITS." + +#: indiproperty.cpp:902 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: indistd.cpp:77 +msgid "Telescope" +msgstr "" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "Downloading Data..." +msgstr "Lastar ned data …" + +#: indistd.cpp:195 +#, c-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "Datafil lagra til %1" + +#: indistd.cpp:200 +#, c-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "FITS-fil lagra til %1" + +#: indistd.cpp:260 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: indistd.cpp:622 +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 er tilkopla." + +#: indistd.cpp:636 +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 er tilkopla og klar." + +#: infoboxes.cpp:343 +msgid "" +"_: Local Time\n" +"LT: " +msgstr "LT: " + +#: infoboxes.cpp:345 +msgid "" +"_: Universal Time\n" +"UT: " +msgstr "UT: " + +#: infoboxes.cpp:356 +msgid "" +"_: Sidereal Time\n" +"ST: " +msgstr "ST: " + +#: infoboxes.cpp:357 +msgid "" +"_: Julian Day\n" +"JD: " +msgstr "JD: " + +#: infoboxes.cpp:377 +msgid "" +"_: Longitude\n" +"Long:" +msgstr "Lengd.gr:" + +#: infoboxes.cpp:379 +msgid "" +"_: Latitude\n" +"Lat:" +msgstr "Bredde.gr:" + +#: infoboxes.cpp:393 +msgid "Focused on: " +msgstr "Fokus på: " + +#: infoboxes.cpp:405 +msgid "" +"_: Right Ascension\n" +"RA" +msgstr "RA" + +#: infoboxes.cpp:406 +msgid "" +"_: Declination\n" +"Dec" +msgstr "Dek" + +#: infoboxes.cpp:407 +msgid "" +"_: Azimuth\n" +"Az" +msgstr "Az" + +#: infoboxes.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Altitude\n" +"Alt" +msgstr "Høgd" + +#: jupitermoons.cpp:26 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Io\n" +"Io" +msgstr "Io" + +#: jupitermoons.cpp:27 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Europa\n" +"Europa" +msgstr "Europa" + +#: jupitermoons.cpp:28 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Ganymede\n" +"Ganymede" +msgstr "Ganymede" + +#: jupitermoons.cpp:29 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Callisto\n" +"Callisto" +msgstr "Callisto" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129 +#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Moon" +msgstr "Måne" + +#: ksmoon.cpp:203 +msgid "" +"_: moon phase, 100 percent illuminated\n" +"Full moon" +msgstr "Fullmåne" + +#: ksmoon.cpp:204 +msgid "" +"_: moon phase, 0 percent illuminated\n" +"New moon" +msgstr "Nymåne" + +#: ksmoon.cpp:206 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and growing\n" +"First quarter" +msgstr "Første kvarter" + +#: ksmoon.cpp:207 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" +"Third quarter" +msgstr "Tredje kvarter" + +#: ksmoon.cpp:211 +msgid "" +"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" +"Waxing crescent" +msgstr "Veksande månesigd" + +#: ksmoon.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" +"Waxing gibbous" +msgstr "Veksande måne" + +#: ksmoon.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" +"Waning gibbous" +msgstr "Minkande måne" + +#: ksmoon.cpp:214 +msgid "" +"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" +"Waning crescent" +msgstr "Minkande månesigd" + +#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vennlegst vent" + +#: ksnewstuff.cpp:85 +msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." +msgstr "Installerer Steinicke NGC/IC-katalog" + +#: ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." +msgstr "Installerer efemeridar for kometar og asteroidar …" + +#: ksplanetbase.cpp:139 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): Feil: Treng ein peikar til Jorda." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102 +#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274 +#: tools/modcalcplanets.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Pluto" +msgstr "Pluto" + +#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 +#: skymapevents.cpp:688 +msgid "Empty sky" +msgstr "Tom himmel" + +#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 +msgid "" +"_: First Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 1st-Gen DSS Image" +msgstr "Vis 1.-gen. DSS-bilete" + +#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 +msgid "" +"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 2nd-Gen DSS Image" +msgstr "Vis 2.-gen. DSS-bilete" + +#: kspopupmenu.cpp:54 +#, c-format +msgid "Spectral type: %1" +msgstr "Spektraltype: %1" + +#. i18n: file details_links.ui line 137 +#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Add Link..." +msgstr "Legg til lenkje …" + +#: kspopupmenu.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Center && Track Crosshair" +msgstr "Sentrer && følg" + +#: kspopupmenu.cpp:269 +msgid "Rise time: 00:00" +msgstr "Oppgangstid: 00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:275 +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time:" +msgstr "Nedgang:" + +#: kspopupmenu.cpp:279 +msgid "Transit time: 00:00" +msgstr "Transittid: 00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:294 +msgid "Center && Track" +msgstr "Sentrer && følg" + +#: kspopupmenu.cpp:300 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Vinkelavstand" + +#: kspopupmenu.cpp:302 +msgid "Compute Angular Distance ]" +msgstr "Rekn ut vinkeavstand" + +#: kspopupmenu.cpp:310 +msgid "" +"_: Show Detailed Information Dialog\n" +"Details" +msgstr "Detaljar" + +#: kspopupmenu.cpp:316 +msgid "Remove Label" +msgstr "Fjern etikett" + +#: kspopupmenu.cpp:318 +msgid "Attach Label" +msgstr "Heng på etikett" + +#: kspopupmenu.cpp:324 +msgid "Remove From List" +msgstr "Fjern frå liste" + +#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 +msgid "Add to List" +msgstr "Legg til i liste" + +#: kspopupmenu.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Add Trail" +msgstr "Legg til katalog" + +#: kspopupmenu.cpp:333 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Fjern spor" + +#: kspopupmenu.cpp:352 +#, c-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Oppgangstid: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:355 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Inga oppgangstid: Sirkumpolar" + +#: kspopupmenu.cpp:357 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Inga oppgangstid: Stig aldri opp" + +#: kspopupmenu.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time: %1" +msgstr "Nedgangstid: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:371 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Inga nedgangstid: Sirkumpolar" + +#: kspopupmenu.cpp:373 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Inga nedgangstid: Stig aldri opp" + +#: kspopupmenu.cpp:382 +#, c-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Transittid: %1" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134 +#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANDROMEDA" +msgstr "ANDROMEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANTLIA" +msgstr "ANTLIA" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"APUS" +msgstr "APUS" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUARIUS" +msgstr "AQUARIUS" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUILA" +msgstr "AQUILA" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARA" +msgstr "ARA" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARIES" +msgstr "ARIES" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AURIGA" +msgstr "AURIGA" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"BOOTES" +msgstr "BOOTES" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAELUM" +msgstr "CAELUM" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAMELOPARDALIS" +msgstr "CAMELOPARDALIS" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANCER" +msgstr "CANCER" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANES VENATICI" +msgstr "CANES VENATICI" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MAJOR" +msgstr "CANIS MAJOR" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MINOR" +msgstr "CANIS MINOR" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAPRICORNUS" +msgstr "CAPRICORNUS" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CARINA" +msgstr "CARINA" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CASSIOPEIA" +msgstr "CASSIOPEIA" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CENTAURUS" +msgstr "CENTAURUS" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CEPHEUS" +msgstr "CEPHEUS" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CETUS" +msgstr "CETUS" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CHAMAELEON" +msgstr "CHAMAELEON" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CIRCINUS" +msgstr "CIRCINUS" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COLUMBA" +msgstr "COLUMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COMA BERENICES" +msgstr "COMA BERENICES" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA AUSTRALIS" +msgstr "CORONA AUSTRALIS" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA BOREALIS" +msgstr "CORONA BOREALIS" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORVUS" +msgstr "CORVUS" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRATER" +msgstr "CRATER" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRUX" +msgstr "CRUX" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CYGNUS" +msgstr "CYGNUS" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DELPHINUS" +msgstr "DELPHINUS" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DORADO" +msgstr "DORADO" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DRACO" +msgstr "DRACO" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"EQUULEUS" +msgstr "EQUULEUS" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ERIDANUS" +msgstr "ERIDANUS" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"FORNAX" +msgstr "FORNAX" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GEMINI" +msgstr "GEMINI" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GRUS" +msgstr "GRUS" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HERCULES" +msgstr "HERCULES" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HOROLOGIUM" +msgstr "HOROLOGIUM" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRA" +msgstr "HYDRA" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRUS" +msgstr "HYDRUS" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"INDUS" +msgstr "INDUS" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LACERTA" +msgstr "LACERTA" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO" +msgstr "LEO" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO MINOR" +msgstr "LEO MINOR" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEPUS" +msgstr "LEPUS" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LIBRA" +msgstr "LIBRA" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LUPUS" +msgstr "LUPUS" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYNX" +msgstr "LYNX" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYRA" +msgstr "LYRA" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MENSA" +msgstr "MENSA" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MICROSCOPIUM" +msgstr "MICROSCOPIUM" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MONOCEROS" +msgstr "MONOCEROS" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MUSCA" +msgstr "MUSCA" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"NORMA" +msgstr "NORMA" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OCTANS" +msgstr "OCTANS" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OPHIUCHUS" +msgstr "OPHIUCHUS" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ORION" +msgstr "ORION" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PAVO" +msgstr "PAVO" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PEGASUS" +msgstr "PEGASUS" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PERSEUS" +msgstr "PERSEUS" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PHOENIX" +msgstr "PHOENIX" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PICTOR" +msgstr "PICTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCES" +msgstr "PISCES" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "PISCIS AUSTRINUS" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PUPPIS" +msgstr "PUPPIS" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PYXIS" +msgstr "PYXIS" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"RETICULUM" +msgstr "RETICULUM" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTA" +msgstr "SAGITTA" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTARIUS" +msgstr "SAGITTARIUS" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCORPIUS" +msgstr "SCORPIUS" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCULPTOR" +msgstr "SCULPTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCUTUM" +msgstr "SCUTUM" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAPUT" +msgstr "SERPENS CAPUT" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAUDA" +msgstr "SERPENS CAUDA" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SEXTANS" +msgstr "SEXTANS" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TAURUS" +msgstr "TAURUS" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TELESCOPIUM" +msgstr "TELESCOPIUM" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM" +msgstr "TRIANGULUM" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "TRIANGULUM AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TUCANA" +msgstr "TUCANA" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MAJOR" +msgstr "URSA MAJOR" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MINOR" +msgstr "URSA MINOR" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VELA" +msgstr "VELA" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VIRGO" +msgstr "VIRGO" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VOLANS" +msgstr "VOLANS" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VULPECULA" +msgstr "VULPECULA" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aabenraa" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aachen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:93 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aalborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aarhus" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abakan" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abbotsford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aberdeen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abidjan" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abilene" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abuja" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Acapulco" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Accra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ada" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adams" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adamstown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Addis Ababa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adelaide" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Afton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadez" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadir" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aginskoe" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ahwahnee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aiken" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ainsworth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajaccio" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Akron" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Jawf" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Manamah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alameda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamogordo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albacete" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albany" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albion" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albuquerque" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcalá de Henares" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcoa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aldermaston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alert" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alessandria" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexander City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexandria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algiers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algonquin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alhambra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alicante" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alice Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allegheny Obs." +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allentown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alliance" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alma Ata" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Almería" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpharetta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altenstadt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altoona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amami Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amarillo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ambler" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amchitka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"American Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ames" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst Obs." +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amiens" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amilcar Cabral" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amman" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amsterdam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaconda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anadyr" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaheim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anchorage" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ancona" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson AFB" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andria" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Angaur Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ankara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ann Arbor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annabah" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annapolis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annecy" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annette Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anniston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ansbach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antananarivo" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antlers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antofagasta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antsirabe" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antwerp" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aosta" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Appleton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aqaba" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcade-Arden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcetri" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Archenhold" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ardmore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arecibo Obs." +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arese" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arezzo" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Argyle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arica" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkadelphia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkhangelsk" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington Heights" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armagh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armour" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arrecife" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arua" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arvada" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ash Fork" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asheville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asiago" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asmera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aspen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Assab" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Astoria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asunción" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aswan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asyut" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atenas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Athens" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atkinson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlanta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlantic City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atmore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Attleboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auburn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auckland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augsburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augusta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aurora" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Austin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avalon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aviano" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ayase" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aztec" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Babelthuap Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bacolod" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badajoz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badalona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baden-Baden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bafata" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baghdad" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bahrain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baie-Comeau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baker" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bakersfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Balboa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baldwin Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bali" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baltimore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamako" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamberg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Abbass" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Lengeh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandirma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banff" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangalore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangassou" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangkok" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangui" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banjul" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bar Harbor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baraboo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barcelona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bari" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barletta" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnaul" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barranquilla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barre" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barron" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barrow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barstow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bartlesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Basrah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bastia" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bata" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Batesburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baton Rouge" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Battle Creek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay St. Louis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bayonne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baytown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Be'er Sheva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beatty" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaufort" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaumont" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaver" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaverton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beckley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beijing" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beira" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beirut" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beja" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belfast" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgorod" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgrade" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belize City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belleville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellevue" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellflower" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellingham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellows Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ben Guerir" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bend" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bender Cassim" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bendigo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benghazi" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bennington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berbera" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergamo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergisch-Gladbach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berkeley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berlin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bern" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethesda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethlehem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettendorf" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettles Field" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biddeford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Bear Solar Obs." +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Delta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Lake" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bilbao" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Billings" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biloxi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Binghamton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birao" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birmingham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birobidzhan" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biruni" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bismarck" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bissau" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bitburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blaavands huk" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Black Birch" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackpool" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackwell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blantyre" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bleien" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluefield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluff" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bnei Brak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bobo-Dioulasso" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boca Raton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bochum" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bodo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boeun" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogalusa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogotá" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolgatanga" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bologna" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolzano" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bombay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bonn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boone" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Booneville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordeaux" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordentown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borinquen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borowiec" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boscobel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bosscha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bossier City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bottrop" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder Creek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulogne-sur-mer" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bountiful" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bourges" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowling Green" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowman" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boyden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bozeman" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bradford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brandon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brasilia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bratsk" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brattleboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Braunschweig" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brazzaville" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerhaven" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brescia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brest" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgetown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brilliant" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brindisi" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brisbane" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bristol" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brize Norton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brockton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Broken Arrow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookings" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookline" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brooklyn Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookside Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brownsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brunswick" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brussels" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bryansk" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucarest" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucharest" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buckeburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Budapest" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buena Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buenos Aires" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buffalo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bujumburo" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bukavu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bulawayo" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burbank" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burgos" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burlington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burns" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bururi" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burwash" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Busan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butte" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butterworth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buyeo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Byurakan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caen" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cagliari" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cairo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calais/Dunkirk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calar Alto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calcutta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caldwell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calgary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caliente" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cambridge" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Camden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Campobasso" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canberra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cannes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canoga Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cantonsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Canaveral" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Girardeau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape May" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Town" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caracas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbonado" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbondale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cardiff" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carlton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carmichael" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrizozo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrollton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartagena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartersville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casa Grande" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casablanca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caserta" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casper" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castellon de la Plana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castlerock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castries" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catania" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catanzaro" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cave Creek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cayenne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Rapids" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Central Islip" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Centreville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerritos" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Calán" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ceuta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ch'ongjin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chagrin Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Champaign" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chapel Hill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charleston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlevoix" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlotte" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottetown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chatham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chattanooga" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheboksary" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheltenham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chelyabinsk" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chemnitz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheongju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheorwon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheraw" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherbourg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherkessk" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherokee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chesapeake" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chester" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheyenne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiang Mai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chibougamau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicago" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiclayo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicopee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chignik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chillicothe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chingola" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chinook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chisimayu" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chita" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitose" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chittagong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitungwiza" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christchurch" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christiansoe" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chula Vista" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuncheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chungju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chupungryeong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Churchill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuuk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cicero" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cincinnati" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circleville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ciudad Real" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claremont" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clark" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksdale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claymont" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear Lake City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearlake" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearwater" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clermont-Ferrand" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cleveland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clifton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clinton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cloppenburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clovis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockburn Town" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockeysville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cocos Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cody" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coimbra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Lake" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"College Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Collegedale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cologne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colombo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colorado Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia Station" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Como" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Comox" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Compton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conakry" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concepcion" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concord" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Condon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Connabarabran" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conway" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Copenhagen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coralville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corbin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cordova" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corinth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corning" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corpus Christi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cortez" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corvallis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cosenza" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Costa Mesa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cotonou" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cottbus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Couer d'Alene" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Council Bluffs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Covington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranbrook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford Hill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crestwood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Creve Coeur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cripple Creek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crocker" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crofton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cubi Point" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cuenca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culgoora" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culver City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cumberland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cut Bank" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cáceres" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cádiz" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Córdoba" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dacca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegwallyeong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daejeon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakhla" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dallas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dalsbruk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daly City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damascus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damecuta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danbury" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danielson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danyang" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dapaong" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dar es Salaam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darmstadt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darwin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Davenport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dayton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daytona Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"De Aar" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"DeMotte" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Deadhorse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Heights" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Obs." +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Death Valley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Debrecen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decataur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decimomannu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dekalb" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Del Rio" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delavan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delhi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta Junction" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denali National Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denver" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derby" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derry" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Moines" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Plaines" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dessau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Detroit" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Devils Lake" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dhahran" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Bar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dickinson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diego Garcia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dijon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillingham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diyarbakir" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djakarta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djerba" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djibouti" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodge City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodoma" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Doha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dokdo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dominion" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dongducheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Donghae" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dortmund" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dothan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douala" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douglas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dover" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Downey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dr. Remeis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Drammen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dresden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dryden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dublin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubrovnik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubuque" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dudinka" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duisburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duluth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dundalk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunedin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunlap" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunsink" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durango" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durban" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dutch Harbor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dwingeloo Obs." +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dyer Observatory" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Düsseldorf" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle River" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Boston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Brunswick" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Lansing" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Las Vegas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East London" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Los Angeles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Orange" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Point" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East St. Louis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Stroudsburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Wenatchee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eastampton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eatonton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eau Claire" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ebro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edinburgh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmond" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonds" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmundston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edna" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Efate" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effelsberg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effingham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Egvekinot" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ekaterinburg" +msgstr "Nürnberg" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Aaiun" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Cajon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Dorado" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Fasher" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Mirage" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Monte" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Obeid" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Paso" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El fayum" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elche" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldorado" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldridge" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elgin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabethtown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk Point" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkhart" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkins" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elko" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elmira" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elsmere" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elva" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elverson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elyria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Englewood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Entebbe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ephrata" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erding" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erfurt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erlangen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esbjerg" +msgstr "Nürnberg" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Escondido" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esfahan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Espoo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essex Junction" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Euclid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eudora" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eugene" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eureka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evanston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evansville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Everett" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evergreen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ewa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Exeter" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"F'Dérik" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fabra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fair Haven" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairbanks" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfax" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairmont" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Faith" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falcon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fall River" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fallon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falmouth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fargo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farmington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farnborough" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fayetteville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferrara" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferriday" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fes" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Finningley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fisher" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fitchburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flagstaff" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flint" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florala" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florence" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florissant" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flower Mound" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Foggia" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Folsom" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fond du Lac" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ford Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forli`" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forrest City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forsyth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Collins" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Dodge" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Greely" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Lauderdale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McMurray" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McPherson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Myers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Nelson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Payne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Richardson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Riley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Salonga" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Scott" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Simpson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Skala" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Smith" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Wayne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Worth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Yukon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fountain Valley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Framingham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franceville" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Francistown" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfort" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfurt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franklin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederick" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericksburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericktown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederikshavn" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederiksvaerk" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freehold" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freeport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freetown" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freiburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont Peak Observatory" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fresno" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fruitland Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fujigane" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fukuoka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fullerton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Funchal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Furth (Mfr)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fömi" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"GMRT" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gabes" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaborone" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gadsden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gainesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaithersburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gallup" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galveston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gander" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ganghwa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gangneung" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gao" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gardaia" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden Grove" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garrison" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gars am Inn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaspe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gassaway" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gastonia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gauribidanur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaya" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gdansk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gedser" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geilenkirchen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gelsenkirchen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geneva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Genoa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geochang" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geoje" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geomsan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Georgetown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gerona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gibraltar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gijón" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gila Bend" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gillette" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gitega" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glasgow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendora" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenns Ferry" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glens Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthaab" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthåb" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goheung" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldsboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldstone" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Creek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gornergrat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorno-Altaysk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gothenburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Forks" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Junction" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Prairie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Rapids" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granger" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grangeville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granite Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grants Pass" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grass Valley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Great Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greeley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bank Obs." +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green River" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenbelt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greensboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwich" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenaa" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenoble" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gresham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groningen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grosseto" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groveton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grozny" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guadalajara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guantanamo Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guatemala City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guayaquil" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guelph" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulfport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulkana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gumi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gunsan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gurushikhar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gutersloh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guthrie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gwangju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gweru" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gönsdorf" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Göttingen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"H. List" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haapsalu" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haarlem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haderslev" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hadong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haenam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagerstown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haifa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haiku" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hailey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haines" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haleakala" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halifax" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamilton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamm" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hammond" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hampton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hancock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hankinson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannibal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannover" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hanstholm" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hao" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hapcheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harare" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harbel" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper Woods" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harpers Ferry" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrison" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisonburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartrao" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvard Obs." +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hassi Messaoud" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hastings" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Yai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hattiesburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hauula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havre" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hawthorne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haystack Obs." +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hayward" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hazard" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heidelberg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heilbronn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helgoland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsingoer" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsinki" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helwan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Henderson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hendersonville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herndon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herning" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herstmonceux" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heuksando" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hialeah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hickory" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hida" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"High Point" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highland Lakes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highmore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hill City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilleroed" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hillsboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinnerup" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hjoerring" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobbs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobro" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbaek" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbrook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollis Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holliston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holly Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollywood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holstebro" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holyoke" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Homer" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hong Kong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hongcheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honiara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honolulu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooker" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooper Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hopkinsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Horsens" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hot Springs National Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huambo" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huancayo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huelva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huesca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humboldt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hungnam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Station" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hurley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huron" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hutchinson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hvar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyderabad" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyltebruk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ibadan" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Icheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Idaho Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Imsil" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incirlik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Independence" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Indianapolis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inglewood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Innsbruck" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inuvik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Invercargill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iowa City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ipswich" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iqaluit" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irkutsk" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iron River" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irving" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ischia" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Islamabad" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istanbul" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istrana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Itapetinga" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ivanovo" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izaña" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izhevsk" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"J. Horrocks" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jackson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jacksonville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jakarta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaluit" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jamestown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Janesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangheung" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangsu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jarkov" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jasper" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jatiluhur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaén" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jecheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeddah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jefferson City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jensen Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeongeup" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeonju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerez de la Frontera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jersey City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerusalem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinja" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jodrell Bank" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johannesburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnson City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnston Atoll" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnstown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joliet" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jonesboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joplin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Julian" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Juneau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõgeva" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõvi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabul" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabwe" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaduna" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaena Point" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaesong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kahului" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kailua Kona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kairouan" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaiserslautern" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalamazoo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalapana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalaupapa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaliningrad" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalispell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kallaste" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaluga" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalundborg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamloops" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kampala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamuela" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaneohe Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankakee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankan" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kannapolis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kano" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kansas City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanzelheohe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaolack" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapaa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapalua" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapuskasing" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karachi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karlsruhe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karonga" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kassel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kathmandu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Katima Mulilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaunakakai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kazan" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keahole" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kearney" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keene" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keflavik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kehra" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keila" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kekaha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kelso" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kemerovo" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenema" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kennebunk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenner" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenora" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenosha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ketchikan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kettering" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khabarovsk" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khaniá" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khanty-Mansiysk" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khartoum" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kigali" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kili" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kilingi-Nõmme" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimball" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimch'aek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King George" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King Salmon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingman" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kings Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingsport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kinshasa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiruna" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisangani" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kismayu" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiso" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kissimmee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisumu" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kit Carson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitchener" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitwe" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiviõli" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Klamath Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knightdale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knoxville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koblenz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodaikanal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodiak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koege" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohala" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohtla-Järve" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koko Head" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kokomo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kolding" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koln" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koloa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Konkoli" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korsoer" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kosrae" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kostroma" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kota Kinabalu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kotzebue" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnodar" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnoyarsk" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krefeld" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kristiansand" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuching" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuffner" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kunda" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuopio" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kure Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuressaare" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kurgan" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kursk" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuwait City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwajalein Atoll" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwasan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyoto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyzyl" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kärdla" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"L'Aquila" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Coruña" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Crosse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grande" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grange" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Habana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Mesa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Palma Obs." +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Paz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Rochelle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Silla Obs." +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Spezia" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Verne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"LaPeer" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laconia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lafayette" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lagos" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahr" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahti" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lajes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Charles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Oswego" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Villa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Village" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakeland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakewood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakota" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lamar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lambarene" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lampedusa" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lanai City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lancaster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lander" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lansing" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laramie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laredo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Largo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Campanas Obs." +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Cruces" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Palmas de G. C., Las" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Vegas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latina" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laurel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lausanne" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laval" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawrence" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Layton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Le Havre" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Learmonth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leavenworth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lebanon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecce" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leck" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leeds" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leganés" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden Sur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leipzig" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemmon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemvig" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leopold Figl" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lethbridge" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leverkusen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewisburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewiston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewistown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lexington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"León" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lhasa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Libreville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lick Obs." +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lihue" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lille" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lilongwe" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lima" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lincoln" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lindenhurst" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Linz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lipetsk" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lisbon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Litchville" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Little Rock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Littleton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Liverpool" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingstone" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livonia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livorno" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ljubljana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Llano del Hato" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lobatsi" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lockwood Valley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logroño" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loiano" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loksa" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lolo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomnicky stit" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lompoc" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomé" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"London" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Long Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Longview" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lorain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lordsburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Alamos" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Altos Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Angeles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louisville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louxor" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loveland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lovelock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell Obs." +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luanda" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lubbock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lucca" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ludwigshafen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luena" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lugo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luleå" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lund" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lusaka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luxembourg City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynchburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn Haven" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lyon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lérida" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lübeck" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maando" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maardu" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maastricht" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macao" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Machern" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mackay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madelia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madison" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madras" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madrid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magadan" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdalena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdeburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magnolia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mahlow" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mainz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maiquetia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majunga" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majuro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makhachkala" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makokou" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malabo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchin" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchow" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Male" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malmö" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maloelap" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malone" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mamoudzou" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Managua" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manaus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manchester" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandalay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manebach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mangum" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manila" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manitowoc" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mannheim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfeld" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mantorville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manzini" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maputo" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marado" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marbach" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marienberg" +msgstr "Nürnberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marietta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marion" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersbach" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersdorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markkleeberg" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markneukirchen" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markranstät" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlow" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marquette" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marrakech" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marseille" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marshall" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Masan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maseru" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mashpee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mason City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massawa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massen" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matadi" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matsapha" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauldin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauna Kea Obs." +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mayaguez" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maykop" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maysville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbabane" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbandaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbeya" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAlester" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAllen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCormick Obs." +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McDonald Obs." +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGrath" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McKeesport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McNary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medenine" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medicine Hat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medingen" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meerane" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meinersdorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiningen" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiän" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meknès" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melbourne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melilla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melksham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellensee" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellingen" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melrose Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Memphis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menongue" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menteroda" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meredith" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meriden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridian" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridianville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merkers" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merrimack" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merritt Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merschwitz" +msgstr "Nize" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merseburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merzdorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesquite" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Messina" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metairie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metsähovi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metz" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meudon (observatory)" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselwitz" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meyenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mhlume" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Michendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelfart" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middlebury" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middletown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midnapore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midway Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midwest City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mieäste" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milbank" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mildenau" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mili" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milkau" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milledgeville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miller" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millinocket" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milpitas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milwaukee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mine Hill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minneapolis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minnetonka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minot" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miquelon Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miramar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mirnyi" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miryang" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mishawaka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Misratah" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mississauga" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Missoula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitchell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitzpe Ramon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mizusawa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobile" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobridge" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modena" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modesto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moenkopi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mogadishu" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mokpo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moline" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molokai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molonglo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mombasa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moncton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monroe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monrovia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mont-Joli" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monte Carlo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montebello" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montego Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey Park" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montevideo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montgomery" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monticello" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montour Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpelier" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpellier" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montreal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moose Jaw" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morehead" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgan City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgantown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morogoro" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moroto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morristown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morrow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morón" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moscow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moses Lake" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mosselbaai" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Ekar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Erebus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Evans Obs." +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Graham Obs." +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount John" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Lemmon Obs." +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Mario" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Palomar Obs." +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Pleasant" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Stromlo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Vernon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Wilson Obs." +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain Brook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain View" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mullard" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mungyeong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Munich" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murfreesboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murmansk" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murray" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskegon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskogee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mustvee" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mutare" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muyinga" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mwanza" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Myrtle Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mzuzu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Málaga" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Móstoles" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mõisaküla" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Múrcia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mülheim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münchengladbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"N'djamina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naalehu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naestved" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagasaki" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagoya" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagpur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naini Tal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nairobi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nakskov" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nal'chik" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namhae" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namibe" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namorik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampula" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namwon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nancay (observatory)" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nandi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nantes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Napa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naperville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naples" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva-Jõesuu" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashua" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau Obs." +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natchez" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ndola" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Needles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nenana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neponsit" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neuss" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Albany" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Bedford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Britian" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Carrollton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Castle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Delhi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hampton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hartford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Haven" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Iberia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New London" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Meadows" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Orleans" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rochelle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rockford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Washoe City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New York" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newark" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newcastle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport News" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ngozi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niagara Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niamey" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nice" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nicosia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nijmegen" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nitro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nizhnii Novgorod" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Charleston" +msgstr "North Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Hollywood" +msgstr "North Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Liberty Obs." +msgstr "North Liberty" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Little Rock" +msgstr "North Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norway" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novara" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novgorod" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novosibirsk" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nyborg" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nykoebing Falster" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nürnberg" +msgstr "Nürnberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge Obs." +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Milan" +msgstr "Obs. Milano" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oggiono" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olbia" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omsk" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ondangwa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oostende" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oporto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oran" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orel" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orlando" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orleans" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Otranto" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouarzazate" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owens Valley Radio Obs." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oymiakon" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"P'yongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Padova" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pagan Island" +msgstr "Pagan Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paide" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palana" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paldiski" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmer" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palo Alto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pamplona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Panama City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pantelleria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Papeete" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paradise" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paris" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park Rapids" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park View" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkersburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parsons" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pasadena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pascagoula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paterson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pawtucket" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peace River" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pearce" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peking" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pemba" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pembina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penang" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pendleton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pensacola" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penza" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peoria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perkins Obs." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perm" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perpignan" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth Amboy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peru" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perugia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pesaro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pescara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peshawar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petach Tikva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petersburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petrozavodsk" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petseri" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pevek" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pforzheim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phenix City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philadelphia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philip" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phoenix" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phuket" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piacenza" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Picayune" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico Rivera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico de Veleta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierce" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierre" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pilot Hill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine Bluff" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pisa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsburgh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piwnice" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Placerville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plainfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plaisance" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plano" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plattsburgh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plymouth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocatello" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocomoke City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Podor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohang" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohnpei" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Point Hope" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pointe Noire" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Polson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pomona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pompano Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponca City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponce" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontevedra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontiac" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar Bluff" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pori" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Allen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Arthur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Elizabeth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Gentil" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Harcourt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Huron" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Moresby" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Salerno" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Soudan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Sulphur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port of Spain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Porto Novo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portsmouth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potchefstroom" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potenza" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potomac" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potsdam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pottstown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poughkeepsie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poznan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prague" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prato" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pratt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prescott" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Preston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pretoria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Primghar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Albert" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince George" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Rupert" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton Obs." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Procida" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Proctor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prosser" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Providence" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provideniya Bay" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prudhoe Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pskov" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pueblo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Montt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Real" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto del Rosario" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pulkovo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Purple Mountain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Putnam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puyallup" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pärnu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põltsamaa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põlva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Püssi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quakertown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quezon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quincy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quito" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Qustantinah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ra'anana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rabat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Racine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rakvere" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Raleigh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramat Gan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramstein" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rancho Palos Verdes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randolph" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangeley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangoon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapid City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rastede" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ravenna" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawalpindi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawlins" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reading" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recife" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recklinghausen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redding" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redondo Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redwood City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regensburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rehovot" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reims" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Remscheid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rennes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reno" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reseda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rexburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reykjavik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rhinelander" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ribe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richardson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richmond" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rifle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riga" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rimini" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringkoebing" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringsted" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"River Ottawa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverside" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riyadh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roanoke" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robinson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robledo de Chavela" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochdale Lanc" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Hill" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockwood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rocky Mount" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roenne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rogers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rome" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roosevelt Roads" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roque de los Muchachos" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rosemead" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roseville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roskilde" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostov na Donu" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roswell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rota Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rotterdam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rouen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roundup" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rowland Heights" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Royal Oak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruby" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rugby" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rumford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Russell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutherford Appleton Lab." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruyigi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ryazan" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Räpina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saarbrücken" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sabadell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saco" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sacramento" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saginaw" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saint-Etienne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saipan Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salamanca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salerno" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salinas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salisbury" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sallisaw" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salmon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salt Lake City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salton City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzgitter" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samara" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samarrah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Angelo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Antonio" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Bernardino" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Diego" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Fernando" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Francisco" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Jose" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Juan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Leandro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Mateo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro Martir" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Salvador" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián de la Gomera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sancheong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanders" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandersville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandhurst Surrey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandpoint" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Ana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Barbara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Clara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de la Palma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Fe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Monica" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Rosa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santander" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santiago" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santo Domingo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sapporo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarajevo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saransk" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarasota" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saratov" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sargent" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saskatoon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sassari" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Satif" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saue" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sault St. Marie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savannah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scarborough" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schauinsland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schaumburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schenectady" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schuyler" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schwerin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scottsdale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scranton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seabrook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seaford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seal Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seattle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sebastian" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segou" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segovia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selter" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seogwipo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seongsanpo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seosan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seoul" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sept-Iles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sevilla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seward" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seymour" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sfax" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shanghai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shannon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shawnee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheboygan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheffield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelby" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelbyville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheldon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shell Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shemya" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sherbrooke" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheridan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shiraz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shoshone" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shreveport" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shungnak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sibu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siding Spring" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siegen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sigonella" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silkeborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sillamäe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silver Spring" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simi Valley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simunye" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sindi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Singapore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sinuiju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Lookout" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Narrows" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siracusa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sitka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sittwe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skagen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skalnate Pleso" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skibotn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skive" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skokie" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skopje" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slagelse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slidell" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smolensk" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smyrna" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sochi" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soda Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soeborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soenderborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sofia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sokcho" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Solingen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerset" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sondrestrom" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonnenberg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonoma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sousse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Bend" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Gate" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Kauai VORTAC" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southampton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soweto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soyo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sparks" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spartanburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spenard" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spencer" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spokane" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springdale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St-Hubert" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Albans" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Catharines" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Charles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Clair Shores" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Cloud" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Croix" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. George" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John's" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Joseph" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Louis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. María Tonantzintla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Michales" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Nazaire" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Paul" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Peter Port" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Petersburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Thomas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stamford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stanley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stara Lesna" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Staten Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Statesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavanger" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavropol'" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steamboat Springs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling Heights" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steubenville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockert" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockholm" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stony Brook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Strasbourg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stratford" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Struer" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sturtevant" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stuttgart" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sudbury" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suez" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suffolk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sugadaira" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sumter" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sun Valley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suncheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunnyvale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunrise" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Superior" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sutherland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suure-Jaani" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suwon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Svendborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swannanoa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swift Current" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sydney" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syktyvkar" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syracuse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"São Paulo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tabriz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tacoma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taebaek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tahiti" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tai Tam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taipei" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Takoradi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Talara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallahassee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallinn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamanrasset" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tambov" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampere" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamsalu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tangier" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taora Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tapa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taranto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tarragona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tartu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tashkent" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tataouine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taylor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tehran" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teignmouth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tel Aviv" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tempe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tengah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tenino" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tern Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terni" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terrassa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terre Haute" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teruel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Texarkana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teyateayneng" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"The Pas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thessaloníki" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thibodaux" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thies" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thisted" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thomasville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thornton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thousand Oaks" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thule" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thunder Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tifton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tiko" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tilburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tillson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Timmins" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tindouf" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinian Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tlemcen" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toamasina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tobruk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toender" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tokyo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toliara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombouctou" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombstone" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tomsk" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tongyeong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Topeka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toronto" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrance" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toulouse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tours" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Townsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toyokawa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tozeur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trapani" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Traverse City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trento" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trenton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Treviso" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trieste" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trinidad" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tripoli" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trois-Rivieres" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trondheim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troyes" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truk Atoll" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truth or Consequences" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucker" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucson" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucumcari" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tula" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tulsa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tunis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tupelo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turku" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tuscaloosa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tver'" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Twin Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyler" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyumen'" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tõrva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Türi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"US Naval Observatory" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ubon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udon-Thani" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uelzen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ufa" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uiseong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ujung Pandang" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ukkel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulan-Ude" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uljin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulleungdo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulm" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulsan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Unalaska" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uni. de Barcelona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Union City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"University City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu Point" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala Sur" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Urbana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ust'-Ordynsky" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utica" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utirik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utrecht" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vacaville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vainu Bappu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Val-d'or" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdez" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdosta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vale" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valentine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valga" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valhalla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valladolid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vallejo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valletta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valparaiso" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valverde" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valéncia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Buren" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Nuys" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vancouver" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vandans" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vantaa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varde" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varsovia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaticano" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaughn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vejle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Venice" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ventura" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vermillion" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vernal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Verona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Very Large Array" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicenza" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicksburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vienna" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vigo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viljandi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vilnius" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vineland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Virginia Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Visalia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vitoria-Gasteiz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladikavkaz" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladimir" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladivostok" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Volgograd" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vologda" +msgstr "Nouan" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vols" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vordingborg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võhma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võru" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wabash" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waco" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wad Medani" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wadi-Halfa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wafra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wahiawa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waialua" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waikola" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wailuku" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waimea" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waipahu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wake Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wakefield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waldoboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walker" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walla Walla" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallace" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallowa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walnut Creek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waltham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walvis Bay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wando" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warner Robins" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warren" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warsaw" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warwick" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wasco" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waseca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Washington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterbury" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterloo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Watertown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukegan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukesha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wausau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wauwatosa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waycross" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wayne" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesboro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wellington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wells" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wendover" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Allis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Covina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Haven" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Memphis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Palm Beach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westbrook" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerbork" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerly" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westminster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weymouth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheaton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheeling" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whenuapai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whidbey Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"White Plains" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whitehorse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whittier" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita Falls" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wickenburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wiesbaden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilcox Solar Obs." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilder" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilkes-Barre" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willcox" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willemstad" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Williston" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilmington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winchester" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windhoek" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windsor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnemucca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winner" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnett" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnfield" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnipeg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winooski" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winsted" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winston-Salem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Witten" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolfsburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolphaartsdijk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonsan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodland Hills" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodsville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodward" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woonsocket" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Worcester" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wotje" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wuppertal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wurzburg" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wynnewood" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wytheville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakima" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutsk" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yale Obs." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yalta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yangpyeong" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yankton" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yaounde" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yap Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yardley" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yebes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yekepa" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yellowknife" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongcheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongdeok" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongwol" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeosu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yerkes Obs." +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yonkers" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"York" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yorktown Heights" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yoshkar Ola" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Youngstown" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuba City" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yupojin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zamora" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanesville" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanzibar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zaragoza" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zarzis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zduny" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zelenchukskaya" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ziguinchor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zimmerwald" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zomba" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zorneding" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zwickau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zürich" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ávila" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"ACT" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alabama" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alaska" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alberta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes de Haute Provence" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes maritimes" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes-Maritimes" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Andhra Pradesh" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arizona" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arkansas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Aube" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Azores" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bornholm" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bouches-du-rhône" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Brabant" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"British Columbia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"California" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Calvados" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Canary Islands" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Central Region" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Cher" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungbuk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungnam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Colorado" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Connecticut" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Côte d'or" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"DC" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Delaware" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Falster" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Far East" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Finistère" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Flandre occidentale" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Florida" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Fyn" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gangwon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Georgia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gironde" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gran Canaria" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guadalcanal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guernsey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyengnam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongbuk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeonggi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongnam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hambuk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes Alpes" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hawaii" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Herault" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Idaho" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ille-et-vilaine" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Illinois" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indiana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indre-et-Loire" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Iowa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Isère" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonbuk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonnam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jylland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kansas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kentucky" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Khomas Hochland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire atlantique" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire-atlantique" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loiret" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lolland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Louisiana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Madeira" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manche" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manitoba" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Marne" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maryland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Massachusetts" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mayotte" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Michigan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Minnesota" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mississippi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Missouri" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Montana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Moselle" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nebraska" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Caledonia" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Hampshire" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Jersey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Mexico" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New South Wales" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New York" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Newfoundland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nord" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Carolina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Dakota" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North-West Region" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Ireland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Territory" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northwest Territories" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nova Scotia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nunavut" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ohio" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oklahoma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oregon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pennsylvania" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puerto Rico" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées Orientales" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées atlantiques" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyungbuk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Queensland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhode Island" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhône" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Saskatchewan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Scotland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine maritime" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine-maritime" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Siberia" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Somme" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Australia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Carolina" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Dakota" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Region" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"St-Pierre and Miquelon" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tenerife" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tennessee" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Texas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tibet" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ural" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Utah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vaucluse" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vermont" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Virginia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Volga Region" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wales" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington, DC" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"West Virginia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Western Australia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wielkopolska" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wisconsin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Yukon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Zealand" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Algeria" +msgstr "Algerie" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ascension Island" +msgstr "Ascension-øya" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Australia" +msgstr "Australia" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Austria" +msgstr "Austerrike" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belize" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia og Herzegovina" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bénin" +msgstr "Bénin" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cape Verde" +msgstr "Kapp Verde" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cayman Islands" +msgstr "Kayman-øyane" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Central African Republic" +msgstr "Serbia og MontenegroSentralafrikarepublikken" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chad" +msgstr "Tsjad" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chile" +msgstr "Chile" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"China" +msgstr "Kina" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Kongo (Folkerepublikken)" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo" +msgstr "Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cyprus" +msgstr "Kypros" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dem rep of Congo" +msgstr "Folkerep. Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dominican Republic" +msgstr "Dominikanske Republikk" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ecuador" +msgstr "Ekvador" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorialsk Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Estonia" +msgstr "Estland" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Falkland Islands" +msgstr "Falklandsøyane" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Finland" +msgstr "Finland" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"France" +msgstr "Frankrike" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Guiana" +msgstr "Fransk Guyana" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gabon" +msgstr "Gabun" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greece" +msgstr "Hellas" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greenland" +msgstr "Grønland" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guam" +msgstr "Guam" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iceland" +msgstr "Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"India" +msgstr "India" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ireland" +msgstr "Irland" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Isle of Man" +msgstr "Man" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ivory coast" +msgstr "Elfenbeinskysten" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Japan" +msgstr "Japan" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kiribati" +msgstr "Kroatia" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Korea" +msgstr "Korea" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Libya" +msgstr "Libya" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lybia" +msgstr "Lybia" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Maldives" +msgstr "Maldivene" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malta" +msgstr "Malta" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Marshall Islands" +msgstr "Marshalløyane" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Micronesia" +msgstr "Mikronesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"New Zealand" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nicaragua" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Niger" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nigeria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Norway" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pakistan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Palau" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Panama" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Paraguay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Peru" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Philippines" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pitcairn Islands" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Poland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Portugal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Qatar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Romania" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Russia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Rwanda" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Samoa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Senegal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Seychelles" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Singapore" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovakia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovenia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Solomon Islands" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Somalia" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Africa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Korea" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Spain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sri Lanka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"St. Lucia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sudan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Swaziland" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sweden" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Switzerland" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Syria" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Taiwan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzania" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzanie" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Thailand" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Togo" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tunisia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turkey" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"US Territory" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"USA" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uganda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ukraine" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Kingdom" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uruguay" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uzbekistan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vanuatu" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vatican" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Venezuela" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Virgin Islands" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Western sahara" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yemen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yugoslavia" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambie" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 05 March 2005" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Object_Name" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" image_url.dat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Galilean Satellites (HST)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Global Dust Storm (HST)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Jupiter and Io (HST)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Radar)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1995)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1996)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1998)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1999)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2001)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2002)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2003)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2004)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Aurora)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Detail)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (detail)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST/VLT Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show KPNO AOP Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show MGS Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Magellan Surface Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NASA Mosaic" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show SEDS Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Spitzer Image" +msgstr "Etiopia" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Sun Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show VLT Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Viking Lander Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Voyager 1 Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Total Eclipse Image" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Triple Eclipse (HST)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 09 March 2004" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Gaspra is missing from asteroids.dat!" +msgstr "Etiopia" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" info_url.dat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Daily Solar Images" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"HST Press Release (2002)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Moon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA JPL Page" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA Mars Missions" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"SEDS Information Page" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Apollo Program" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Cassini Mission" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Galileo Mission" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Magellan Mission" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mariner 10 Mission" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mars Society" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Voyager Missions" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Whole Mars Catalog" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Welcome to Mars!" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Wikipedia Page" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acamar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgid "" +"_: star name\n" +"Achernar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acrux" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acubens" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhafera" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Dhanab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Gieba" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Giedi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Na'ir" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nair" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nasl" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Niyat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Thalimain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albali" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albireo" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alcyone" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aldebaran" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alderamin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algenib" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algol" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algorab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alhena" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alioth" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkaid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkalurops" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkes" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgid "" +"_: star name\n" +"Almach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnath" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnilam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnitak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphard" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphecca" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alpheratz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphirk" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alshain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altair" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altais" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aludra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alula Borealis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alya" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ancha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ankaa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgid "" +"_: star name\n" +"Antares" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arcturus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arneb" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asellus Borealis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asmidiske" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aspidiske" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgid "" +"_: star name\n" +"Atik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgid "" +"_: star name\n" +"Auva" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgid "" +"_: star name\n" +"Avior" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgid "" +"_: star name\n" +"Azha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baham" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baten" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgid "" +"_: star name\n" +"Beid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgid "" +"_: star name\n" +"Bellatrix" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgid "" +"_: star name\n" +"Betelgeuse" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgid "" +"_: star name\n" +"Botein" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgid "" +"_: star name\n" +"Canopus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgid "" +"_: star name\n" +"Capella" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgid "" +"_: star name\n" +"Caph" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgid "" +"_: star name\n" +"Castor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chara" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chertan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chow" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cor Caroli" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cujam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cursa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dabih" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb Algiedi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgid "" +"_: star name\n" +"Denebola" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgid "" +"_: star name\n" +"Diphda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dschubba" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dubhe" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dulfim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dziban" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgid "" +"_: star name\n" +"Edasich" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgid "" +"_: star name\n" +"Eltanin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgid "" +"_: star name\n" +"Enif" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgid "" +"_: star name\n" +"Er Rai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgid "" +"_: star name\n" +"Fomalhaut" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgid "" +"_: star name\n" +"Furud" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gacrux" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gienah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gomeisa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgid "" +"_: star name\n" +"Graffias" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgid "" +"_: star name\n" +"Grumium" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hadar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hamal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgid "" +"_: star name\n" +"Heze" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgid "" +"_: star name\n" +"Homan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kabdhilinan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaou Pih" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Australis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Borealis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Media" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kelb al Rai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kitalpha" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kocab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kornephoros" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kraz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgid "" +"_: star name\n" +"Lesath" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgid "" +"_: star name\n" +"Maaz" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marfik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgid "" +"_: star name\n" +"Markab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marsik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgid "" +"_: star name\n" +"Matar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mebsuta" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgid "" +"_: star name\n" +"Megrez" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mekbuda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgid "" +"_: star name\n" +"Men" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkalinan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkent" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkib" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgid "" +"_: star name\n" +"Merak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mesarthim" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgid "" +"_: star name\n" +"Miaplacidus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mimosa" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minhar al Shuja" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minkar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mintaka" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mira" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirach" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirfak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirzam" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mizar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mothallah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muliphein" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muphrid" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muscida" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgid "" +"_: star name\n" +"Na'ir al Saif" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgid "" +"_: star name\n" +"Name" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgid "" +"_: star name\n" +"Naos" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nashira" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgid "" +"_: star name\n" +"Navi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nekkar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nihal" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nunki" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nusakan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgid "" +"_: star name\n" +"Peacock" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phakt" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phecda" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pherkab" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgid "" +"_: star name\n" +"Polaris" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pollux" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgid "" +"_: star name\n" +"Praecipula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgid "" +"_: star name\n" +"Prijipati" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgid "" +"_: star name\n" +"Primus Hyadum" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgid "" +"_: star name\n" +"Procyon" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pulcherrima" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rana" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ras Algethi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalhague" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rastaban" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regor" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regulus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel Kentaurus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rotanev" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ruchbah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadachbia" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalbari" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalmelik" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalsud" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadatoni" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadr" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgid "" +"_: star name\n" +"Saiph" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sargas" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sarin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgid "" +"_: star name\n" +"Scheat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schedar" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schemali" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgid "" +"_: star name\n" +"Seginus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgid "" +"_: star name\n" +"Shaula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheliak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheratan" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sirius" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgid "" +"_: star name\n" +"Skat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgid "" +"_: star name\n" +"Spica" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgid "" +"_: star name\n" +"Suhail" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sulaphat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgid "" +"_: star name\n" +"Svalocin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgid "" +"_: star name\n" +"Syrma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Australis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Borealis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Australis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Borealis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarazed" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarf" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tchou" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tejat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgid "" +"_: star name\n" +"Thuban" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tseen Ke" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tsih" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgid "" +"_: star name\n" +"Unukalhai" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vega" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vindemiatrix" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wasat" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wazn" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wezen" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Posterior" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Prior" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zaurak" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zawijah" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zozma" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben El Genubi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Chamali" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Hakrabi" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"47 Tucanae" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Andromeda Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Antennae Galaxies" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Atoms for Peace Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Barnard's Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bear Claw Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Black-Eye Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blinking Planetary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Flash Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Planetary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Snowball" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bode's Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Galaxies" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bubble Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bug Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"California Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Carafe Group" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cat Eye Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Centaurus A" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cetus A" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Chi Persei, Double Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Christmas Tree Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cocoon Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Coddington Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Copeland Septet" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crab Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crescent Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Delle Caustiche" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Dumbbell Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eagle Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eight-Burst Planetary" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Epsilon Orionis Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eskimo Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eta Carina, Keyhole Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Flaming Star Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Fornax A" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cas Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cyg Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gem Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ghost of Jupiter" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Grus Quartet" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"H Persei, Double Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hercules Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Herschel's Ray" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hind's Variable Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Horsehead Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hubble's Variable Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Intergalactic Wanderer" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Jewel Box" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Keenan's System" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Kidney Bean Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Lagoon Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Dumbell Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Gem" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Longname" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Maia Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Markarian Chain" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Merope Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Miniature Spiral" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"North American Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omega Centauri" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omicron Velorum Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Orion Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Owl Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Papillon Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pelican Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Perseus A" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pinwheel Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pipe Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pleiades" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Australis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Borealis" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Praesepe, Beehive Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ptolemy's Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rho Ophiucus Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ring Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rosette Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Running Chicken Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Saturn Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sculptor Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Seyfert Galaxies" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Siamese Twins" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Small Magellanic Cloud" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sombrero Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Integral Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Pleiades" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Star Queen Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Stephan's Quintet" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Struve's Lost Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sunflower Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Swan Nebula, Omega Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Tarantula Nebula, 30 Doradus" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"The Mice" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Triangulum Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Trifid Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ursa Major A" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Veil Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Virgo A" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Whirlpool Galaxy" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"White-Eyed Pea" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Wild Duck Cluster" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Witch Head Nebula" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Zwicky's Triplet" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Simbad" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Aladin" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Skyview" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-ray" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"X-ray" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"EUV" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"UV" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Optical" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Infrared" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Radio" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Recent X-Ray Missions" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Past X-ray Mission" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-Ray Missions" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other Missions" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Popular Catalog Choices" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multiwavelength Catalogs" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Extragalactic Database (NED)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Positions" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Astrophysics Data System (ADS)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astronomy and Astrophysics" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Instrumentation" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Physics and Geophysics" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astrophysics preprints" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"HST" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ASTRO" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ORFEUS" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"COPERNICUS" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Images" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Spectra" +msgstr "" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Catalogs" +msgstr "Kataloger" + +#: kstarsactions.cpp:370 +msgid "Guides" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:371 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:409 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:473 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:474 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:475 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:476 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:478 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:488 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:489 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Try Another" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Could not download the file." +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Download Error" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: kstarsactions.cpp:556 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not " +"created using the KStars script builder. This script may not function properly, " +"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:581 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a " +"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color " +"scheme for printing?" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:586 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "" +"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" +"Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "" + +#: kstarsactions.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Could not open fov.dat for writing." +msgstr "Tilsynelatande koordinatar" + +#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "multiple star" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "planet" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "open cluster" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "globular cluster" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:133 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "planetary nebula" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "supernova remnant" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:136 +msgid "galaxy" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "comet" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "asteroid" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "constellation" +msgstr "Stjernebildelinjer" + +#: kstarsdata.cpp:436 +msgid "No star named %1 found." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 +msgid "Unable to parse boundary segment." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Bad Constellation Boundary data." +msgstr "Stjernebildenavn" + +#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 +msgid "Loading Star Data (%1%)" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 +msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:887 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1011 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1026 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1145 +#, c-format +msgid "Error adding catalog: %1" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1223 +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1230 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1231 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1232 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: kstarsdata.cpp:1240 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1242 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Feil ved sletting av fil" + +#: kstarsdata.cpp:1282 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1291 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1303 +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1305 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1310 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1321 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1332 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1343 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1354 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 +#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 +#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 +#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 +#: kstarsdata.cpp:1511 +msgid "Parsing header: " +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1403 +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1412 +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1421 +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1431 +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1437 +msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1469 +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1474 +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1485 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1491 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1497 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1502 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1507 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1543 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 +#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1580 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1605 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1623 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1774 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. " +"To continue loading, place the file in one of the following locations, then " +"press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1780 +msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1781 +#, c-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1783 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in " +"one of the following locations, then press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1789 +msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1790 +#, c-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1793 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1816 +msgid "Reading Time Zone Rules" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1832 +msgid "Loading City Data" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "Loading Custom catalogs" +msgstr "Legg til egendefinert katalog …" + +#: kstarsdata.cpp:1865 +msgid "Loading Constellations" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1872 +msgid "Loading Constellation Names" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#: kstarsdata.cpp:1886 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1893 +msgid "Creating Planets" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1902 +msgid "Creating Asteroids and Comets" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1912 +msgid "Creating Moon" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1920 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:1934 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:2447 +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "" + +#: kstarsdata.cpp:2562 +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:117 +msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 +msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 +#, fuzzy +msgid " not found in database." +msgstr "Fant ikke fargeskjema i colors.dat" + +#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "" +"_: use default color scheme\n" +"Default Colors" +msgstr "Standard farger" + +#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "" +"_: use 'star chart' color scheme\n" +"Star Chart" +msgstr "Stjernekart" + +#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "" +"_: use 'night vision' color scheme\n" +"Night Vision" +msgstr "Nattsyn" + +#: kstarsdcop.cpp:368 +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:450 +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:451 +#, c-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "" + +#: kstarsdcop.cpp:470 +msgid "Print Sky" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&Close Window" +msgstr "Nytt vindauge" + +#: kstarsinit.cpp:55 +msgid "&Download Data..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:57 +msgid "Open FITS..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:58 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:60 +msgid "&Run Script..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:66 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:68 +msgid "" +"_: set Clock to New Time\n" +"&Set Time..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:70 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:71 +msgid "Start &Clock" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:73 +msgid "Start Clock" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:74 +msgid "Stop Clock" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:81 +msgid "&Zenith" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: kstarsinit.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&East" +msgstr "&Aust" + +#: kstarsinit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&South" +msgstr "&Sør" + +#: kstarsinit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&West" +msgstr "&Vest" + +#: kstarsinit.cpp:93 +msgid "&Find Object..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Find object" +msgstr "IC-objekter" + +#: kstarsinit.cpp:99 +msgid "Set Focus &Manually..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:107 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Horizontal &Coordinates" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Equatorial &Coordinates" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:122 +msgid "" +"_: Show the information boxes\n" +"Show &Info Boxes" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:128 +msgid "" +"_: Show time-related info box\n" +"Show &Time Box" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "" +"_: Show focus-related info box\n" +"Show &Focus Box" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:138 +msgid "" +"_: Show location-related info box\n" +"Show &Location Box" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Vis hovudverktøylinje" + +#: kstarsinit.cpp:148 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Kataloger" + +#: kstarsinit.cpp:157 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:161 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#: kstarsinit.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#: kstarsinit.cpp:168 +msgid "&Star Chart" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:169 +msgid "&Night Vision" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:170 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:190 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:193 +msgid "" +"_: Location on Earth\n" +"&Geographic..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:199 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Calculator..." +msgstr "Kalkulator" + +#: kstarsinit.cpp:206 +msgid "Observing List..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:211 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:214 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:216 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:221 +msgid "Script Builder..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:223 +msgid "Solar System..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:225 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:229 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:230 +msgid "Telescope Properties..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:231 +msgid "Device Manager..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:233 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:236 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:239 +msgid "Configure INDI..." +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: kstarsinit.cpp:248 +msgid "&Handbook" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:256 +msgid "Toggle Stars" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:260 +msgid "Toggle Deep Sky Objects" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:264 +msgid "Toggle Solar System" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:268 +msgid "Toggle Constellation Lines" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:272 +msgid "Toggle Constellation Names" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Toggle Constellation Boundaries" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#: kstarsinit.cpp:280 +msgid "Toggle Milky Way" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:284 +msgid "Toggle Coordinate Grid" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:288 +msgid "Toggle Ground" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: kstarsinit.cpp:312 +msgid "" +"_: Do not use a field-of-view indicator\n" +"No FOV" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:313 +msgid "" +"_: use field-of-view for binoculars\n" +"7x35 Binoculars" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:314 +msgid "" +"_: use 1-degree field-of-view indicator\n" +"One Degree" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:315 +msgid "" +"_: use HST field-of-view indicator\n" +"HST WFPC2" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:316 +msgid "" +"_: use Radiotelescope HPBW\n" +"30m at 1.3cm" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:346 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:407 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:408 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Reset Position" +msgstr "Bekreft sletting" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "" + +#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 +#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "nothing" +msgstr "ingenting" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Loading KStars..." +msgstr "" + +#: kstarssplash.cpp:63 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:40 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:47 +msgid "Choose City" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:48 +msgid "Choose/Modify Coordinates" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:70 +msgid "City filter:" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Province filter:" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Country filter:" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 278 +#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Poststad:" + +#: locationdialog.cpp:91 +msgid "State/Province:" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 262 +#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 351 +#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 +#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241 +#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 359 +#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650 +#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:95 +msgid "" +"_: timezone offset from universal time\n" +"UT offset:" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:96 +msgid "" +"_: daylight savings time rule\n" +"DST rule:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238 +#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Clear Fields" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:121 +msgid "Explain DST Rules" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One city matches search criteria\n" +"%n cities match search criteria" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:335 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:336 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:346 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:347 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Tilsynelatande koordinatar" + +#: locationdialog.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#: locationdialog.cpp:357 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Override Data" +msgstr "&Overskriv" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Do Not Override" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:374 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:477 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:479 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:480 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:481 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:482 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:483 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:484 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:485 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:486 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:487 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:488 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:489 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:490 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:491 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:492 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:493 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:494 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:495 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:496 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:497 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:498 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:499 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:500 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:501 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:502 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:503 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:504 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "" + +#: locationdialog.cpp:506 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Script to execute" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Width of sky image" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Height of sky image" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Date and time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: main.cpp:48 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "KStars" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "" + +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: main.cpp:125 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "" + +#: main.cpp:129 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "" + +#: main.cpp:154 +msgid "Script executed." +msgstr "" + +#: main.cpp:156 +msgid "Could not execute script." +msgstr "" + +#: main.cpp:168 +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "" + +#: main.cpp:169 +#, c-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." +msgstr "" + +#: opscatalog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "IC-katalog" + +#: opscatalog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "New General Catalog (NGC)" + +#: opscatalog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Messiers katalog (bilder)" + +#: opscatalog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Messiers katalog (symboler)" + +#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "" +"_: use 'moonless night' color scheme\n" +"Moonless Night" +msgstr "Nattsyn" + +#: opscolors.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: use realistic star colors\n" +"Real Colors" +msgstr "Ekte farger" + +#: opscolors.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"_: show stars as red circles\n" +"Solid Red" +msgstr "Kraftig rød" + +#: opscolors.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"_: show stars as black circles\n" +"Solid Black" +msgstr "Kraftig sort" + +#: opscolors.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"_: show stars as white circles\n" +"Solid White" +msgstr "Kraftig hvit" + +#: opscolors.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." +msgstr "Det oppgjevne fargeskjemaet (%1) finnes ikke, eller det var ødelagt." + +#: opscolors.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Could Not Set Color Scheme" +msgstr "Kan ikke bruke fargeskjemaet " + +#: opscolors.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#: opscolors.cpp:163 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Vel eit namn for det nye fargeskjemaet:" + +#: opscolors.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"Den lokale filen med fargeskjemaindeksen kan ikke åpnes.\n" +"Fargeskjemaet kan ikke lagres." + +#: opscolors.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: opscolors.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Feil ved sletting av fil" + +#: opscolors.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "Fant ikke %1 i colors.dat" + +#: opscolors.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Fant ikke fargeskjema i colors.dat" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94 +#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101 +#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Earth" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200 +#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250 +#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144 +#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253 +#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Venus" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74 +#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259 +#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Mars" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172 +#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262 +#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Jupiter" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46 +#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265 +#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Saturn" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245 +#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Uranus" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214 +#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271 +#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Neptune" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AddCatDialog" +msgstr "Legg til katalog" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import File" +msgstr "Biletefilter" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enter import data filename" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to " +"construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Catalog fields:" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Data fields present in the import file" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " +"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Available fields:" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of available data fields" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents " +"of your imported data file." +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "Vel namnet på denne eigendefinerte katalogen:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Symbol color:" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Preview &Output" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Vel filnamn på eigendefinert katalog:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Catalog name:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save catalog as:" +msgstr "" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Vel namnet på denne eigendefinerte katalogen:" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Resource Type" +msgstr "Ressurstype" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "ingenting" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check URL" +msgstr "Sjekk URL" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "CCD Preview" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Capture Image" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Image Format" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Gamma:" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Focal length:" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FWHM:" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Full Width at Half Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the telescope focal length in mm" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "--" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "arcsecs" +msgstr "" + +#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contrast/Brightness" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details - General Data" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 46 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "

      Primary Name, Other Names

      " +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 142 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "in" +msgstr "int" + +#. i18n: file details_data.ui line 168 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation" +msgstr "Stjernebilete" + +#. i18n: file details_data.ui line 222 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Click to change image" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 225 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " +"by clicking on it." +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 293 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "0.00 arcmin" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 317 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "0.00 mag" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 346 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Magnitude:" +msgstr "Storleik:" + +#. i18n: file details_data.ui line 378 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Distanse:" + +#. i18n: file details_data.ui line 405 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "0.00 pc" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 434 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#. i18n: file details_data.ui line 504 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Legg til i liste" + +#. i18n: file details_data.ui line 512 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center in Map" +msgstr "Sentrer && følg" + +#. i18n: file details_data.ui line 520 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Center in Telescope" +msgstr "" + +#. i18n: file details_database.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "" + +#. i18n: file details_database.ui line 25 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file details_links.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "" + +#. i18n: file details_links.ui line 43 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "

      Information Links

      " +msgstr "" + +#. i18n: file details_links.ui line 97 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "

      Image Links

      " +msgstr "" + +#. i18n: file details_links.ui line 129 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View Resource" +msgstr "Ressurstype" + +#. i18n: file details_links.ui line 145 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Link..." +msgstr "Rediger lenkje" + +#. i18n: file details_links.ui line 153 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Remove Link" +msgstr "Fjern lenkje" + +#. i18n: file details_log.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Details - User Log" +msgstr "" + +#. i18n: file details_log.ui line 35 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "

      User Log

      " +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 16 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Details - Position Data" +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 43 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

      Coordinates

      " +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file details_position.ui line 109 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "00:00:00" +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 155 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 179 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 280 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Altitude:" +msgstr "Høgde:" + +#. i18n: file details_position.ui line 304 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Asimut:" + +#. i18n: file details_position.ui line 365 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Hour angle:" +msgstr "Time/vinkel:" + +#. i18n: file details_position.ui line 441 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Airmass:" +msgstr "Luftmasse:" + +#. i18n: file details_position.ui line 469 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 518 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "

      Rise/Set/Transit

      " +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 584 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "00:00" +msgstr "" + +#. i18n: file details_position.ui line 630 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set time:" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file details_position.ui line 654 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Transit time:" +msgstr "Transittid:" + +#. i18n: file details_position.ui line 678 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Rise time:" +msgstr "Oppgangstid:" + +#. i18n: file details_position.ui line 779 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Asimut:" + +#. i18n: file details_position.ui line 803 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Høgde:" + +#. i18n: file details_position.ui line 877 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Asimut:" + +#. i18n: file devmanager.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Device Manager" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 34 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Local/Server" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 43 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 54 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stjerner" + +#. i18n: file devmanager.ui line 65 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 76 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 87 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "&Nord" + +#. i18n: file devmanager.ui line 119 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Server Log" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 163 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file devmanager.ui line 174 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 195 +#: rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&un Service" +msgstr "Køyr teneste" + +#. i18n: file devmanager.ui line 235 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 255 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 292 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Hosts" +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 303 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file devmanager.ui line 329 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Card" +msgstr "" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "RA/Dec" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "New RA:" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Enter new Right Ascension" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Enter new Declination" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "New dec:" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoke:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "2000.0" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88 +#: rc.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Az/Alt" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "New azimuth:" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "New altitude:" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Enter new Azimuth" +msgstr "" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Enter new Altitude" +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 36 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the " +"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and " +"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted " +"symbol is drawn at right." +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 52 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 55 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 58 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 83 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 86 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 89 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 100 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 103 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 115 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Max." +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 172 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 196 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Min." +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 282 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "FITS Scale" +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 304 +#: rc.cpp:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "år" + +#. i18n: file histdialog.ui line 312 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#. i18n: file histdialog.ui line 320 +#: rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Square root" +msgstr "Stjerne" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 52 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 132 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 144 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Combination" +msgstr "ingenting" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 155 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 166 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Median" +msgstr "" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 221 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Frames" +msgstr "" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 389 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Dark Frames" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "of" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "completed" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "S&top" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Camera/CCD" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 +#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 +#: rc.cpp:2312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Exposure:" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 +#: rc.cpp:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Number of images to capture" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318 +#: rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Vis Valg" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "image" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Biletefilter" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Biletefilter" + +#. i18n: file indiconf.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Configure INDI" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 41 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 92 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Automatic display of FITS upon capture" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 103 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Telescope port:" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 106 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 119 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Video port:" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 122 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Default INDI video port" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 195 +#: rc.cpp:690 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Vis Valg" + +#. i18n: file indiconf.ui line 206 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 212 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 220 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 226 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 253 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 264 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "&Tid" + +#. i18n: file indiconf.ui line 270 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Geographic location" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file indiconf.ui line 284 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 294 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Filter Wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 297 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "" + +#. i18n: file indiconf.ui line 316 +#: rc.cpp:726 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slot:" +msgstr "&Nord" + +#. i18n: file indiconf.ui line 324 +#: rc.cpp:729 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Luftmasse:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 43 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 51 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 59 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 20 +#: rc.cpp:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Welcome to KStars" +msgstr "Velkommen til KStars FITS-redigering" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 61 +#: rc.cpp:750 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

      Welcome to the KStars Setup Wizard

      " +msgstr "Velkommen til KStars FITS-redigering" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 96 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "" +"

      This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most " +"out of KStars. You can press Finish at any time to save the settings " +"you've made so far, and skip the remaining steps.

      \n" +"\n" +"

      To get started, press the Next button.

      " +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 130 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Geographic Location" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 171 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "

      Choose Your Home Location

      " +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 226 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Select a City near your\n" +"location from the list. You\n" +"may filter the list by the name\n" +"of your city, province, and\n" +"country.

      \n" +"\n" +"

      Once you have selected a City, press Next.

      " +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 270 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 286 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Province:" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 294 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 302 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 343 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Displays the latitude of the selected city" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 376 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Displays the longitude of the selected city" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 399 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 413 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Setup Telescopes" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 454 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "

      Setup Telescopes and Devices

      " +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 497 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "" +"KStars can control most popular computerized telescope\n" +"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" +"can also control telescopes remotely over the Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 525 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"To set up your devices, press the Telescope Setup\n" +"Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" +"If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" +"You can always set up devices later using the Devices menu." +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 575 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Telescope Setup Wizard..." +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 578 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 582 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" +"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 634 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Download Extras" +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 675 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "

      Download Extra Data Files

      " +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 722 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

      You may now download optional data files to enhance\n" +"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" +"NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" +"button to proceed.

      \n" +"\n" +"

      You can also use this tool later, by selecting\n" +"Download data from the File menu.

      " +msgstr "" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 775 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Download Extra Data" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 41 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 49 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 52 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu " +"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 69 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 96 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 104 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 112 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 138 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 143 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 174 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 179 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 210 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 215 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 228 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "arcmin" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 284 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Compute FOV" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 287 +#: rc.cpp:911 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 292 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 304 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Camera" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 323 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the " +"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 406 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 437 +#: rc.cpp:942 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 474 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 479 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 508 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 535 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 543 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 593 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "m" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 629 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 685 +#: rc.cpp:992 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compute HPBW" +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file newfovui.ui line 691 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 696 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific " +"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam " +"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of " +"the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 717 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Field of view (arcmin):" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 725 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 730 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 791 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 794 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 802 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 808 +#: rc.cpp:1023 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Stjerne" + +#. i18n: file newfovui.ui line 813 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 818 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 823 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 828 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 835 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 840 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" + +#. i18n: file newfovui.ui line 848 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "OpsAdvanced" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27 +#: rc.cpp:1052 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Korriger for atmosfærisk refraksjon" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " +"system." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 +#: rc.cpp:1061 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Bruk animasjon ved dreiing" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is " +"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object " +"using the right-click popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83 +#: rc.cpp:1088 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Brukaretikettar" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105 +#: rc.cpp:1094 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "&Vest" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132 +#: rc.cpp:1097 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135 +#: rc.cpp:1100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has " +"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some " +"of the objects while the display is in motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154 +#: rc.cpp:1106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "Skjul også når tidskalen er større enn:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195 +#: rc.cpp:1112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Konfigurer skjulte objekter" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214 +#: rc.cpp:1115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Vis stjerner med lysstyrke større enn(lav verdi gjev lyssterk stjerne)" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217 +#: rc.cpp:1118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 +#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "mag" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283 +#: rc.cpp:1133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IC objects" +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286 +#: rc.cpp:1136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297 +#: rc.cpp:1142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Milky Way" +msgstr "Melkeveien" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300 +#: rc.cpp:1145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Solar system" +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314 +#: rc.cpp:1154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325 +#: rc.cpp:1160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333 +#: rc.cpp:1163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messier objects" +msgstr "Messier-objekter" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336 +#: rc.cpp:1166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347 +#: rc.cpp:1172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Koordinatnett" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350 +#: rc.cpp:1175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361 +#: rc.cpp:1181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NGC objects" +msgstr "NGC-objekter" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364 +#: rc.cpp:1184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375 +#: rc.cpp:1190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation lines" +msgstr "Stjernebildelinjer" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378 +#: rc.cpp:1193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389 +#: rc.cpp:1199 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation names" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392 +#: rc.cpp:1202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 16 +#: rc.cpp:1208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OpsCatalog" +msgstr "Kataloger" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 44 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "Hipparcos star catalog" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 47 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Draw stars?" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 50 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " +"box to control how many stars are drawn." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 69 +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed in" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 74 +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 90 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 109 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed out" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 114 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 122 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 191 +#: rc.cpp:1251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For stars brighter than:" +msgstr "For stjerner med lysstyrke større enn" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 202 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for name labels" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 205 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may be " +"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " +"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided " +"human eye can see." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 265 +#: rc.cpp:1263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &name" +msgstr "Vis namn" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 268 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Attach name labels to bright stars?" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 271 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 306 +#: rc.cpp:1272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "vis med lysstyrke" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 309 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 312 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 324 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sky Objects" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 341 +#: rc.cpp:1284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Catalog" +msgstr "Kataloger" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 357 +#: rc.cpp:1287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of other catalogs" +msgstr "Andre kataloger" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 360 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the " +"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object " +"catalogs as well." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 376 +#: rc.cpp:1293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Legg til katalog" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 379 +#: rc.cpp:1296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create a custom object catalog" +msgstr "Fjern egendefinerte kataloger" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 382 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead " +"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a " +"header to your data file to create the catalog." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 390 +#: rc.cpp:1302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Legg til katalog" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 393 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Load an existing user catalog" +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 396 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "" +"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " +"file that was created by KStars (or one that has the proper header)." +msgstr "" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 407 +#: rc.cpp:1311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Catalog" +msgstr "Fjern egendefinerte kataloger" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 410 +#: rc.cpp:1314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove a custom catalog" +msgstr "Fjern egendefinerte kataloger" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 413 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove a custom object catalog that you had added " +"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " +"button." +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 16 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "OpsColors" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 27 +#: rc.cpp:1351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Colors" +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current color settings" +msgstr "Gjeldende farger" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 41 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change " +"its color." +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 57 +#: rc.cpp:1360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Infoboksar" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 63 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 68 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 95 +#: rc.cpp:1372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Star color mode:" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 106 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Set the star color mode" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 109 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. " +" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, " +"to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 127 +#: rc.cpp:1381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 138 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 141 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation " +"level of the star's colors. A higher value means more intense colors." +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 164 +#: rc.cpp:1393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Kan ikke bruke fargeskjemaet " + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 167 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may " +"also define your own." +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 200 +#: rc.cpp:1399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 203 +#: rc.cpp:1402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 206 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work " +"on your custom color schemes." +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 265 +#: rc.cpp:1408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 268 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 271 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "OpsGuides" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 27 +#: rc.cpp:1420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Constellation lines" +msgstr "Stjernebildelinjer" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 30 +#: rc.cpp:1423 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "Stjernebildelinjer" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 33 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 41 +#: rc.cpp:1429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 49 +#: rc.cpp:1432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation &names" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 52 +#: rc.cpp:1435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 55 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 63 +#: rc.cpp:1441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Valg for navngivning av stjernebildene" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 74 +#: rc.cpp:1444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&atin" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 77 +#: rc.cpp:1447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 80 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 88 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Localized" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 91 +#: rc.cpp:1456 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 94 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 102 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Abbre&viated" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 105 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 108 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as " +"constellation labels" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 135 +#: rc.cpp:1471 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "Melkeveien" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 138 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 141 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 149 +#: rc.cpp:1480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "Melkeveien" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 152 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 155 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 180 +#: rc.cpp:1489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "Koordinatnett" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 183 +#: rc.cpp:1492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "Koordinatnett" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 186 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and " +"every 20 degrees in Declination." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 194 +#: rc.cpp:1498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "Himmelekvator" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 197 +#: rc.cpp:1501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "Himmelekvator" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 200 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 211 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 214 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great " +"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. " +"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 222 +#: rc.cpp:1516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "Horisont (linjen)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 225 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Draw horizon?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 228 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 236 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Opaque &ground" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 239 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 242 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "OpsSolarSystem" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60 +#: rc.cpp:1549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use images" +msgstr "Bruk animasjon ved dreiing" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Draw Mars?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Use name labels" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Select all major bodies" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Draw Venus?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158 +#: rc.cpp:1612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The sun" +msgstr "Solen" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186 +#: rc.cpp:1630 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The moon" +msgstr "Månen" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Minor Planets" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Draw comets?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322 +#: rc.cpp:1678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Vis stjerner med lysstyrke større enn(lav verdi gjev lyssterk stjerne)" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "AU" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368 +#: rc.cpp:1699 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show names of asteroids brighter than" +msgstr "Vis stjerner med lysstyrke større enn(lav verdi gjev lyssterk stjerne)" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Attach names to bright asteroids?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, " +"approximately 150 million km" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets within" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for asteroid name labels" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "Orbital Trails" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " +"sky color." +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Remove All Trails" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system " +"bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 27 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Std. dev:" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 43 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 59 +#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "@" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 67 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Bitpix:" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 83 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 99 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Mean:" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 123 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "" + +#. i18n: file statform.ui line 155 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "" + +#. i18n: file streamformui.ui line 16 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Video Stream" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 16 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Telescope Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 30 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Telescopes:" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 46 +#: rc.cpp:1813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Vest" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 54 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "S&ave" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 62 +#: rc.cpp:1819 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "Fjern lenkje" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 124 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 132 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 140 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 156 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Aperture:" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 36 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 89 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 97 +#: rc.cpp:1855 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Vest" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 142 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"
      " +"
      \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
      \n" +"
      You can get extended information on telescope support in KStars by pressing " +"the help button at any point during the Wizard.\n" +"
      " +"
      \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"

      1. Telescope Model

      \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 246 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "" +"Tip\n" +"
      Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select " +"LX200 Generic to control such devices." +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 280 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"

      2. Align Your Telescope

      \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"
      " +"
      \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your " +"computer's serial or USB port.\n" +"
      " +"
      " +"
      Click next to continue." +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 307 +#: rc.cpp:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"

      3. Verify Local Settings

      \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any " +"of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time " +"and Set Location buttons.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 367 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 398 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 431 +#: rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 464 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Set Time..." +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 472 +#: rc.cpp:1902 +#, no-c-format +msgid "Set Location..." +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 525 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "" +"

      4. Determine Connection Port

      \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"
      " +"
      If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and " +"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the " +"autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 561 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:1914 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66 +#: rc.cpp:1920 +#, no-c-format +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16 +#: rc.cpp:1923 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46 +#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Search results:" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Specify image location:" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157 +#: rc.cpp:1935 +#, no-c-format +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250 +#: rc.cpp:1938 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "Rediger lenkje" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258 +#: rc.cpp:1941 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unset Image" +msgstr "Bruk animasjon ved dreiing" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16 +#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39 +#: rc.cpp:1947 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Stjerne" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93 +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dec:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109 +#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "RA:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "Name of plotted object" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130 +#: rc.cpp:1962 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, " +"and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA " +"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add " +"its curve to the plot." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200 +#: rc.cpp:1972 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find Object..." +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216 +#: rc.cpp:1975 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Plot" +msgstr "&Nord" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280 +#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Location" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 +#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514 +#: rc.cpp:3592 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Choose City..." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361 +#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Long.:" +msgstr "Lang" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393 +#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lat.:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461 +#: rc.cpp:1999 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Dato" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format +msgid "List of adjustable options" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Browse Tree" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are " +"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the " +"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "value for selected option" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter " +"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" " +"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", " +"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View " +"of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110 +#: rc.cpp:2026 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option:" +msgstr "Vis Valg" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2029 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114 +#: rc.cpp:2032 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image width:" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122 +#: rc.cpp:2035 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image height:" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Dir:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43 +#: rc.cpp:2041 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "north" +msgstr "&Nord" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48 +#: rc.cpp:2044 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "northeast" +msgstr "&Nord" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53 +#: rc.cpp:2047 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "east" +msgstr "&Vest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58 +#: rc.cpp:2050 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "southeast" +msgstr "&Sør" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63 +#: rc.cpp:2053 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "south" +msgstr "&Sør" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68 +#: rc.cpp:2056 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "southwest" +msgstr "&Sør" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73 +#: rc.cpp:2059 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "west" +msgstr "&Vest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78 +#: rc.cpp:2062 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "northwest" +msgstr "&Nord" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "zenith" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93 +#: rc.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Target object or direction" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as " +"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an " +"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112 +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Select object from a list" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear " +"in the \"dir\" box at left." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24 +#: rc.cpp:2083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show print dialog" +msgstr "Kataloger" + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2086 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Stjernekart" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "argSetActionINDI" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Vis Valg" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Altitude angle" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " +"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " +"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 +#: rc.cpp:2106 +#, no-c-format +msgid "Az:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75 +#: rc.cpp:2109 +#, no-c-format +msgid "Azimuth angle" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80 +#: rc.cpp:2112 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can " +"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") " +"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes " +"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and " +"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases " +"clockwise around the horizon" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Alt:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Temp:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32 +#: rc.cpp:2126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color name:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Color value:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "ArgSetCCDTempINDI" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71 +#: rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "&Tid" + +#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56 +#: rc.cpp:2162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Country name" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83 +#: rc.cpp:2174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "City name" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Province name" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132 +#: rc.cpp:2186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find City" +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135 +#: rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Long:" +msgstr "Lang" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56 +#: rc.cpp:2201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lat:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57 +#: rc.cpp:2207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. " +"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it " +"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The " +"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of " +"nearly 90 degrees." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80 +#: rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. " +"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point " +"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, " +"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. " +"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, " +"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in " +"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 " +"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more " +"details," +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32 +#: rc.cpp:2268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35 +#: rc.cpp:2271 +#, no-c-format +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40 +#: rc.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically " +"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use " +"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date/Time:" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Duration:" +msgstr "Daglengd" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "Sec:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the " +"remaining commands." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32 +#: rc.cpp:2333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Vis Valg" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified here. " +"\n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " +"itself." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Zoom level:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40 +#: rc.cpp:2347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Zoom level" +msgstr "Fjern fargeskjema" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Angular Distance" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875 +#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Interactive Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:2362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Initial Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569 +#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Declination:" +msgstr "ingenting" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97 +#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566 +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Right ascension:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107 +#: rc.cpp:2371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Final Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191 +#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compute" +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331 +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914 +#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Batch Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408 +#: rc.cpp:2398 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Rektascensjon" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "Final declination:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Initial declination:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441 +#: rc.cpp:2407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Rektascensjon" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953 +#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465 +#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956 +#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625 +#, no-c-format +msgid "All parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959 +#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965 +#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "Input File..." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500 +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968 +#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637 +#, no-c-format +msgid "File with the input data" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518 +#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971 +#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "Output File..." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521 +#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974 +#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643 +#, no-c-format +msgid "File for the output data" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564 +#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Sun" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Target Time && Date" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439 +#: rc.cpp:3595 +#, no-c-format +msgid "UT:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time && Location" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal time:" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176 +#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "Select Input" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187 +#: rc.cpp:2551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apparent coordinates" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198 +#: rc.cpp:2554 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430 +#: rc.cpp:3574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272 +#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Day Length" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "Location && Date" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241 +#: rc.cpp:2665 +#, no-c-format +msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "Sunrise:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:2671 +#, no-c-format +msgid "Noon:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320 +#: rc.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "Day length:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372 +#: rc.cpp:2677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sunset:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407 +#: rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415 +#: rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2689 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose Input Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geocentric equatorial" +msgstr "Himmelekvator" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2701 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333 +#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527 +#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from " +"adjacent box" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "1950.0" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2797 +#, no-c-format +msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74 +#: rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Spring Equinox" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "Summer Solstice" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Autumn Equinox" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Winter Solstice" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "år" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "Season Information" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246 +#: rc.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid "Duration of the season:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254 +#: rc.cpp:2833 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start date & time:" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equatorial" +msgstr "Ekvatorial/galaktisk" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2884 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Galactic" +msgstr "Galaktisk" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571 +#: rc.cpp:2941 +#, no-c-format +msgid "Gal. long.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588 +#: rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2989 +#, no-c-format +msgid "Cartesian" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83 +#: rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "Geographic" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Ellipsoid Model" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203 +#: rc.cpp:3004 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214 +#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Y (km):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222 +#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Z (km):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230 +#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "X (km):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255 +#: rc.cpp:3016 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310 +#: rc.cpp:3025 +#, no-c-format +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318 +#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Elev. (m):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Julian Day" +msgstr "Juliansk dag" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3085 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose Input Field" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62 +#: rc.cpp:3088 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Julian day" +msgstr "Juliansk dag" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3091 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Juliansk dag" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3094 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125 +#: rc.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "JD:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146 +#: rc.cpp:3103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modified Julian Day" +msgstr "Juliansk dag" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "MJD:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180 +#: rc.cpp:3109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323 +#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Now" +msgstr "No" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Solar System Bodies Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Input Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Solar system body:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topocentric Coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Sun (AU):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric long.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric lat.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Earth (AU):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Geocentric long.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Geocentric lat.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012 +#: rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Output File" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026 +#: rc.cpp:3286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037 +#: rc.cpp:3289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equatorial geocentric coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048 +#: rc.cpp:3292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topocentric coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059 +#: rc.cpp:3295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic coordinates" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Precession" +msgstr "Presesjon" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "Input epoch:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373 +#, no-c-format +msgid "Target epoch:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:3352 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precessed Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal time" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3418 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sidereal time" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232 +#: rc.cpp:3436 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320 +#: rc.cpp:3445 +#, no-c-format +msgid "ST:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434 +#: rc.cpp:3460 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Univ. time:" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524 +#: rc.cpp:3466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sid. time:" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "LSR Velocity" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Radial Velocities" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "VLSR:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397 +#: rc.cpp:3550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Heliocentric velocity:" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geocentric velocity:" +msgstr "Himmelekvator" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418 +#: rc.cpp:3556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topocentric velocity:" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Input Velocity" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "LSR" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472 +#: rc.cpp:3565 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480 +#: rc.cpp:3568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geocentric" +msgstr "Himmelekvator" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488 +#: rc.cpp:3571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topocentric" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "LSR velocity:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric v.:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823 +#: rc.cpp:3616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geocentric v.:" +msgstr "Himmelekvator" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831 +#: rc.cpp:3619 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topocentric v.:" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022 +#: rc.cpp:3649 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "&Overskriv" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044 +#: rc.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "" +"

      The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of " +"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The " +"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local " +"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards " +"a point called, solar apex, whose coordinates are:

      \n" +"
    • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
    • \n" +"
    • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
    • \n" +"

      Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " +"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know " +"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is " +"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift " +"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer " +"source's radial velocity to the LSR.

      \n" +"

      This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " +"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " +"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer " +"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

      \n" +"
    • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " +"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V" +"lsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR (Vsun:\n" +"\n" +"
    • \n" +"
    • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the heliocentric " +"velocity, the velocity of the Earth (VE) and its position for a " +"given date and time:\n" +"\n" +"
    • \n" +"
    • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " +"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " +"radial velocity of the source.
    • " +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16 +#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Observing List" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58 +#: rc.cpp:3669 +#, no-c-format +msgid "Open observing list" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61 +#: rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92 +#: rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "Save observing list" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95 +#: rc.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126 +#: rc.cpp:3681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save observing list as..." +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129 +#: rc.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160 +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163 +#: rc.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211 +#: rc.cpp:3693 +#, no-c-format +msgid "Make window small" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214 +#: rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243 +#: rc.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "Center sky map on highlighted object" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246 +#: rc.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262 +#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268 +#: rc.cpp:3711 +#, no-c-format +msgid "Point telescope at highlighted object" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271 +#: rc.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293 +#: rc.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Show details for highlighted object" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296 +#: rc.cpp:3723 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312 +#: rc.cpp:3726 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Alt vs Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315 +#: rc.cpp:3729 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show altitude plot" +msgstr "vis med lysstyrke" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 +#: rc.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337 +#: rc.cpp:3738 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove from list" +msgstr "Fjern frå liste" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340 +#: rc.cpp:3741 +#, no-c-format +msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402 +#: rc.cpp:3747 +#, no-c-format +msgid "RA" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413 +#: rc.cpp:3750 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dec" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424 +#: rc.cpp:3753 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mag" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435 +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460 +#: rc.cpp:3759 +#, no-c-format +msgid "" +"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the " +"data columns" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519 +#: rc.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid "observing notes for object:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550 +#: rc.cpp:3765 +#, no-c-format +msgid "Your observing notes for the highlighted object" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43 +#: rc.cpp:3771 +#, no-c-format +msgid "Selection filters:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60 +#: rc.cpp:3777 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1. Object type(s)" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68 +#: rc.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid "2. Region" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75 +#: rc.cpp:3783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "a. In constellation(s)" +msgstr "Stjernebildelinjer" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83 +#: rc.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "b. Rectangular" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91 +#: rc.cpp:3789 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "c. Circular" +msgstr "Sirkumpolar" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100 +#: rc.cpp:3792 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3. Magnitude limit" +msgstr "Storleik:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139 +#: rc.cpp:3795 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter arguments:" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162 +#: rc.cpp:3798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select object types:" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181 +#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 +#: tools/obslistwizard.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon, Planets" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201 +#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 +#: tools/obslistwizard.cpp:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Glob. klynger" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206 +#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 +#: tools/obslistwizard.cpp:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Gass. stjernetåker" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211 +#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 +#: tools/obslistwizard.cpp:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Plan. stjernetåker" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239 +#: rc.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247 +#: rc.cpp:3831 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sk&y" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263 +#: rc.cpp:3837 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sol&ar System" +msgstr "Solsystem" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305 +#: rc.cpp:3840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select objects in constell&ation(s):" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337 +#: rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "Select objects in region:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356 +#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524 +#: rc.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "Select objects within circle:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543 +#: rc.cpp:3861 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center RA:" +msgstr "Messier-objekter" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551 +#: rc.cpp:3864 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center Dec:" +msgstr "Messier-objekter" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559 +#: rc.cpp:3867 +#, no-c-format +msgid "Radius (degrees):" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657 +#: rc.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "Select objects observ&able on:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719 +#: rc.cpp:3873 +#, no-c-format +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732 +#: rc.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "Tucson, Arizona, USA" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770 +#: rc.cpp:3879 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cha&nge Location" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827 +#: rc.cpp:3882 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select objects &brighter than:" +msgstr "For stjerner med lysstyrke større enn" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882 +#: rc.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "" +"Exclude objects which\n" +"have &no magnitude" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931 +#: rc.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "" +"There are three ways to select objects from\n" +"a specific region on the sky:\n" +"\n" +"a. select objects in a constellation\n" +"b. select objects in a rectangular region\n" +"c. select objects in a circular region\n" +"\n" +"Choose one of these sub-items to\n" +"select from a region on the sky." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Current selection: 100 objects" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16 +#: rc.cpp:3906 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View Options" +msgstr "Vis Valg" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28 +#: rc.cpp:3909 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option Name" +msgstr "Stjernebildenavn" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39 +#: rc.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16 +#: rc.cpp:3924 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Planet Viewer" +msgstr "Detaljar" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92 +#: rc.cpp:3927 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Today" +msgstr "dag" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16 +#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Script Builder" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved " +"changes in the current script." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "Open Script" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126 +#: rc.cpp:3945 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save Script" +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160 +#: rc.cpp:3951 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save Script As..." +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186 +#: rc.cpp:3957 +#, no-c-format +msgid "Test Script" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the " +"Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235 +#: rc.cpp:3963 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Script" +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will " +"add it to the current working script. The new function is inserted directly " +"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323 +#: rc.cpp:3976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Function" +msgstr "Fjern egendefinerte kataloger" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326 +#: rc.cpp:3979 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349 +#: rc.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "Copy Function" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352 +#: rc.cpp:3985 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375 +#: rc.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378 +#: rc.cpp:3991 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401 +#: rc.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404 +#: rc.cpp:3997 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447 +#: rc.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Function Arguments" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497 +#: rc.cpp:4003 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545 +#: rc.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Function Help" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548 +#: rc.cpp:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some " +"brief documentation about the function." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576 +#: rc.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587 +#: rc.cpp:4015 +#, no-c-format +msgid "Reuse INDI device name" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:4018 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter Name for Script" +msgstr "Vel namnet på denne eigendefinerte katalogen:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38 +#: rc.cpp:4021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Vel namnet på denne eigendefinerte katalogen:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:4027 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71 +#: rc.cpp:4033 +#, no-c-format +msgid "Enter author's name" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129 +#: rc.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "" +"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " +"Dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:4045 +#, no-c-format +msgid "What's Up Tonight?" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68 +#: rc.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "at LOCATION" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121 +#: rc.cpp:4051 +#, no-c-format +msgid "The night of DATE" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156 +#: rc.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176 +#: rc.cpp:4057 +#, no-c-format +msgid "Change Date..." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179 +#: rc.cpp:4060 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose a new date" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182 +#: rc.cpp:4063 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "Change Location..." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193 +#: rc.cpp:4069 +#, no-c-format +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196 +#: rc.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202 +#: rc.cpp:4075 +#, no-c-format +msgid "In the Evening" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207 +#: rc.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "In the Morning" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212 +#: rc.cpp:4081 +#, no-c-format +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219 +#: rc.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "Choose time interval" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222 +#: rc.cpp:4087 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above " +"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can " +"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in " +"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise " +"(i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234 +#: rc.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Almanac" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:4093 +#, no-c-format +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Time of sunrise" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257 +#: rc.cpp:4099 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271 +#: rc.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274 +#: rc.cpp:4105 +#, no-c-format +msgid "Time of moon rise" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277 +#: rc.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:4111 +#, no-c-format +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Time of moon set" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "Time of sunset" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354 +#: rc.cpp:4141 +#, no-c-format +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357 +#: rc.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:4147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose a category:" +msgstr "Geodetiske koordinatar" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412 +#: rc.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "List of objects above horizon tonight" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415 +#: rc.cpp:4153 +#, no-c-format +msgid "" +"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " +"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423 +#: rc.cpp:4156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object Name" +msgstr "Objekt-type:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440 +#: rc.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448 +#: rc.cpp:4165 +#, no-c-format +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454 +#: rc.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462 +#: rc.cpp:4171 +#, no-c-format +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468 +#: rc.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " +"selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 +#: rc.cpp:4177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center Object" +msgstr "Messier-objekter" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496 +#: rc.cpp:4180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Skjul objekter ved flytting" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499 +#: rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510 +#: rc.cpp:4189 +#, no-c-format +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529 +#: rc.cpp:4195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of object categories" +msgstr "Andre kataloger" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532 +#: rc.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an item in the Categories list to display objects in that category which " +"are above the horizon on the selected date." +msgstr "" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546 +#: rc.cpp:4201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching objects:" +msgstr "IC-objekter" + +#. i18n: file fitsviewer.rc line 36 +#: rc.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "Process ToolBar" +msgstr "" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 20 +#: rc.cpp:4222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T&ime" +msgstr "&Tid" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 27 +#: rc.cpp:4225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Pointing" +msgstr "ingenting" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 51 +#: rc.cpp:4231 +#, no-c-format +msgid "&Devices" +msgstr "" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 79 +#: rc.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "&Info Boxes" +msgstr "" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 86 +#: rc.cpp:4243 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 90 +#: rc.cpp:4246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Statusbar" +msgstr "Stjerner" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 131 +#: rc.cpp:4255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Visingsverktøylinje" + +#: simclock.cpp:129 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "" + +#: simclock.cpp:147 +msgid "Starting the timer" +msgstr "" + +#: simclock.cpp:165 +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "" + +#: simclock.cpp:169 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "" + +#: simclock.cpp:175 +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "" + +#: skymap.cpp:508 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "" + +#: skymap.cpp:509 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Go Anyway" +msgstr "" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Keep Position" +msgstr "" + +#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." +msgstr "" + +#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 +msgid "Angular distance: " +msgstr "" + +#: skymap.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "No object selected." +msgstr "NGC-objekter" + +#: skymap.cpp:1337 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "Could not Open File" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:932 +msgid "" +"_: North\n" +"N" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:942 +msgid "" +"_: Northeast\n" +"NE" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:952 +msgid "" +"_: East\n" +"E" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:962 +msgid "" +"_: Southeast\n" +"SE" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:972 +msgid "" +"_: South\n" +"S" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:982 +msgid "" +"_: Southwest\n" +"SW" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:992 +msgid "" +"_: West\n" +"W" +msgstr "" + +#: skymapdraw.cpp:1002 +msgid "" +"_: Northwest\n" +"NW" +msgstr "" + +#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: skyobject.cpp:36 +msgid "unnamed object" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: skyobject.cpp:312 +msgid "Catalog Star" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:313 +msgid "Planet" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:314 +msgid "Open Cluster" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:315 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:316 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:317 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:318 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:319 +msgid "Galaxy" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:320 +msgid "Comet" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:321 +msgid "Asteroid" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:322 +msgid "Unknown Type" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Show HST Image" +msgstr "Vis bilete av " + +#: skyobject.cpp:346 +msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Vis bilete av " + +#: skyobject.cpp:350 +msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Vis bilete av " + +#: skyobject.cpp:354 +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:357 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:358 +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Vis bilete av " + +#: skyobject.cpp:362 +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " +"use]" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:366 +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " +"for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" + +#: skyobject.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Vis namn" + +#: skyobject.cpp:426 +msgid "user log file could not be opened." +msgstr "" + +#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Koordinatkonvertering" + +#: skypoint.cpp:245 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" + +#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 +#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 +#: skypoint.cpp:764 +msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:98 +msgid "alpha" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "beta" +msgstr "Objekt-type:" + +#: starobject.cpp:100 +msgid "gamma" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "delta" +msgstr "&Standard" + +#: starobject.cpp:102 +msgid "epsilon" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:103 +msgid "zeta" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:104 +msgid "eta" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:105 +msgid "theta" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:106 +msgid "iota" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:107 +msgid "kappa" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:108 +msgid "lambda" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:109 +msgid "mu" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:110 +msgid "nu" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:111 +msgid "xi" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:112 +msgid "omicron" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:113 +msgid "pi" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:114 +msgid "rho" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "sigma" +msgstr "Bilete" + +#: starobject.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "tau" +msgstr "Stjerner" + +#: starobject.cpp:119 +msgid "upsilon" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:120 +msgid "phi" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:121 +msgid "chi" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:122 +msgid "psi" +msgstr "" + +#: starobject.cpp:123 +msgid "omega" +msgstr "" + +#: telescopeprop.cpp:93 +msgid "Telescope label is missing." +msgstr "" + +#: telescopeprop.cpp:99 +msgid "Telescope driver is missing." +msgstr "" + +#: telescopeprop.cpp:105 +msgid "Telescope driver version is missing." +msgstr "" + +#: telescopeprop.cpp:161 +msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." +msgstr "" + +#: telescopeprop.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1-lenkja?" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "Autoscan" +msgstr "" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" + +#: telescopewizardprocess.cpp:152 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "" + +#: telescopewizardprocess.cpp:154 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "" + +#: telescopewizardprocess.cpp:279 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "" + +#: telescopewizardprocess.cpp:336 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" + +#: thumbnaileditor.cpp:33 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: thumbnaileditor.cpp:65 +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "" + +#: thumbnailpicker.cpp:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: thumbnailpicker.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Loading images..." +msgstr "Lastar FITS …" + +#: thumbnailpicker.cpp:316 +#, c-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "" + +#: thumbnailpicker.cpp:317 +msgid "Failed to Load Image" +msgstr "" + +#: timedialog.cpp:33 +msgid "" +"_: set clock to a new time\n" +"Set Time" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 +#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 +#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 +msgid "" +"_: seconds\n" +"secs" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:125 +msgid "" +"_: second\n" +"sec" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:131 +msgid "" +"_: minute\n" +"min" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 +#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 +msgid "" +"_: minutes\n" +"mins" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:137 +msgid "hour" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 +#: timespinbox.cpp:141 +msgid "" +"_: hours\n" +"hrs" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 +#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: timespinbox.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "dag" + +#: timespinbox.cpp:149 +msgid "week" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 +msgid "" +"_: weeks\n" +"wks" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "månad" + +#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 +#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 +msgid "" +"_: months\n" +"mths" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "year" +msgstr "år" + +#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 +#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 +#: timespinbox.cpp:165 +msgid "" +"_: years\n" +"yrs" +msgstr "" + +#: timespinbox.cpp:209 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "" + +#: timestepbox.cpp:32 +msgid "Adjust time step" +msgstr "" + +#: timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "" + +#: timestepbox.cpp:35 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the " +"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher " +"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. " +"Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all " +"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, " +"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For " +"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make " +"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\"" +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:51 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:80 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:83 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 +msgid "Could not parse " +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:104 +msgid " as a valid month code." +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:144 +msgid " as a valid day code." +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:256 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:290 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:299 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "" + +#: timezonerule.cpp:312 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan stille inn klokkeslett og dato? " +"
      \n" +"Brul Ctrl+S, menyvalget «Tid->sett tid», eller «timeglass»-knappen\n" +"på verktøylinja.\n" + +#: tips.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan stille inn klokkeslett og dato? " +"
      \n" +"Brul Ctrl+S, menyvalget «Tid->sett tid», eller «timeglass»-knappen\n" +"på verktøylinja.\n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t" +"

      You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display." +"
      \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t" +"

      The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t" +"

      There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on " +"the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" " +"them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t" +"

      KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at N,S,Ø,V-tastene retter skjermbildet inn mot Nord, \n" +"Sør, Øst eller Vest på horisonten?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t" +"

      The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Klikk og dra med musa for å vri himmelkartet til en ny posisjon.\n" + +#: tips.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Dobbeltklikk med musa for å sentrere skjermbildet om stedet der\n" +"musepekeren står.\n" + +#: tips.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Statuslinjen viser alltid musepekerens rektasensjon og deklinasjon.\n" + +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t" +"

      The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. " +" You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the " +"toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to " +"Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and " +"enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan sette fokus-punktet manuelt? Trykk Ctrl+M, eller \n" +"bruk menyvalget «Fokus->Sett fokus manuelt» og skriv inn de \n" +"koordinatene du vil i sprettoppsvinduet.\n" + +#: tips.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan bytte mellom ekvatoriale og horisontale koordinater?\n" +"Bruk menyvalget «Vis->koordinater», eller knappene i oppsettsvinduet\n" +"til KStars.\n" + +#: tips.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->" +"Set Time\" menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be " +"very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan stille inn klokkeslett og dato? " +"
      \n" +"Brul Ctrl+S, menyvalget «Tid->sett tid», eller «timeglass»-knappen\n" +"på verktøylinja.\n" + +#: tips.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan bruke Ctrl+E eller menyvalget «Tid->Sett tid til nå» for å\n" +"synkronisere simuleringsklokka med CPU-klokka?\n" + +#: tips.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Du kan bruke tallboksen i verktøylinja til å justere tidsskrittene\n" +"som KStars-klokka bruker. Setter du den til «1 s» får du virkning som\n" +"i sann tid. Negative verdier får klokka til å gå baklengs.\n" + +#: tips.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Du kan stoppe og starte klokka med «Spill/Pause»-knappen\n" +"på verktøylinjen, eller med menyvalget «Tid->Stopp/Start klokke»\n" + +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t" +"

      You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Når du gjør et museklikk i himmelkartet, vises det opplysninger om\n" +"den nærmeste himmelobjektet på statuslinjen.\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t" +"

      When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Trykker du høyre museknapp. åpnes det en meny med detaljerte valg\n" +"for et bestemt objekt, bl.a. linker til bilder og informasjon på Internett.\n" + +#: tips.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Fjerne objekter med en spesiell farge ( standard er rød)\n" +"har ekstra URL-lenker i sin sprettoppmeny.\n" + +#: tips.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      I utgangspunktet blir stjernene i KStars vist med realistiske\n" +"farger. Stjernens farge velges ut fra temperaturen den har; kaldere \n" +"stjerner er røde, mens varmere er blå.\n" + +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t" +"

      If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t" +"

      The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t" +"

      You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t" +"

      The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t" +"

      The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t" +"

      The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t" +"

      With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t" +"

      The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t" +"

      The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t" +"

      The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t" +"

      The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t" +"

      You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      To add your own custom Object Catalogs, select\n" +"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      …at du kan legge til dine egne objektkataloger? Velg «Legg til\n" +" katalog» fra katalog-taben i oppsettsvinduet til KStars.\n" +"Se i håndboka for informasjon om hvordan du formaterer katalogfila.\n" + +#: tips.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      …at du kan legge til dine egne bilder/informasjonslenker til\n" +"alle objekter? Velg «Legg til lenke…» fra sprettoppmenyen.\n" + +#: tips.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->" +"Configure KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan justere en mengde visningsvalg ved å trykke på\n" +"fastnøkkel-knappen på verktøylinja, eller brume menyvalget \n" +"«Innstillinger->Tilpass KStars …»?\n" + +#: tips.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      …at du kan skjule hele eller deler av Infopanelet?\n" +"Velg innstillingene dine i «Innstillinger->InfoPanel»-menyen.\n" + +#: tips.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      …at du kan skjule verktøylinjene? Velg innstillingene dine\n" +"i «Innstillinger->Verktøylinjer»-menyen.\n" + +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t" +"

      You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Du kan enkelt bytte mellom forhåndsdefinerte fargeskjemaer\n" +"ved å velge skjema fra «Innstillinger->Fargeskjema»-menyen\n" + +#: tips.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" +"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      …at du kan definere ditt eget geografiske sted? Fyll ut de feltene\n" +"som trengs i dialogen «Endre sted» og trykk så på knappen \n" +"«Legg til i liste». De geografiske stedene du definerer blir tilgjengelige\n" +"i alle senere økter.\n" + +#: tips.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      … at du kan definere dine egne fargeoppsett? Juster fargene\n" +"i «Farger»-siden i oppsettsvinduet, og trykk på knappen \n" +"«Lagre farger». Fargeoppsettet blir synlig i lista i alle senere økter.\n" + +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t" +"

      You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      På «Avansert»-fanebladet i KStars oppsett-vindu kan du \n" +"fininnstille KStars' oppførsel. Du kan oppgje om det skal korrigeres\n" +"for atmosfærisk brytning, og om det skal brukes animasjon ved\n" +"dreiing til nytt sted. Du kan også oppgje hvilke objekter som skal\n" +"skjules mens bildet beveger seg.\n" + +#: tips.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      KStars viser 40.000 stjerner, 13.000 fjerne objekter, 88 stjernebilder,\n" +"8 planeter, Sola, Månen og Melkeveien.\n" + +#: tips.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Den linja på himmelen som sola og alle planetene ser ut til å følge\n" +"kalles Ekliptikken.\n" + +#: tips.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Objektposisjoner i KStars inkluderer virkningen av presesjon, nutasjon,\n" +"aberrasjon, atmosfærisk brytning og lyshastigheten (for planeter).\n" + +#: tips.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Alfa Kentauri er den stjernen som er nærmest solen.\n" +"Den klareste er Sirius i stjernebildet Store Hund.\n" + +#: tips.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Den store gruppen galakser mellom Løven, Jomfruen og Berenikes Hår\n" +"kalles Virgohopen.\n" + +#: tips.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Den store gruppen hoper og nebulaer nær den sørlige himmelpolen\n" +"er objekter i Den store magellanske skyen, som er en dverggalakse\n" +"som snurrer rundt Melkeveien!\n" + +#: tips.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"\t\t" +"

      The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), " +"the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

      \n" +"\t\n" +msgstr "" +"

      Messier-katalogen er en liste over 110 av de klareste objektene på\n" +"himmelen som ikke er stjerner eller planeter. Den inneholder slike\n" +"berømte objekter som Orion-tåken (M 42), Andromeda-galaksen\n" +"(M 31) og Pleiadene (M45).\n" + +#: addlinkdialog.h:41 +#, fuzzy +msgid "object" +msgstr "Objekt-type:" + +#: ksnewstuff.h:69 +msgid "Uploading data is not possible yet!" +msgstr "" + +#: tools/altvstime.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#: tools/altvstime.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#: tools/altvstime.cpp:62 +msgid "" +"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" +"Altitude" +msgstr "" + +#: tools/astrocalc.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: tools/astrocalc.cpp:51 +msgid "

      KStars Astrocalculator

      " +msgstr "

      KStars astrokalkulator

      " + +#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Time Calculators" +msgstr "Tidskalkulator" + +#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Day Duration" +msgstr "Daglengd" + +#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "" + +#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Celestial Coordinates" +msgstr "Koordinatar" + +#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Earth Coordinates" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Jordkoordinatar" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Section for time-related astronomical calculations
      • Julian Day: " +"Julian Day/Calendar conversion
      • Sidereal Time: " +"Sidereal/Universal time conversion
      • Day duration: " +"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events
      • " +"Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
      • " +"
      " +msgstr "" +"Avsnitt som inneheld algoritmar for utrekning av posisjonar over tid " +"(efemeridar).
      • Juliansk dag: Konvertering mellom juliansk dag og " +"kalender
      • Siderisk tid: Konvertering mellom siderisk og " +"universell tid
      • Lengd på dagen: Soloppgang, solnedgang, " +"middagstid og posisjonar for desse hendingane
      " + +#: tools/astrocalc.cpp:185 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
      • Precessor: Precession of coordinates " +"between epochs
      • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " +"conversion
      • Apparent: Computation of current equatorial " +"coordinates from a given epoch
      • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
      • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on " +"the Earth
      • Angular Distance: Computation of angular distance " +"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates
      • " +"LSR Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and " +"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity
      " +msgstr "" + +#: tools/astrocalc.cpp:221 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " +"the Earth
      • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
      " +msgstr "" + +#: tools/astrocalc.cpp:240 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
      • Planets Coordinates: " +"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given " +"position on Earth
      " +msgstr "" + +#: tools/jmoontool.cpp:34 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "" + +#: tools/jmoontool.cpp:80 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "" + +#: tools/jmoontool.cpp:81 +msgid "time since now (days)" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:43 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Star Info" +msgstr "Stjerne" + +#: tools/lcgenerator.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Designation:" +msgstr "ingenting" + +#: tools/lcgenerator.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Or name:" +msgstr "Dato:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start date:" +msgstr "Stjerne" + +#: tools/lcgenerator.cpp:193 +msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:194 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:195 +msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 +#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 +#: tools/lcgenerator.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "&Standard" + +#: tools/lcgenerator.cpp:198 +msgid "Data Selection" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:199 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Fainter thans" +msgstr "For stjerner med lysstyrke større enn" + +#: tools/lcgenerator.cpp:201 +msgid "Discrepant data" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:202 +msgid "CCDB" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:203 +msgid "CCDV" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:204 +msgid "CCDR" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:205 +msgid "CCDI" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:206 +msgid "Plot average:" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:208 +msgid "Retrieve Curve" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Update List" +msgstr "Dato" + +#: tools/lcgenerator.cpp:246 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 +msgid "Average days must be a positive integer." +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:286 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves for the past 500 days." +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:287 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves until today." +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 +#, c-format +msgid "No data available for JD prior to %d" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:400 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "" + +#: tools/lcgenerator.cpp:462 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 +#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 +#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 +#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 +#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 +#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 +#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 +#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 +#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 +#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 +#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Invalid file" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 +#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:400 +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:401 +msgid "Present fields %1. " +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:402 +msgid "Required fields %1. " +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Unknown planet " +msgstr "Ukjend" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:422 +msgid " in line %1: " +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:444 +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:464 +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:586 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Errors in lines" +msgstr "Feil ved sletting av fil" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Could not parse height string; assuming 0" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: tools/observinglist.cpp:167 +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:203 +msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Object %1 not found in obsList." +msgstr "Fant ikke fargeskjema i colors.dat" + +#: tools/observinglist.cpp:283 +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:507 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:582 +msgid "The specified file is invalid. Try another file?" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Invalid File" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: tools/observinglist.cpp:594 +msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Save Current List?" +msgstr "Lagre gjeldende farger …" + +#: tools/observinglist.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Enter List Name" +msgstr "Planetnamn" + +#: tools/observinglist.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "List name:" +msgstr "Land:" + +#: tools/observinglist.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Kunne ikke slette filen: %1" + +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Try Different" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:685 +msgid "" +"_: First letter in 'Center'\n" +"C" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:686 +msgid "" +"_: First letter in 'Scope'\n" +"S" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:687 +msgid "" +"_: First letter in 'Details'\n" +"D" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:688 +msgid "" +"_: First letter in 'Alt vs Time'\n" +"A" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:689 +msgid "" +"_: First letter in 'Remove'\n" +"R" +msgstr "" + +#: tools/observinglist.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Alt vs Time" +msgstr "Siderisk tid" + +#: tools/obslistwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Object type(s)" +msgstr "Objekt-type:" + +#: tools/obslistwizard.cpp:199 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: tools/obslistwizard.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "In constellation(s)" +msgstr "Stjernebildelinjer" + +#: tools/obslistwizard.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Circular" +msgstr "Sirkumpolar" + +#: tools/obslistwizard.cpp:202 +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#: tools/obslistwizard.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Magnitude limit" +msgstr "Storleik:" + +#: tools/obslistwizard.cpp:414 +msgid "Current selection: %1 objects" +msgstr "" + +#: tools/planetviewer.cpp:39 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "" + +#: tools/planetviewer.cpp:45 +msgid "" +"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"X-position (AU)" +msgstr "" + +#: tools/planetviewer.cpp:46 +msgid "" +"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"Y-position (AU)" +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:120 +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a " +"cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:122 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " +"Hours; %2 is expressed in Degrees." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:124 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed " +"in Degrees." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:126 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:127 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:128 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:129 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:130 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:132 +msgid "Pause script execution for %1 seconds." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:133 +msgid "" +"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are " +"possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:135 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:136 +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:137 +msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:139 +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +#, c-format +msgid "Load the color scheme named %1." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:141 +msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:142 +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:143 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:144 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " +"means twice real-time; etc." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:153 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "" +"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected " +"object." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:176 +msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." +msgstr "Still inn lenge- og breiddegrad for teleskopet. Lengda er E for N." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "Oppgje eininga si UTC-tid i ISO 8601-format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:184 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Aktiver ei INDI-handling. Handlinga er namnet på ein INDI brytareigenskap som " +"eininga støttar." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:187 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be " +"the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Ta pause i skriptkøyringa til handlinga returnerer ein OK status. Handlinga kan " +"vere namnet på ein kvar INDI-eigenskap som eininga støttar." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:190 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified " +"by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Byrje å flytte fokuseringa i retninga Dir, så lenge som oppgjeve ved " +"setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Still inn tidsavbrot for fokuseininga på teleskopet i sekund. Så lengevarer ei " +"fokusering som utførast ved kall til startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:202 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Still inn CCD-chip-temperaturen for målet." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Still inn CCD-chip-temperaturen for målet." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:210 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " +"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Sett rammetype for CCD-kameraet. Tilgjengelege val er FRAMELIGHT, FRAME_BIAS, " +"FRAME_DARK, og FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:214 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "Start kamera/CCD-eksponering. Tida er i sekund." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:223 +msgid "Functions" +msgstr "Funksjonar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:518 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Infoboksar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Slå av/på vising av alle infoboksar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:520 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Slå av på vising av tids-infoboksen" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Slå av/på vising av geografisk infoboks" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:522 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Slå av/på vising av fokus-infoboksen" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Rull saman/ut tids-infoboksen" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:524 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Rull saman/ut geografisk infoboks" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Rull saman/ut fokus-infoboksen" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:535 +msgid "Toolbars" +msgstr "Verktøylinjer" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:536 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Slå hovudverktøylinja av/på" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Slå visings-verktøylinja av/på" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:542 +msgid "Show Objects" +msgstr "Vis objekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:543 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Slå av/på vising av stjerner" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Slå av/på vising av alle fjerne objekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:545 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "Slå av på vising av symbol for Messierobjekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Slå av/på biletevising av Messier-objekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:547 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Slå av/på vising av NGC-objekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Slå av/på vising av IC-objekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:549 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Slå av/på vising av alle solsystemobjekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Slå av/på vising av Sola" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:551 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Slå av/på vising av Månen" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Slå av/på vising av Merkur" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:553 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Slå av/på vising av Venus" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Slå av/på vising av Mars" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:555 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Slå av/på vising av Jupiter" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Slå av/på vising av Saturn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:557 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Slå av/på vising av Uranus" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Slå av/på vising av Neptun" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:559 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Slå av på vising av Pluto" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Slå av/på vising av asteroidar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:561 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Slå av/på vising av kometar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:582 +msgid "Show Other" +msgstr "Vis andre" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletelinjer" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletegrenser" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Slå av/på vising av stjernebiletenamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:586 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Slå av/på vising av mjølkevegen" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Slå av/på vising av koordinat-nettet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:588 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Slå av/på vising av himmelekvator" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Slå av/på vising av ekliptikken" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Slå av/på vising av horisontlinja" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Slå av/på vising av ugjennomsiktig grunn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:592 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Slå av/på vising av stjernenamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Slå av/på vising av stjernestorleik" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:594 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Slå av/på vising av asteroidenamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Slå av/på vising av kometnamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:596 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Slå av/på vising av planetnamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Slå av/på vising av planetbilete" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:614 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Stjernebiletenamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:615 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Vis latinske stjernebiletenamn" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Vis stjernebiletenamn på norsk" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:617 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Vis stjernebiletenamn som standard IAU-forkortingar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Hide Items" +msgstr "Skjul element" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "Bestem om objekt skal skjulast medan visninga flyttast" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Tidssteg-terskel (i sekund) for skjuling av objekt" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "Skjul svake stjerner ved flytting" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "Skjul solsystemobjekt ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:627 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "Skjul Messier-objekt ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "Skjul NGC-objekt ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:629 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "Skjul IC-objekt ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "Skjul Mjølkevegen ved flytting" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "Skjul stjernebiletenamn ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "Skjul stjernebiletelinjer ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:633 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "Skjul stjernebiletegrenser ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "Skjul rutenettet ved flytting?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:648 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Himmelkartinnstillingar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "Bruk horisontalkoordinatar? (elles, bruk ekvatoriale)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:650 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Oppgje forstørringsfaktoren" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "Vel vinkelstorleik på synsfeltsymbolet (i bogeminutt)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" +msgstr "" +"Velg form til synsfeltsymbolet (0=kvadrat, 1=sirkel, 2=trådkors, 4=blink)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Velg farge for synsfeltsymbolet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "string" +msgstr "streng" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "Bruk animasjon ved dreiing (elles, «klikk» til ny fokus)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "Korriger for atmosfærisk refraksjon" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "Sett merkelapp på det sentrerte objektet automatisk?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:657 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "Set på mellombels namnelapp under stille muspeikar?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "Legg spor til sentrert solsystem-objekt automatisk" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "Skal planetspor gå over i himmelfarge? (elles er fargen konstant)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Grenseverdiar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:674 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" +msgstr "lysstyrke på svakaste stjerne som teiknast på kartet ved forstørring" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" +msgstr "lysstyrke på svakaste stjerne som teiknast på kartet ved forminsking" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:676 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" +msgstr "" +"lysstyrke på svakaste ikkje-stjerne som teiknast på kartet ved forstørring" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" +msgstr "" +"lysstyrke på svakaste ikkje-stjerne som teiknast på kvartet ved forminsking" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:678 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "lysstyrke for svakaste stjerne namngjeven på kartet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "storleik på lyssterkaste stjerne gøymt under flytting" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:680 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "storleik på lyssvakaste asteroide teikna på kartet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "storleik på lyssvakaste asteroide namngjeven på kartet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "Kometar nærare sola enn dette (i AU) er namngjevne på kartet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "Klarte ikkje laste ned fila over nettverket." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:859 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "Lagre endringar i skriptet?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:860 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " +"it?" +msgstr "Endringane i skriptet er ikkje lagra. Vil du lagra før du lukkar?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 +#, c-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Klarte ikkje tolke skriptet. Linja var: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "true" +msgstr "true" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1796 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Funksjonsindeksen ligg utanfor grensene" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "Funksjonen og Arg-skjermelementet passar ikkje saman. (forventa %1.)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "false" + +#: tools/wutdialog.cpp:48 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Kva skjer i natt" + +#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "at %1" +msgstr "ved %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "The night of %1" +msgstr "Natt på %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:109 +msgid "Planets" +msgstr "Planetar" + +#: tools/wutdialog.cpp:114 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Stjerneklynger" + +#: tools/wutdialog.cpp:115 +msgid "Nebulae" +msgstr "Stjernetåker" + +#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 +#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 +msgid "circumpolar" +msgstr "cirkumpolar" + +#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 +#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 +msgid "does not rise" +msgstr "står ikkje opp" + +#: tools/wutdialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "Sunset: %1" +msgstr "Solnedgang: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:168 +#, c-format +msgid "Sunrise: %1" +msgstr "Soloppgang: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:169 +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Nattlengde: %1 timar" + +#: tools/wutdialog.cpp:192 +#, c-format +msgid "Moon rises at: %1" +msgstr "Månen står opp kl: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:193 +#, c-format +msgid "Moon sets at: %1" +msgstr "Månen går ned kl: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:318 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Ingen objekt er merka." + +#: tools/wutdialog.cpp:355 +#, c-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Står opp kl: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:356 +#, c-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Transitt kl: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:357 +#, c-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Nedgang kl: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Galactic Cooordinates" +#~ msgstr "Geodetiske koordinatar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/ktouch.po new file mode 100644 index 00000000000..a19c32f2907 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/ktouch.po @@ -0,0 +1,2158 @@ +# translation of ktouch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Forløpt treningstid" + +#: ktouch.cpp:384 +msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Start New Training Session" +msgstr "Start ny treningsøkt" + +#: ktouch.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Keep Current Level" +msgstr "Dette nivået" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Training Options" +msgstr "Treningsinnstillingar" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Tastaturinnstillingar" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Fargeinnstillingar" + +#: ktouch.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr " Rette teikn: %1 Teikn i alt: %1 Ord: %1 " + +#: ktouch.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr " Rette teikn: %1 Teikn i alt: %1 Ord: %1 " + +#: ktouch.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Klarte ikkje finna/opna øvingsfila «%1.ktouch»." + +#: ktouch.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "&Open lecture..." +msgstr "Opnar fil …" + +#: ktouch.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "&Edit lecture..." +msgstr "R&ediger øving" + +#: ktouch.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "&Edit color scheme..." +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#: ktouch.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Start ny treningsøkt" + +#: ktouch.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Pause Session" +msgstr "Ta &pause i treningsøkt" + +#: ktouch.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Generell statistikk" + +#: ktouch.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Default &Lectures" +msgstr "Standardøvingar" + +#: ktouch.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#: ktouch.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Color Schemes" +msgstr "Fargemalar for tastatur" + +#: ktouch.cpp:791 +msgid "Keypad/Number block" +msgstr "" + +#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "untitled lecture" +msgstr "R&ediger øving" + +#: ktouchchartwidget.cpp:30 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: ktouchchartwidget.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Words per second" +msgstr "Ord i minuttet" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "New color scheme" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "untitled color scheme" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 +#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 +#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 +#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Deep Blue" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 +#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Stripy" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#: ktouchkeyboard.cpp:289 +msgid "" +"_: Num-lock\n" +"Num" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 +msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard file ..." +msgstr "Opnar fil …" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "Denne øvinga er endra. Vil du lagra henne?" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "R&ediger øving" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Standardøvingar" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Opnar ei nyleg bruka fil" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 +msgid "Create new keyboard!" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" +msgstr "Klarte ikkje finna/opna øvingsfila «%1.ktouch»." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 +#, fuzzy +msgid " (modified)" +msgstr "(endra)" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Denne øvinga er endra. Vil du lagra henne?" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " +msgstr "Klarte ikkje lesa fila «%1» for tastaturoppsett. " + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned / opna fila for tastaturoppsett frå «%1»." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Feil ved lesing av tastaturoppsett. Standard taltastar vil verta bruka i " +"staden. Du kan velja eit anna tastaturoppsett i innstillingane." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 +msgid "Could not open file." +msgstr "Klarte ikkje opna fil." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 +msgid "Missing key type in line '%1'." +msgstr "Manglar tastetype i linje «%1»." + +#: ktouchlecture.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "A default lecture..." +msgstr "Standardøvingar" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Forløpt treningstid" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 +#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Øvingsredigering" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Nivådata for nivå %1" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:351 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:354 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Skriv linjene her …" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Opnar ei nyleg bruka fil" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "Denne øvinga er endra. Vil du lagra henne?" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "R&ediger øving" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Standardøvingar" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Opnar ei nyleg bruka fil" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:370 +msgid "Create new lecture" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:371 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "Klarte ikkje finna/opna øvingsfila «%1.ktouch»." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Denne øvinga er endra. Vil du lagra henne?" + +#: ktouchleveldata.cpp:27 +msgid "Quite a lot" +msgstr "" + +#: ktouchleveldata.cpp:29 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" + +#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 +msgid "" +"_: basically all characters on the keyboard\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "" + +#: ktouchopenrequest.cpp:58 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchopenrequest.cpp:85 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "" + +#: ktouchopenrequest.cpp:90 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Default level..." +msgstr "Standardøvingar" + +#: ktouchstatistics.cpp:78 +msgid "***current*** " +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:85 +msgid "No statistics data available yet!" +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:125 +msgid "Erase all statistics data for the current user?" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 +#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Words per minute" +msgstr "Ord i minuttet" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 +#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute" +msgstr "Teikn i minuttet" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 +#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Rett" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 +#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Skill" +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:432 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "" + +#: ktouchstatistics.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Sessions" +msgstr "Ta &pause i treningsøkt" + +#: ktouchtrainer.cpp:271 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "Startar treningsøkt: Ventar på første tastetrykk …" + +#: ktouchtrainer.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "Treningsøkta held fram ved neste tastetrykk …" + +#: ktouchtrainer.cpp:303 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Treningsøkt. Tida går …" + +#: ktouchtrainer.cpp:391 +msgid "You rock!" +msgstr "" + +#: ktouchtrainer.cpp:392 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" + +#: main.cpp:20 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "" +"Et program som hjelper deg til å læra og trena skriving med touch-metoden." + +#: main.cpp:25 +msgid "Training file to open" +msgstr "Treningsfil som skal opnast" + +#: main.cpp:32 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "F&ile" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "T&raining" +msgstr "T&rening" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User defined color schemes" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit color scheme:" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Store data" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slide line colors" +msgstr "Farge på skrivelinje" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Teacher background" +msgstr "Bakgrunn:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Teacher text" +msgstr "Lærarlinja" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Student text on error" +msgstr "Lydsignal ved feil" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Student background" +msgstr "Bakgrunn:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Student text" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Student background on error" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard colors" +msgstr "Fargeoppsett for tastaturet" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlighted text color" +msgstr "Framhev tastar på tastaturet" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Key frame" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal key colors:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlighted background" +msgstr "Framhev tastar på tastaturet" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Font..." +msgstr "Vel skrift …" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard dimensions:" +msgstr "Tastaturinnstillingar" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Key Definitions" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redigerer …" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Key definition data:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Tastaturinnstillingar" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Tastatur" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language id:" +msgstr "Språk" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Øvingsredigering" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Øvingsredigering" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level Editor" +msgstr "Nivådata:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Nivå" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Nivåskildring:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Words: " +msgstr "Ord skrivne:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Characters: " +msgstr "Teikn skrivne:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Time needed (beg/adv/pro): " +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Nivådata for nivå 10" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Nye teikn i dette nivået:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Level data:" +msgstr "Nivådata:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra fil …" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Open Something in Editor" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select File to Open" +msgstr "Treningsfil som skal opnast" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current something" +msgstr "Klarte ikkje opna fil." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset something:" +msgstr "Klarte ikkje opna fil." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New something" +msgstr "Klarte ikkje opna fil." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current something file" +msgstr "Klarte ikkje opna fil." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open file:" +msgstr "Opna fil" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Fargeoppsett for tastaturet" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Select color scheme:" +msgstr "Vel fargeoppsett:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color scheme for displaying the keyboard" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. " +"Black & White will display all keyboard letters black on white, " +"Classic will colorize the same color for each finger, Deep Blue " +"will display the keyboard in different deep blue colors and Stripy " +"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Typing Line Colors" +msgstr "Farge på skrivelinje" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Typing line" +msgstr "Skrivelinje" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Lærarlinja" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Teacher's line" +msgstr "Lærarlinja" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use different color on error in typing line" +msgstr "Bruk ein annan farge ved feil i skrivelinja" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Bruk ein annan farge ved feil i skrivelinja" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " +"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " +"visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Bruk ein annan farge ved feil i skrivelinja" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Lydsignal ved feil" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "Lyd ved automatisk nivåskifte" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Lyd ved automatisk nivåskifte" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " +"change of level." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Innstillingar for tekstlinje" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "20: Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slow: 1" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Glidefart:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Maximum height of sliding line widget:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Skrift for vist/skriven tekst:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Change the font for the student and teacher lines" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " +"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " +"below." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Override lecture font" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " +"your own font." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " +"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " +"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " +"override the lecture font." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Framhev tastar på tastaturet" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " +"type when this is checked." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide keyboard" +msgstr "Vel tastaturoppsett:" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Vel tastaturoppsett:" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " +"of the keyboard layout." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " +"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " +"characters on the keys." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Skrift for tastar på tastaturet:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Level Up/Down Limits" +msgstr "Grenser for nivå opp/ned" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 +#: rc.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Automatisk nivåjustering" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Correctness:" +msgstr "Rett:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Typing speed:" +msgstr "Skrivefart:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Grense for å gå opp eitt nivå" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "chars/minute" +msgstr "teikn i minuttet" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Grense for å gå ned eitt nivå" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "Hugs nivå til neste programstart" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Training Statistics" +msgstr "Treningsstatistikk" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session" +msgstr "Denne treningsøkta" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Statistikk for denne treningsøkta" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Levels in this session:" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "levelLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lecture:" +msgstr "Standardøvingar" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel1" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "General Statistics" +msgstr "Generell statistikk" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Words typed:" +msgstr "Ord skrivne:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Feilskrivne teikn:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Tid som har gått (sekund):" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Characters typed:" +msgstr "Teikn skrivne:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "Teiknstatistikk (teikn du må arbeida med)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Typing Rate" +msgstr "Skrivefart" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Teikn i minuttet:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Words per minute:" +msgstr "Ord i minuttet:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Nøyaktig" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Generell statistikk" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 +#: rc.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nivå" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "levelLabel2" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " +"lot." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 +#: rc.cpp:624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Framgang" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 +#: rc.cpp:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Touch-øving" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "R&ediger øving" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagram" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 +#: rc.cpp:642 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level stats" +msgstr "Nivådata:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Session stats" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Teikn skrivne:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Time scaled" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Constant spacing" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historia" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " +"user." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Current level" +msgstr "Noverande nivå" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Viser kva for nivå du er på." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "–" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Teikn i minuttet" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " +"per minute." +msgstr "Viser kor fort du skriv, målt i teikn per minutt." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "Kor mykje skriv du rett?" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Viser kor rett du skriv." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Nye teikn på dette nivået" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "new characters" +msgstr "nye teikn" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 +#: rc.cpp:750 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Lyd ved automatisk nivåskifte" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 +#: rc.cpp:753 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The sliding speed" +msgstr "Glidefart:" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Whether to hide the keyboard display." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 +#: rc.cpp:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "Skrift for tastar på tastaturet:" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 +#: rc.cpp:786 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Automatisk nivåjustering" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 +#: rc.cpp:792 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Hugs nivå til neste programstart" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 +#: rc.cpp:795 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The current training level" +msgstr "Dette nivået" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Grense for å gå opp eitt nivå" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 +#: rc.cpp:801 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Grense for å gå opp eitt nivå" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 +#: rc.cpp:804 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Grense for å gå ned eitt nivå" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 +#: rc.cpp:807 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Grense for å gå ned eitt nivå" + +#, fuzzy +#~ msgid "some" +#~ msgstr "se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed Statistics" +#~ msgstr "Generell statistikk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed Training Statistics" +#~ msgstr "Snitt for treningsstatistikk" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Continue Session" +#~ msgstr "&Hald fram med treningsøkt" + +#~ msgid "first" +#~ msgstr "først" + +#~ msgid "most recent" +#~ msgstr "nyast" + +#~ msgid "Training sessions" +#~ msgstr "Treningsøkter" + +#~ msgid "Elapsed training time" +#~ msgstr "Forløpt treningstid" + +#~ msgid "Do you really want to clear the session history?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil tøma økt-historia?" + +#~ msgid "training session." +#~ msgstr "treningsøkt" + +#~ msgid "%1 training sessions." +#~ msgstr "%1 treningsøkter." + +#~ msgid "Training session paused." +#~ msgstr "Pause i treningsøkt." + +#~ msgid "Training is halted! Restart (continue) session first..." +#~ msgstr "Trening stoppa. Du må først starta om att eller halda fram med økta ..." + +#~ msgid "You are about to start a new training session. Would you like to keep your current level or restart the lecture at the first level?" +#~ msgstr "Du er i ferd med å starta ei ny treningsøkt. Vil du bruka det nivået du er på no, eller vil du starta om att på det første nivået?" + +#~ msgid "Averaged Stats" +#~ msgstr "Snittstatistikk" + +#~ msgid "Average training statistics for the last" +#~ msgstr "Snitt for treningsstatistikk for dei siste" + +#~ msgid "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "max" +#~ msgstr "maks" + +#~ msgid "averaged" +#~ msgstr "snitt" + +#~ msgid "Averaged Typing Accuracy" +#~ msgstr "Rette teikn i snitt" + +#~ msgid "Training Charts" +#~ msgstr "Treningsdiagram" + +#~ msgid "Statistics to Show" +#~ msgstr "Statistikk som skal visast" + +#~ msgid "Training time" +#~ msgstr "Treningstid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open file..." +#~ msgstr "Opnar fil ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New characters in this level" +#~ msgstr "Nye teikn i dette nivået:" + +#~ msgid "unknown.ktouch" +#~ msgstr "ukjend.ktouch" + +#~ msgid "Open Training File" +#~ msgstr "Opna treningsfil" + +#~ msgid "Could not open the training file." +#~ msgstr "Klarte ikkje opna treningsfila." + +#~ msgid "Restart training session: Waiting for first keypress..." +#~ msgstr "Startar treningsøkta på nytt: Ventar på første tastetrykk ..." + +#~ msgid "Show Training S&tatistics" +#~ msgstr "&Vis treningsstatistikk" + +#~ msgid "Enter level description here..." +#~ msgstr "Skriv nivåskildringa her ..." + +#~ msgid "This is a default mini level." +#~ msgstr "Dette er eit standard mini-nivå." + +#~ msgid "only a few" +#~ msgstr "berre nokre få" + +#~ msgid "This is the first line in the mini level." +#~ msgstr "Dette er den første linja i mini-nivået." + +#~ msgid "KTouch Preferences" +#~ msgstr "KTouch-innstillingar" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" + +#~ msgid "Training" +#~ msgstr "Trening" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Fargar" + +#~ msgid "This will set the default options in ALL pages of the preferences dialog; continue?" +#~ msgstr "Denne handlinga vel standardinnstillingar på ALLE sidene i innstillingsdialogen. Vil du halda fram?" + +#~ msgid "Set Default Options?" +#~ msgstr "Vel standardinnstillingar?" + +#~ msgid "Set Defaults" +#~ msgstr "Vel standardinnstillingar" + +#~ msgid "Have a happy typing time!" +#~ msgstr "Ha det gøy med touch-metoden!" + +#~ msgid "svg icon" +#~ msgstr "SVG-ikon" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engelsk" + +#~ msgid "KTouchStatusLayout" +#~ msgstr "KTouchStatusLayout" + +#~ msgid "&Option" +#~ msgstr "&Alternativ" + +#~ msgid "Paint keybord with colors" +#~ msgstr "Marker tastaturet med fargar" + +#~ msgid "Check this if you want your keyboard to show colors which indicate finger regions" +#~ msgstr "Merk av her om du vil at tastaturet skal ha fargekodar som viser fingerplasseringa." + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Visuell" + +#~ msgid "Color on error" +#~ msgstr "Farge ved feil" + +#~ msgid "Close dialog and discard all changes." +#~ msgstr "Lukk dialogboksen og forkast alle endringane." + +#~ msgid "&Done" +#~ msgstr "&Ferdig" + +#~ msgid "Close dialog and apply all changes." +#~ msgstr "Lukk dialogboksen og ta i bruk endringane." + +#~ msgid "Color && Animation" +#~ msgstr "Farge og animasjon" + +#~ msgid "Use color on keyboard" +#~ msgstr "Bruk farge på tastatur" + +#~ msgid "Select animation used on keyboard:" +#~ msgstr "Vel animasjonen som skal brukast på tastaturet:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkant" + +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Skugge" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kross" + +#~ msgid "Close dialog and discarge all changes." +#~ msgstr "Lukk dialogboksen og forkast alle endringane." + +#~ msgid "Here you can change the keyboard layout. If you are from Germany you want to choose 'de'." +#~ msgstr "Her kan du endra tastaturoppsettet. Dersom du er norsk, bør du velja 'no'." + +#~ msgid "Show only keypad" +#~ msgstr "Vis berre tastatur" + +#~ msgid "When touch-typing the levels will go up if you are typing faster than the \"Limit Up\", and it will go down if you type slower than the \"Limit Down\". Enable automatic adjustment by ticking the \"Automatic level adjustment\"" +#~ msgstr "Under skriving, vil nivået gå opp dersom du skriv raskare enn den øvre grensa, og ned dersom du skriv seinare enn den nedre grensa. Du kan slå på automatisk justering ved å merka av for 'Automatisk nivåjustering'." + +#~ msgid "Automatic level adjustment - changes depending on how fast you type." +#~ msgstr "Automatisk nivåjustering - endrar nivå etter kor fort du skriv." + +#~ msgid "Enable this if you want to let KTouch adjust the levels for you automatically." +#~ msgstr "Slå på dette dersom du vil at KTouch skal justera nivåa automatisk for deg." + +#~ msgid "Limit down:" +#~ msgstr "Nedre grense:" + +#~ msgid "Limit up:" +#~ msgstr "Øvre grense:" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historie" + +#~ msgid "Remembers your speed and level" +#~ msgstr "Hugsar farten og nivået ditt" + +#~ msgid "Your speed and level will be recorded and brought back the next time you open KTouch." +#~ msgstr "Tek vare på farten og nivået slik at du kan bruka dei same verdiane neste gong du startar KTouch." + +#~ msgid "An option letting you choose if you want your level and speed recorded when you quit." +#~ msgstr "Let deg velja om du vil at nivået og farten din skal lagrast når du avsluttar." + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Skjema2" + +#~ msgid "Remove Level" +#~ msgstr "Fjern nivå" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Flytt ned" + +#~ msgid "Add Level" +#~ msgstr "Legg til nivå" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Flytt opp" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Skjema1" + +#~ msgid "The top text shows what you should write. When you press a key this character will appear on the bottom line. The topline and the bottom line should be equal when you are finished. At the end of the line you have to press enter." +#~ msgstr "Teksten øvst viser det du skal skriva. Når du trykkjer ein tast, vert eit teikn vist på den nedre linja. Begge linjene skal vera like når du er ferdig. Når linja er slutt, må du trykkja linjeskift." + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "I dag" + +#~ msgid "Automatic update" +#~ msgstr "Automatisk oppdatering" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totalt" + +#~ msgid "Focus characters" +#~ msgstr "Fokusteikn" + +#~ msgid "Highest level:" +#~ msgstr "Høgaste nivå:" + +#~ msgid "Last 5 Times" +#~ msgstr "Siste 5 gonger" + +#~ msgid "Last 20 Times" +#~ msgstr "Siste 20 gonger" + +#~ msgid "All Time" +#~ msgstr "Alltid" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "Press to have a break ;-)" +#~ msgstr "Trykk her for å ta pause ;-)" + +#~ msgid "When you want to have a break, press this to stop KTouch from calculating speed and changing levels." +#~ msgstr "Når du vil ta pause, kan du trykkja denne knappen for at KTouch ikkje skal halda fram med å rekna ut farten og endra nivåa." + +#~ msgid "This is where the text goes." +#~ msgstr "Her kjem teksten." + +#~ msgid "Keyboard..." +#~ msgstr "Tastatur ..." + +#~ msgid "Training..." +#~ msgstr "Trening ..." + +#~ msgid "Stat" +#~ msgstr "Stat" + +#~ msgid "Opens an existing document" +#~ msgstr "Opnar eit eksisterande dokument" + +#~ msgid "Quits the application" +#~ msgstr "Avsluttar programmet" + +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja" + +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Viser/gøymer statuslinja" + +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Klar." + +#~ msgid "*.ktouch|KTouch training files" +#~ msgstr "*.ktouch|KTouch-treningsfiler" + +#~ msgid "Saving..." +#~ msgstr "Lagrar ..." + +#~ msgid "Error when trying to save to file" +#~ msgstr "Feil ved lagring av fil" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Lagra fil" + +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Avsluttar ..." + +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Viser/gøymer verktøylinja ..." + +#~ msgid "Toggle the statusbar..." +#~ msgstr "Vis/gøym statuslinja ..." + +#~ msgid "If you want KTouch to indicate which finger to move and where to press, you should check this option" +#~ msgstr "Dersom du vil at KTouch skal indikera kva for finger du skal flytta og kvar du skal trykkja, bør du merka av her." + +#, fuzzy +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Trening" + +#~ msgid "de" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "dk" +#~ msgstr "dk" + +#~ msgid "en" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "fr" +#~ msgstr "fr" + +#~ msgid "fi" +#~ msgstr "fi" + +#~ msgid "it" +#~ msgstr "it" + +#~ msgid "la" +#~ msgstr "la" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..7505a2753ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# Translation of kturtle to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:21+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "" +"Fann ikkje skjelpaddebiletet. Sjå til at programmet er rett installert." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "Hjelp om &feilen" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Feilvindauge" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "Lukkar denne feildialogen." + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "Trykk her for å lesa meir om denne feildialogen i handboka." + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "Trykk her for hjelp om korleis du brukar denne feildialogen." + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"Trykk her for hjelp om feilen du valde i lista. Knappen vil ikkje verka når du " +"ikkje har vald nokon feil." + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "Trykk her for hjelp om feilen du valde." + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"Her finn du ei oversikt over feila som oppstod når du køyrde programmet ditt.\n" +"Lykke til!" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "tal" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "skildring" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargeveljar" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "Set inn fargekode ved skrivemerke" + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "Fargekode:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "&Start om att" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "Fullført køyring" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "Trykk her for å starta programmet om att." + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "Trykk her for å byta tilbake til redigeringsmodus." + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"Programmet vart køyrd utan feil.\n" +"Kva vil du gjera no?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "Kall til udefinert funksjon: %1." + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "Kall til funksjonen «%1» med feil tal på parametrar." + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "Funksjonen «%1» gav ingen verdi tilbake." + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "Kan berre gonga saman tal." + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "Deling på null er berre tull." + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "Kan berre dela tal på tal." + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "Kan berre trekkja tal frå tal." + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "Strekbreidda kan ikkje vera mindre enn 1 eller større enn 10000." + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "Parametrane til funksjonen «%1» må liggja i området 0 til 350." + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "Parametrane til kommandoen «%1» må liggja i området 0 til 10000." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "Parametrane til kommandoen «%1» må liggja i området 0 til 255." + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "«Skriv»-kommandoen treng inndata." + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Kommandoen «%1» kan ikkje ta parametrar." + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" +"Kommandoen «%1» vart kalla med %2 parametrar, men han treng berre éin " +"parameter.\n" +"Kommandoen «%1» vart kalla med %2 parametrar, men han treng %n parametrar." + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" +"Kommandoen «%1» vart kalla med %2 parametrar, men han kan berre bruka éin.\n" +"Kommandoen «%1» vart kalla med %2 parametrar, men han kan berra bruka %n." + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "Kommandoen «%1» kan berre ta ein tekst som parameter." + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "Kommandoen «%1» kan berre ta tekstar som parametrar." + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "Kommandoen «%1» kan berre ta eit tal som parameter." + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "Kommandoen «%1» kan berre ta tal som parametrar." + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Fann ikkje nokon skriveprogramkomponent i KDE.\n" +"Kontroller KDE-installasjonen." + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "Opna &eksempel …" + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "Lagra a&rk …" + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "Køyrefart" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "Full fart" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "Sein" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "Seinare" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "Seinast" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "&Køyr" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "&Pause" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "&Stopp" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "Slå på/av innsetjing" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "&Fargeveljar" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "Rykk &inn" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "Rykk &tilbake" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "&Rydd opp i innrykk" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Kommenter" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "&Fjern kommentar" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Set opp skriveprogram …" + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"Dette er programruta, der du skriv inn kommandoane til skjelpadda. Du kan òg " +"opna gamle program frå «Fil | Opna eksempel» og «Fil | Opna»." + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "Velkommen til KTurtle …" + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "Linje: %1 Kolonne: %2" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "Dette er arket der skjelpadda teiknar bilete." + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2 " + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Programmet du arbeidar på er ikkje lagra. Held du fram vil du mista alle " +"endringane du har gjort." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Ulagra fil" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Forkast endringar" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "Ny fil … Lykke til med programmeringa!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "Logo-filer" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "Opna logo-fil" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "Eksempelfiler" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "Opna eksempelfil" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "Avbraut opninga." + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Opna fila «%1»." + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna:\n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "Feil ved opning" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "Avbroten opning grunna feil." + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "Opning avbroten." + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "Lagring avbroten." + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "Programmet «%1» finst allereie i denne mappa. Vil du skriva over det?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Vil du skriva over?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "Lagra til «%1»." + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilete" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "Lagra ark som bilete" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Biletet «%1» finst allereie i denne mappa. Vil du skriva over det?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra biletet til:\n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Klarte ikkje lagra bilete" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "Klarte ikkje lagra bilete." + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "Lagra ark til «%1»." + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "Vil du skriva ut programkoden eller biletet?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "Kva vil du skriva ut?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "Skriv ut &programmet" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "Skriv ut &biletet" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Utskrift avbroten." + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "Avsluttar KTurtle …" + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Programmet du arbeidar på er ikkje lagra. Viss du avsluttar KTurtle vil du " +"mista alle endringane du har gjort." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "Forkast endringar og &avslutt" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "Avslutting avbroten." + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "Tolkar kommandoar …" + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "Køyrer kommandoar …" + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "Køyring avbroten." + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "Pause." + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "Inndata" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "Arkstorleik ved oppstart" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "Ark&breidd:" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "Ark&høgd:" + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "Du må starta programmet om att for at endringane skal trå i kraft." + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "&Vel språk for programkommandoane:" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "Språkval" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "Kommandospråk: %1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "Det finst ikkje nokon tekst under skrivemerket du kan få hjelp om." + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "Ingenting under skrivemerket" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "«%1»" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "Viser hjelp om «%1»." + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Hjelp om: %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "Pedagogisk programmeringsmiljø basert på programmeringsspråket Logo." + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "© 2003 KTurtle-forfattarane" + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "Hovudutviklar og opphavsmann." + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "Viktig bidragsytar og støttespelar." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "" +"Forfattar av «wsbasic» (http://wsbasic.sourceforge.net/), som kommandotolken i " +"KTurtle er basert på." + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "Tyske datafiler." + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Svenske datafiler." + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Slovenske datafiler." + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "Serbiske datafiler." + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Italienske datafiler." + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Britiske datafiler." + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "Spanske datafiler." + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "Brasiliansk-portugisiske datafiler." + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "Norske datafiler (nynorsk og bokmål)." + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "Støtte for Kyrillisk i kommandotolken." + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" +"Uventa instruksjon etter kommandoen «%1». Bruk berre éin instruksjon per linje." + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "Venta «[»." + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "Venta «til» etter kommandoen «%1»." + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "Venta «=» etter kommandoen «%1»." + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "Venta «]» etter kommandoen «%1»." + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "Venta eit namn etter kommandoen «%1»." + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "" +"UDEFINERT FEIL NUMMER %1. Venlegst send dette Logo-skriptet til " +"KTurtle-utviklarane." + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "Venta eit uttrykk." + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "Teksten er ikkje skild med hermeteiknet «\"»." + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "" +"INTERN FEIL NUMMER %1. Venlegst send dette programmet til KTurtle-utviklarane." + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "Forstår ikkje «%1». Venta eit uttrykk etter kommandoen «%2»." + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "Venta «*» eller «/»." + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "Forstår ikkje «]»." + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "Forstår ikkje «[»." + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "Forstår ikkje «%1»." + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "«%1» er verken ein innebygd eller ein lærd kommando." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Avanserte innstillingar" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "Breidda til arket i pikslar." + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "Høgda til arket i pikslar." + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "Oversikt over tilgjengelege språk for Logo-kommandoar." + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "Språket Logo-kommandoane vert lesne i." + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "Verdien til kombinasjonsboksen." + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "«%1» (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "usann" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "sann" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..0ea233c1365 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,5088 @@ +# Translation of kvoctrain to Norwegian Nynorsk +# translation of kvoctrain.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:24+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Do not Care" +msgstr "Same kva" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 min" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 time" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 timar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 timar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 timar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 timar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 timar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 dag" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 dagar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 dagar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "4 dagar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 dagar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 dagar" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 veke" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 veker" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 veker" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 veker" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 månad" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 månader" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Meiningslause blokkeringstider.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"Tida for nivå %1 er ikkje mindre enn tida for nivå %2.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Meiningslause utløpstider.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Meiningslause blokkeringstider saman med utløpstider.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"På nivå %1 eer blokktida ikkje mindre enn utløpstida.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Illogical Values" +msgstr "Meiningslause verdiar" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle val" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "S&pråk" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "Språkeigenskapar" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View Settings" +msgstr "Visingsval" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "&Oppgåve" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Query Settings" +msgstr "Oppgåveval" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Thresholds" +msgstr "&Grenser" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Threshold Settings" +msgstr "&Grenser" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Blocking" +msgstr "&Blokkering" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Blocking Settings" +msgstr "&Blokkering" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "Ulagra endringar" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhasisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "Assami" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Aserbajdsjansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "Basjkirsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "Kviterussisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "Tsjetsjensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsikansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Kyrkjeslavisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "Tsjuvasjisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "Baskisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijiansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "Færøysk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gælisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skotsk-gælisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "Galisisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiak" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuittisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kasakhisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Grønlandsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kasjmiri" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "Kornisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgisisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luxembourgsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "Gassisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldovsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "Malayisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "Naurisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "Norsk (bokmål)" + +# +# OBS! LITT USIKKER PÅ DENNE! +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Nord-ndebele" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norsk (nynorsk)" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +# +# OBS! LITT USIKKER PÅ DENNE! +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Sør-ndebele" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "Navaho" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "Oksitansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "Provençalsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "Ossetisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "Pashto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Retoromansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Nordsamisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Singalesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sørsotho" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili " + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadsjikisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinja" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmensk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "Setswana" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "Tongansk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "Uigurisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbekisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "Volapyk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddisch" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "Biletet er ugyldig" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "Ingen bilete valt" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "Ingen bilete valt …" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "Ingen bilete valt" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "Biletet er ugyldig" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"Fila inneheld ikkje eit gyldig bilete.\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "namnlaus" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr "≥ 2 MELLOMROM" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr "" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Artiklar" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Profile Description" +msgstr "Gruppeskildring" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Enter profile description:" +msgstr "Skriv inn typeskildring:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumenteigenskapar" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "Ø&vingar" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "T&ypar" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "T&ider" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "&Bruksområde" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "Språkeigenskapar" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "Øvingsskildring" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "Skriv inn øvingsskildring:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Denne øvinga er i bruk,\n" +"og kan derfor ikkje slettast." + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "Slett øving" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "Tidsskildring" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Enter tense description:" +msgstr "Skriv inn tidsskildring:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Denne tida er i bruk,\n" +"og kan derfor ikkje slettast." + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Slett tidsskildring" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "Typeskildring" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Enter type description:" +msgstr "Skriv inn typeskildring:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Denne typen er i bruk,\n" +"og kan derfor ikkje slettast." + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "Slett typeskildring" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "Bruksskildring" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "Enter usage description:" +msgstr "Skriv inn bruksskildring:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "" +"Dette bruksområdet er i bruk,\n" +"og kan derfor ikkje slettast." + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "Slett bruksområde" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "&Bruksområde" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "" +msgstr "" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "Rediger sjølvlaga bruksområde" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "Rediger øvingsnamn" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "Rediger sjølvlaga typar" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "&Felles" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "Opphavleg &uttrykk i %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +msgid "A&dditional" +msgstr "&Ekstra" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "&Fleirval" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "Bø&ying" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "&Gradbøying" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "Omsett &uttrykk i %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "&Frå opphav" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "Eigenskapar frå opphav" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "&Til opphav" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "Eigenskapar til opphav" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "Vel teikn frå det fonetiske alfabetet." + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "Unicode-namn: " + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "Lyd:" + +#: kv_resource.h:47 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopierar merkt område til utklippstavla …" + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Set inn innhaldet på utklippstavla …" + +#: kva_header.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "Sorter kolonnar alfabetisk." + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve" + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "Lagar &fleirvalsoppgåve" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "&Verb" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "&Artiklar" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "&Gradbøying" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "&Synonym" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "&Antonym" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "&Eksempel" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "&Omskriving" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "Vel &språk" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "Nullstill &nivå" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "Fje&rn kolonne" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "From %1" +msgstr "frå %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "Øv på &verb" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "Øv på &artiklar " + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "Øv på &gradbøying" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "&Synonym" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "&Antonym" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "Hald fram tilfeldig oppgåve med gjeldande utval." + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "Hald fram fleirvalsoppgåve med gjeldande utval." + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "Sorter kolonnar alfabetisk." + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "Sorter kolonnar etter øvingsindeks." + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "Bruk %1 som orginalspråk." + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "Bruk %1 som språk for omsetjing %2." + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "Legg til nytt språk" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "Legg til %1 som nytt språk." + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "Fjern %1 frå ordlista for alltid." + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "Lag og start oppgåve til %1." + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "Lag og start fleirvalsoppgåve til %1." + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "Lag og startar oppgåve frå %1 til %2." + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "Lag og start fleirvalsoppgåve frå %1 til %2." + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "Start øving med verb." + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "Start øving med artiklar." + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "Start øving med adjektiv." + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "Start øving med synonym." + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "Start øving med antonym." + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "Start øving med eksempel." + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "Start øving med omskrivingar." + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "Lag øving" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "Nullstill alle eigenskapar for %1." + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å sletta eit språk fullstendig.\n" +"Er du sikker på at du vil sletta «%1»?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å nullstilla kunnskapsdataa for eit heilt språk.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil nullstilla «%1»?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å nullstilla kunnskapsdataa for ei øving.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil nullstilla «%1»?" + +#: kva_header.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kva_init.cpp:102 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Lag ei ny ordliste." + +#: kva_init.cpp:106 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Opna ei gammal ordliste." + +#: kva_init.cpp:109 +msgid "Open &Example..." +msgstr "Opna &eksempel …" + +#: kva_init.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "Opna ei eksempelordliste." + +#: kva_init.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "Slå saman ordlistefil" + +#: kva_init.cpp:114 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Slå saman …" + +#: kva_init.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "Slå saman gjeldande ordliste med ei anna ordliste." + +#: kva_init.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "Lagra den gjeldande ordlista." + +#: kva_init.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Lagra den gjeldande ordlista under eit nytt namn." + +#: kva_init.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "Lagra den gjeldande ordlista." + +#: kva_init.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "Avslutt KVocTrain." + +#: kva_init.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Select all rows" +msgstr "Merk alle radene." + +#: kva_init.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Fjern merking av rader." + +#: kva_init.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "Søkjer etter innhaldet til utklippstavla i ordlista." + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "&Legg til ny rad" + +#: kva_init.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Legg ei ny rad til ordlista." + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "&Rediger merkt område …" + +#: kva_init.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "Rediger oppføringane i dei merkte radene." + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "&Fjern merkt område" + +#: kva_init.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Fjernar dei merkte radene." + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "Lagra &oppføringar i oppgåve som …" + +#: kva_init.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "Lagrar oppføringane i oppgåva i ei ny ordliste." + +#: kva_init.cpp:175 +msgid "Show &Statistics" +msgstr "Vis &statistikk" + +#: kva_init.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "Vis statistikk for gjeldande ordliste." + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "Tildel ø&vingar …" + +#: kva_init.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "Lagar tilfeldige øvingar med lause oppføringar." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Rydd opp" + +#: kva_init.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "Fjernar like oppføringar frå ordlista." + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "&Legg til språk" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "&Fjern språk" + +#: kva_init.cpp:200 +msgid "Document &Properties" +msgstr "Dokument&eigenskapar" + +#: kva_init.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Edit document properties" +msgstr "Rediger dokumenteigenskapar." + +#: kva_init.cpp:204 +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "Språk&eigenskapar" + +#: kva_init.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "Rediger språkeigenskapane til det gjeldande dokumentet." + +#: kva_init.cpp:213 +msgid "Lessons" +msgstr "Øvingar" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "Vel gjeldande øving." + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "Smartsøk" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "Søk i ordlista etter valfri tekst." + +#: kva_init.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Vis oppsettdialogen." + +#: kva_init.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "Vis/skjul verktøylinjer." + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "Ordforrådøving" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "Tek automatisk reservekopi." + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Ordlista er endra.\n" +"\n" +"Vil du lagra ho før du avsluttar?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opnar fil …" + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "Lagar ny fil …" + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "Opna ordliste" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Opnar %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "Opnar eksempelfil …" + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "Opne ordlisteeksempel." + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "Slår saman fil …" + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "Slå saman ordlistefil" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "Slår saman %1" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Lagrar %1" + +#: kva_io.cpp:590 +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "Lagrar fil under nytt filnamn …" + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Lagra ordliste som" + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"The file" +"
      %1" +"
      already exists. Do you want to overwrite it?
      " +msgstr "Fila
      %1
      finst allereie. Vil du skriva over ho?
      " + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:631 +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "Lagra merkt område under nytt filnamn …" + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "Del av:" + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" +"Fleire gongar på rad vart det ikkje svara i oppgåvedialogen.\n" +"Sidan det truleg ikkje er nokon framfor skjermen, vart oppgåva stoppa." + +#: kva_query.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" +"Det finst ingen uttrykk for den oppgåvetypen du har vald som kan brukast.\n" +"Det kan vera fleire grunnar til dette. Det kan vera det ikkje finst nokon " +"uttrykk for oppgåvetypen, men mest truleg bør du endra innstillingane for " +"grenser og blokkering i oppsettdialogen. Vil du opna dialogen no?" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "Startar eigenskapsførespurnad …" + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "Startar oppgåve" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +msgid "Stopping Query" +msgstr "Stoppar oppgåve" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "Startar spesialoppgåve …" + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "Startar tilfeldig oppgåve …" + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "sær." + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"Inntastingsdialogen inneheld endringar som ikkje er lagra.\n" +"Vil du bruka eller forkasta desse endringane?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ulagra endringar" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "Rediger generelle eigenskapar" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "Rediger eigenskapar for opphav" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "Rediger eigenskapar for omsetjing" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "Oppdaterer øvingsindeksar …" + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "Oppdaterer typeindeksar …" + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "Oppdaterer tidsindeksar …" + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "Oppdaterer bruksområdeindeksar …" + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta oppføringa?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta merkt område?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "" +"Fann og fjerna éi oppføring med same innhald.\n" +"Fann og fjerna %n oppføringar med same innhald." + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "Rydd opp" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "Oppføringar i øving" + +#: kvoctrain.cpp:907 +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "Skriv inn talet på oppføringa i øvinga:" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "Lagar vilkårlege øvingar …" + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"For å leggja til eit nytt språk som ikkje finst i undermenyen, må du først " +"leggja til data for språket i «generelle val».\n" +"Vil du opna denne dialogen no?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "Eg veit &ikkje" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "Søkjer etter uttrykk …" + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "Hald fram med &spørjing" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "Hald fram med fleir&valsoppgåva" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "Eit anna språk …" + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "&Opphav" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "&Omsetjing" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "&%1. Omsetjing" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:1332 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"Sortering er slutt av for dette dokumentet.\n" +"\n" +"Bruk dialogen for dokumenteigenskapar for å slå på sortering." + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "I bruk – ikkje i oppgåve" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "I oppgåve" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "Ikkje i bruk" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "Opphav" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "Øving" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "Språkøving" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "Adjektiv" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "Adverb" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "Artikkel" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "Bestemt artikkel" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "Ubestemt artikkel" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "Konjunksjon" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "Substantiv" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "Hankjønn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "Hokjønn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "Inkjekjønn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "Tal" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "Ordenstal" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "Grunntal" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "Preposisjon" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronomen" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "Eigedomsord" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "Personleg pronomen" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "Verb" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "Sterkt verb" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "Svakt verb" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "Verre enn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "Lik eller verre enn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr "≥" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "Lik eller betre enn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "Betre enn" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "≤" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "Lik" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "Ulik" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "Inneheld i" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "Ikkje inneheld i" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "Innan siste" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "Ikkje spurd" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "Gjeldande øving" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "Ikkje tilordna" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "am." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "amerikanisme" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "fork." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "forkorting" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "anat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "anatomi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "astr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "astronomi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "biol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "biologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "d.s." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "dårleg smak" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "neds." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "nedsetjande" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "relg." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "religion" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "overf." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "overført tyding" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "geol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "geologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "hist." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "historisk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "fisk." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "fiskelære" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "uform." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "uformell" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "iro." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "ironisk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "irr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "irregulært" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "lit." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "litterært" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "metall." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "metallurgi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "meteor." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "meteorologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "min." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "mineralogi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "mot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "motor" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "fjell." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "fjellklatring" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "myt." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "mytologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "sær." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "særnamn" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "opt." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "optikk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "orn." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "ornitologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "refl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "refleksiv" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "pers." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "person" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "parl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "parlamentarisk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "farm." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "farmasi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "fil." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "filosofi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "fot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "fotografi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "fys." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "fysikk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "fysiol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "fysiologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "fl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "fleirtall" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "po." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "poesi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "pol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "politikk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "prov." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "provinsialisme" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "psyk." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "psykologi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "ret." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "retorikk" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "landm." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "landmåling" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "teleg." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "telegrafi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "telef." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "telefoni" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "teat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "teater" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "typ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "typografi" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "univ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "universitet" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "vet." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "veterinærmedisin" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "zoo." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "zoologi" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Simple Present" +msgstr "Presens" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "Progressiv presens" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "Presens perfektum" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Preteritum" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Progressiv preteritum" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Perfektum partisipp" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Futurum" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! Tittel:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "! Forfattar:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "Feil i CSV-fil" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "Feil i lex-fil" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "forventa slutt-tagg <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "Lese-/skrivefeil" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "uventa slutt-tagg <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "gjenteken tagg <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"Fil:\t%1\n" +"Linje:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"Dokumentet inneheld det ukjente attributtet «%1» i elementet <%2>.\n" +"Grunnen kan vera at programmet ditt er for gammalt, eller at dokumentet er " +"øydelagt.\n" +"Viss du opnar dokumentet, og så lagrar det, vil du truleg tapa data.\n" +"Er du sikker på at du vil opna dokumentet?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Ukjent attributt" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Dokumentet inneheldet det ukjente elementet <%1>.\n" +"Grunnen kan vera at programmet ditt er for gammalt, eller at dokumentet er " +"øydelagt.\n" +"Dokumentet kunne ikkje opnast, då programmet ikkje kan lesa dokument med " +"ukjente element.\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "Ukjent element" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "forbudt plassering av taggen <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "tvetydig definisjon av språkkode" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "starttaggen <%1> manglar" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "ugyldig XML-filhovud" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Venta taggen <%1> men fekk taggen <%2>." + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"Fann ugyldig teiknkoding «%1» i dokumentet.\n" +"\n" +"Kodinga vert ignorert, og kodinga «%2» vert bruka i staden for." + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "Feil i vocabbox-fil" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "Cannot open file
      %1
      " +msgstr "Klarte ikkje opna fila
      %1
      " + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna «%1».\n" +"Vil du prøva om att?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Feil ved opning/lagring" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "&Prøv på nytt" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "Cannot write to file
      %1
      " +msgstr "Klarte ikkje skriva til fila
      %1
      " + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra «%1».\n" +"Vil du prøva om att?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +#, fuzzy +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "Ikkje spurd" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +#, fuzzy +msgid "Level 1" +msgstr "Nivå &1:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +#, fuzzy +msgid "Level 2" +msgstr "Nivå &2:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +#, fuzzy +msgid "Level 3" +msgstr "Nivå &3:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +#, fuzzy +msgid "Level 4" +msgstr "Nivå &4:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +#, fuzzy +msgid "Level 5" +msgstr "Nivå &5:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +#, fuzzy +msgid "Level 6" +msgstr "Nivå &6:" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +#, fuzzy +msgid "Level 7" +msgstr "Nivå &7:" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila
      %1
      finst allereie. Vil du skriva over ho?
      " + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[fil]" + +#: main.cpp:36 +msgid "Document file to open" +msgstr "Dokument som skal opnast" + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Ordforrådøving" + +#: main.cpp:44 +msgid "KVocTrain" +msgstr "Språkøving" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999–2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001–2002\tKDE-laget\n" +"© 2004–2005\tPeter Hedlund\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Hjelper deg å utvida ordforrådet ditt." + +#: main.cpp:57 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar." + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar." + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "Hjelp med port til Qt3 / KDE 3." + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "Først italienske omsetjing." + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "Første franske omsetjing." + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "Første polske omsetjing." + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "Gjorde handboka om til DocBook-formatet." + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "Verktøy for å laga lister med ISO 639-kodar." + +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" +"Konverteringsskriptet «langen2kvtml» (du finn filene på " +"http://www.vokabeln.de/files.htm)." + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "La til støtte for Leitner-metoden." + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Port til KConfig XT." + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "KDE-laget" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "Mange små forbetringar." + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "Gradbøyingsøving" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "Øv på artiklar" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "h&okjønn:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "h&ankjønn:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "&inkjekjønn:\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Flervalsoppgåve" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "S&topp oppgåve" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "&Rediger uttrykk …" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "Bra gjort! Du kunne svaret. %1 % ferdig." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "Du venta for lenge med å skriva inn rett svar. %1 % ferdig." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "Svaret var feil. %1 % ferdig." + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "Tilfeldig oppgåve" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +msgid "Loading Random Query" +msgstr "Lagar tilfeldig oppgåve" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" +"Trykk «F5» for ei liste over omsetjingar som startar med «%1».\n" +"Trykk «F6» for ei liste over omsetjingar som inneheld «%2»." + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "Skriv inn synonymet:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "Synonymøving" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "Skriv inn antonymet:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "Antonymøving" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Omskriving" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "Skriv inn ordet:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "Omskrivingsøving" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "Eksempelsetning" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "Skriv inn ordet som manglar:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "Eksempeløving" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Verb Training" +msgstr "Øv på artiklar" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "Tida er: %1." + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "UK " + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "N.-Am. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "USA " + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "uform. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "vulg. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "Spotlight Online – utgåve " + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (konvertert med spotlight2kvtml)" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: spotlight2kvtml spotfil månad år\n" +"\n" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "Klarte ikkje lesa" + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "Klarte ikkje skriva" + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Dokumentstatistikk" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "Talet på oppføringar per nivå" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "&Ordliste" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "&Innlæring" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "–" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Tidsskildringar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "Språkelement" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Språkkode (ISO 639):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artiklar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "H&okjønn:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "H&ankjønn:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "Bestemt" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Inkjekjønn:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "Ubestemt" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "Bøying" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "&Førsteperson:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "&Andreperson:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "&Tredjeperson:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "V&anleg" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "H&okjønn:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "H&ankjønn:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "&Inkjekjønn:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "Fleirtal" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "V&anleg" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "Eintal" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "Generelle dokumenteigenskapar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "&Forfattarar:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "&Merknad:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Lisensvilkår:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentval" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Godta &sortering" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typeskildringar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Øvingsskildringar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "Tabellskrift:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "IPA-skrift:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "Nivåfargar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivå &4:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivå &5:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivå &7:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivå &6:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Ikkje spurd:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Farge for nivå 1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivå &1:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivå &2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Farge for nivå 2." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 2." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivå &3:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Farge for nivå 3." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 3." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Farge for nivå 4." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 4." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Farge for nivå 5." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 5." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Farge for nivå 6." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 6." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Farge for nivå 7." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Trykk her for å endra fargen for nivå 7." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Bruk fargar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Med valet av, får du berre svart på kvitt for nivåa. Med valet på, vert fargar " +"bruka." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Bruk alternativ læremetode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Bruk Leitner-læremetoden, som krev at du kan svarar rett på kavrt spørsmål fire " +"gongar på rad." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "&Byt retning tilfeldig" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "Val for tilfeldige oppgåver" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Bruk framleggliste" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Viss slått på, vil «F5» gje ei liste over framlegg." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Med dette valet på, kan du skriva inn delar av svaret, og så trykkja «F5» eller " +"«F6» for å få ei oversikt over omsetjingar som startar med eller inneheld " +"teksten du skreiv." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Del &omsetjingar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Del omsetjingar og vis fleire svarfelt." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil programmet dela omsetjingar i fleire delar, visa fleire " +"svarfelt, og du må svara på alle. Dette er nyttig når eit ord har fleire " +"meiningar som har forskjellige omsetjingar i det andre språket." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Største tal på &felt:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Størt tal på felt omsetjingar skal delast i." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Skriv inn største tal på felt omsetjingar skal kunna delast i. Programmet vil " +"då berre dela i så mange delar, og siste del vil innehelda resten av " +"omsetjinga." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Vis «Eg veit svaret»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Med dette valet på, kan du bruka ein «Eg veit svaret»-knapp, som du kan bruka " +"til å seia frå at du veit svaret, utan at du treng skriva det." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "ved" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "&punktum" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Del omsetjingar ved punktum." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved eventuelle punktum (med unntak " +"av punktum på slutten, som vert fjerna)." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "sem&ikolon" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Del omsetjingar ved semikolon." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum eller kolon " +"delast ved eventuelle semikolon." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "ko&mma" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Del omsetjingar ved komma." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil omsetjingar delast ved punktum, kolon eller semikolon " +"delast ved eventuelle semikolon." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "ko&lon" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Del omsetjingar ved punktum." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil omsetjingar som ikkje er delt ved punktum delast ved " +"eventuelle komma." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Vis «Vis meir»-knappen i dialogen for tilfeldig oppgåve." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Med dette valet på, kan du bruka ein «Vis meir»-knapp, som vil visa neste " +"bokstav i oppgåva." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tid per oppgåve" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "Vi&s løysing" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Inga tidsavgrensing " + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing per oppgåve." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Ikkje bruk tidsavgrensing for oppgåver." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Hald fram etter at tida har gått ut" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Makstid (s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "&Vis gjenståande tid" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid for kvar oppgåve." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Vel lengste tid per oppgåve." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Du kan her velja ei tidsgrense på kor lenge du får tenkja deg om før du må " +"svara." + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amn:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "&Nivå:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "&Tal på feil:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Siste &oppgåve:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Ord&type:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Oppgåve&tal:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Merkte øvingar:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Øving:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Utløpstid" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "&Blokkering" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "Tilgjengelege språk" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "Slett merkt språk" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "Slett det merkte språket." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "Alternativ språkkode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "Her står ein alternativ språkkode, som du kan endra om du ønskjer." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr "Eiga skildring av språkkoden." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "Her står ei skildring av språkoden, som du kan endra om du ønskjer." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "Vel eit språk eller bruk «Legg til ny språkkode»." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "Du kan velja eit språk eller legja til ein ny språkkode." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "Flagget som representerer språket." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "" +"Her står flagget som representerer språket, men du kan velja eit anna bilete " +"ved å trykkja på knappen." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "Språkk&ode:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "Du kan tildela eit språk til kvar kolonne." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "" +"Du kan tildela eit språk til kvar kolonne. Internt vert dette gjort med dei " +"vanlege internasjonale språkkodane." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "Alte&rnativ kode:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "Vel ein annan språkkode om nødvendig." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "" +"Av og til kan det vera nyttig å ha ein annan språkkode, sidan nokre språk har " +"to språkkodar – éin kort og éin lang." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "S&pråknamn:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "Skildra språket med eigne ord." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "Her kan du gje namnet som skal knyttast til språkkoden." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Bilete:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "Vel bilete for språket" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "Vel biletet som skal representera språket ovanfor." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Tastaturoppsett:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Legg til ny språkkode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr "Legg til språkdata frå &KDE-databasen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr "Hent språkval frå KDE-databasen." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" +"Denne knappen opnar ein meny som inneheld alle språka i KDE-installasjonen din. " +"Dei er sorterte etter land, slik at du lett kan finna språket ditt." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "Legg til språkdata frå ISO639-&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "Oversikt over språk dekka av ISO 639-1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "Opna ein meny over alle språkkodar tilgjengelege i ISO 639-1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "Godta tillegg av språket du skreiv inn." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "Denne knappen vert tilgjengeleg når du skriv inn ein språkkode." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "Skriv inn språkkoden." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "Skriv inn språkkoden eller bruk éin av dei to knappane." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Skiljeteikn:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Vel skiljeteikn for deling av tekst." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Vel kva skilkjeteikn du vil bruka til å dela delane av eit uttrykk ved " +"overføring av data frå eller til eit anna program over utklippstavla." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "&Rekkefølgje" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "&Hopp over" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Bruk &gjeldande dokument" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Element på utklippstavla har same rekkjefølgja som i det gjeldande dokumentet." + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "fil.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Lagra val automatisk" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Lagra dokumentet automatisk." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Lagra dokumentet automatisk." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Lag &tilfeldig oppgåve" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Smart &tillegg" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast automatisk." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Med dette valet på, vil oppføringsdialogen opnast på nytt når du har lagt til " +"ei oppføring. Slik vil det helda fram, heilt til du trykkjer «Escape»." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Bruk endringar &utan å spørja" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Endringar vil brukast automatisk." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "Endringar vil brukast automatisk, utan nokon spørsmål." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "Endring av kolonnestorleik" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisk" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "Programmet avgjer breidda på kolonnar." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"Programmet gjer kvar kolonne like brei, med unntak av den til venstre (med " +"øktnamna), som vert halvparten så brei som dei andre. Den andre kolonna, med " +"biletet, har fast breidd." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "P&rosent" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "Kolonnene får breidd proporsjonal til vindaugestorleiken." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fast" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Kolonnene får ikkje endra breidd ved endringa av vindauget." + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "Oppføringar:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "Øvingar:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "Nivå frå" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "Nivå til" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "Oppføringar" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "Øvrige val" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonym:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Antonym:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "&Eksempel:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Omskriving:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "&Gradbøying av adjektiv" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Falsk &venn:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "&Nivå:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Dato for siste &oppgåve:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "I &dag" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Aldri" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "Oppgåveteljarar" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Feil:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Totalt:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Opna øvingsdialog." + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Felleseigenskapar" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "&Uttrykk:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Uttale:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Opna innskrivingsdialog." + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Opna innskrivingsdialog med teikn frå det fonetiske alfabetet." + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "T&ype" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Undertype:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Opna innskrivingsdialog for ordtypar." + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Opna innskrivingsdialog for bruksområde." + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "&I bruk" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Bøying av verb" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "&Tredjeperson:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tid:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Neste" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Framlegg til fleirvalsoppgåve" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "&1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "&2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "&3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "&4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "&5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Skriv inn rett omsetjing:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "Opphavleg uttrykk" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "&Type:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falsk venn:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Sjekk" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "Vis &meir" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "&Vis alle" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Eg veit &ikkje" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Eg &veit svaret" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Tal:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Syklus:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Skriv inn rett bøyingsform." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Gjeldande tid er %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Grunnform:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Skriv inn gradbøyinga som manglar:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Vel rett artikel for dette substantivet:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "h&okjønn" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "h&ankjønn" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&inkjekjønn" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Vel rett omsetjing:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Eg veit &ikkje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lars Nestås Mathisen,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "orvarodd@start.no,karl@huftis.org" + +#~ msgid "Tenses" +#~ msgstr "Tider" + +#~ msgid "Input Title & Author" +#~ msgstr "Skriv inn tittel og forfattar" + +#~ msgid "" +#~ "_: usage (area) of an expression\n" +#~ "Usage Labels" +#~ msgstr "Bruksområde" + +#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +#~ msgstr "Kopierar merkt tekst til utklippstavla." + +#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +#~ msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla til dei merkte cellene." + +#~ msgid "Configure &Query..." +#~ msgstr "Set opp &oppgåve …" + +#~ msgid "Shows the query configuration dialog" +#~ msgstr "Vis oppgåveoppsettdialogen." + +#~ msgid "Saves current configuration" +#~ msgstr "Lagra gjeldande oppsett." + +#~ msgid "&View " +#~ msgstr "&Vis " + +#~ msgid "&Clipboard" +#~ msgstr "&Utklippstavle" + +#~ msgid "Choose Table Font" +#~ msgstr "Vel tabellskrift" + +#~ msgid "Choose IPA Font" +#~ msgstr "Vel IPA-skrift" + +#~ msgid "Training with Verbs" +#~ msgstr "Øv på verb" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Grupper" + +#~ msgid "Enter group description:" +#~ msgstr "Skriv inn gruppeskildring:" + +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "&Grupper" + +#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +#~ msgstr "Legg automatisk til nye rader etter kvart som dei trengs." + +#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard" +#~ msgstr "Bruk same språkrekkjefølgje som gjeldande dokument for utklippstavla." + +#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +#~ msgstr "Vel skiljeteikn bruka ved kopiering og innliming av tekst. Standardverdien er tabulator." + +#~ msgid "The number of entries per lesson" +#~ msgstr "Talet på oppføringar per øving" + +#~ msgid "Time interval between two automatic backups" +#~ msgstr "Tidsintervall mellom to automatisk reservekopiar." + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Talet på kolonnar." + +#~ msgid "Number of rows" +#~ msgstr "Talet på rader." + +#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +#~ msgstr "I blokkeringsfana. Viss sann, så vert oppgåva blokkert." + +#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time" +#~ msgstr "I blokkeringsfana. Viss sann, så kan oppgåva ha utløpstid." + +#~ msgid "Swap direction randomly" +#~ msgstr "Byt retning tilfeldig" + +#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true." +#~ msgstr "Vis framdriftslinje som viser gjenståande tid." + +#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query" +#~ msgstr "Ikkje bruk tidsgrense for oppgåver." + +#~ msgid "Maximum time allowed per query" +#~ msgstr "Lengste tid som kan brukast per oppgåve." + +#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query." +#~ msgstr "Bruk framleggliste i tilfeldig oppgåve." + +#~ msgid "Split translations in Random Query." +#~ msgstr "Del omsetjingar i tilfeldig oppgåve." + +#~ msgid "Split translations at periods." +#~ msgstr "Del omsetjingar ved punktum." + +#~ msgid "Split translations at colons." +#~ msgstr "Del omsetjingar ved kolon." + +#~ msgid "Split translations at semicolons." +#~ msgstr "Del omsetjingar ved semikolon." + +#~ msgid "Split translations at commas." +#~ msgstr "Del omsetjingar ved komma." + +#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into." +#~ msgstr "Største talet på felt å dela omsetjingar i." + +#~ msgid "Enable Show More button in Random Query." +#~ msgstr "Bruk «Vis meir»-knapp i tilfeldig oppgåve." + +#~ msgid "Enable I Know button in Random Query." +#~ msgstr "Bruk «Eg veit svaret»-knapp i tilfeldig oppgåve." + +#~ msgid "Use your own colors" +#~ msgstr "Bruk eigne fargar" + +#~ msgid "Color for not queried" +#~ msgstr "Farge for ikkje-spurd" + +#~ msgid "Color for grade 1" +#~ msgstr "Farge for grad 1" + +#~ msgid "Color for grade 2" +#~ msgstr "Farge for grad 2" + +#~ msgid "Color for grade 3" +#~ msgstr "Farge for grad 3" + +#~ msgid "Color for grade 4" +#~ msgstr "Farge for grad 4" + +#~ msgid "Color for grade 5" +#~ msgstr "Farge for grad 5" + +#~ msgid "Color for grade 6" +#~ msgstr "Farge for grad 6" + +#~ msgid "Color for grade 7" +#~ msgstr "Farge for grad 7" + +#~ msgid "Subproperties" +#~ msgstr "Undereigenskapar" + +#~ msgid "As&k subproperties when vocable was known" +#~ msgstr "B&e om undereigenskapar når ordlyden var kjend." + +#~ msgid "Con&jugation of verbs" +#~ msgstr "Bø&ying av verb" + +#~ msgid "E&xample" +#~ msgstr "&Eksempel" + +#~ msgid "C&omparison" +#~ msgstr "&Gradbøying" + +#~ msgid "Option Groups" +#~ msgstr "Valgrupper" + +#~ msgid "&Retain" +#~ msgstr "&Behald" + +#~ msgid "Re&call" +#~ msgstr "&Hent inn" + +#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times" +#~ msgstr "Oppgåveblokkering og utløpstid" + +#~ msgid "Query Thresholds" +#~ msgstr "Grenser" + +#~ msgid "Automatic &backup interval (min):" +#~ msgstr "Intervall for automatisk &reservekopi (min):" + +#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting" +#~ msgstr "Lagra alle endringar ved avslutting." + +#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item." +#~ msgstr "Lagra alle endringar ved avslutting." + +#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup" +#~ msgstr "Talet på sekund mellom kvar reservekopi." + +#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work" +#~ msgstr "Vel talet på sekund som skal gå mellom kvar gong det vert tatt ein reservekopi." + +#~ msgid "C&hange..." +#~ msgstr "&Endra …" + +#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet " +#~ msgstr "Bruk denne knappen til å velja skrifta som skal brukast til å visa teikn frå det internasjonale fonetiske alfabetet." + +#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ." +#~ msgstr "Bruk denne knappen til å velja skrifta som skal brukast til å visa teikn frå det internasjonale fonetiske alfabetet." + +#~ msgid "&Change..." +#~ msgstr "&Endra …" + +#~ msgid "Click on Change to choose another font for the main view" +#~ msgstr "Bruk denne knappen til å velja hovudskrift." + +#~ msgid "Font for the main view" +#~ msgstr "Skrift for hovudskrift" + +#~ msgid "This font is used in the main view" +#~ msgstr "Skrift vist i hovuddelen av programmet." + +#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet" +#~ msgstr "Skrift for vising av teikn i det internasjonale fonetiske alfabetet." + +#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet." +#~ msgstr "Skrift for vising av teikn i det internasjonale fonetiske alfabetet." + +#~ msgid "Paste && Copy Options" +#~ msgstr "Val for kopiering og innliming" + +#~ msgid "Language Codes" +#~ msgstr "Språkkodar" + +#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another" +#~ msgstr "Plasser hovudvindauge og denne dialogen oppå kvarandre." + +#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side" +#~ msgstr "Plasser hovudvindauge og denne dialogen ved sidan av kvarandre." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kwordquiz.po new file mode 100644 index 00000000000..4a179c1b99f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/kwordquiz.po @@ -0,0 +1,2012 @@ +# translation of kwordquiz.po to Norwegian Nynorsk +# Knut Nordanger , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-23 18:57+0100\n" +"Last-Translator: Knut Nordanger \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Denne fila har blitt endra.\n" +"Vil du lagra henne?" + +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
      %1
      " +msgstr "Kan ikkje opna fila
      %1
      " + +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
      %1
      " +msgstr "Kan ikkje skriva til fila
      %1" + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Dette ser ikkje ut som ei (K)WordQuiz-fil" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz kan berre opna filer laga av WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Rader og kolonner" + +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Svaret ditt var rett!" + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Svaret ditt var gale." + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Kolonnetitlar" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Redigerar" + +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Innstillingar for redigerar" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Spørjeleik" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Innstillingar for spørjeleik" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Spørjekort\n" +"Vising" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Innstillingar for spørjekortvising" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 +msgid "" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Spesielle\n" +"teikn" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Spesielle teikn" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Rett svar" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Førre spørsmål" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Svaret ditt" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com" + +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Eit kraftig læreprogram for å utvida ordtilfanget ved spørjekort" + +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "Eit tal mellom 1 og 5 som tilsvarar oppføringa i Modus-menyen" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Økttypen som skal startast:\n" +"«kort» for spørjekort,\n" +"«val» for fleirvalstest,\n" +"«s&&s» for spørsmål og svar" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fil som skal opnast" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar for KDE Leik og lær" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over henne?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ikkje skriv over" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +" Den valte fila vil no verta lasta ned og lagra som\n" +"«%1»." + +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Go To" +msgstr "&Gå til" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "V&ocabulary" +msgstr "&Ordtilfang" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modus" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 44 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Quiz" +msgstr "S&pørjekonkurranse" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 70 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Go to" +msgstr "Gå til" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Title for the left column" +msgstr "Tittel for venstre kolonne" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "Skriv inn tittel (identifikator) for den venstre kolonna" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Column 1:" +msgstr "&Kolonne 1:" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Title for the right column" +msgstr "Tittel for den høgre kolonna" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Skriv inn tittel (identifikator) for den høgre kolonna" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "C&olumn 2:" +msgstr "K&olonne 2:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of rows" +msgstr "Talet på rader" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" +msgstr "Skriv inn talet på rader ordtilfanget skal ha" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of rows:" +msgstr "&Talet på rader:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Height of selected row" +msgstr "Høgd på valt rad" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" +msgstr "Skriv inn høgda (i pikslar) på den/dei valte rada/radene" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Row height:" +msgstr "&Radhøgd:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Column &width:" +msgstr "Kolonne&breidd:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Width of selected column" +msgstr "Breidda av valt kolonne" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" +msgstr "Skriv inn breidda (i pikslar) av den/dei valte kolonna/kolonnene" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Based On" +msgstr "Basert på" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Sort based on this column" +msgstr "Sorter etter denne kolonna" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Select the column on which you want to base the sort" +msgstr "Vel kva for kolonne du vil basera sorteringa på" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&1 Language 1" +msgstr "&1 Språk 1" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the left column" +msgstr "Vel for å sortera etter den venstre kolonna" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&2 Language 2" +msgstr "&2 Språk 2" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the right column" +msgstr "Vel for å sortera etter den høgre kolonna" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sort in this direction" +msgstr "Sorter i denne retninga" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Select direction for the sort" +msgstr "Vel retning for sorteringa" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Ascending" +msgstr "&Stigande" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in ascending order" +msgstr "Vel for å sortera i stigande rekkefølgje" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Descending" +msgstr "Synkan&de" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in descending order" +msgstr "Vel for å sortera i synkande rekkefølgje" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 96 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "The flashcard" +msgstr "Spørjekortet" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 127 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Language 1" +msgstr "Språk 1" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 136 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for this card" +msgstr "Språk eller annan identifikator for dette kortet" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 198 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "This is your question" +msgstr "Dette er spørsmålet ditt" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." +msgstr "Spørjekortet. .Vel Spørjeleik → Kontroller for å sjå den andre sida." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 293 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 299 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Questions" +msgstr "Spørsmål" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 302 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "The number of cards in the session" +msgstr "Talet på kort i denne økta" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 330 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Correct answers" +msgstr "Rette spørsmål" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 333 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." +msgstr "Talet på kort talte som rette. Kan visast som prosent." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 398 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Galne svar" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 401 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " +"percentage." +msgstr "Talet på kort telte som galne. Kan visast som prosent." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 466 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Answered questions" +msgstr "Spørsmål det er svara på" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 469 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." +msgstr "Talet på kort som allereie er sedde. Kan visast som prosent." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "The question" +msgstr "Spørsmålet" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Språk eller annan identifikator for spørsmålet," + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Your previous answer" +msgstr "Det førre svaret ditt" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "Svaret ditt på det førre spørsmålet" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "This was your answer" +msgstr "Svaret ditt" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "Talet på spørsmål i denne økta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "Talet på spørsmål med rett svar. Kan visast som prosent." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "Talet på spørsmål med gale svar. Kan verta vist som prosent." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "Talet på spørsmål som allereie er svara på. Kan visast som prosent." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Førre rette svar" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "Rett svar på det førre spørsmålet" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Rett svar" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Your choices" +msgstr "Vala dine" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "&2 Option" +msgstr "&2 Val" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Tre svaralternativ. Eitt er rett." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "&1 Option" +msgstr "&1 Val" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Language 2" +msgstr "Språk 2" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Språk eller anna identifikator for spørsmålet" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&3 Option" +msgstr "&3 Val" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Previous question" +msgstr "Førre spørsmål" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "The previous question" +msgstr "Det førre spørsmålet" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "This was your question" +msgstr "Svaret ditt" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Card Appearance" +msgstr "Kortvising" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "This is the question" +msgstr "Spørsmålet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191 +#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Front" +msgstr "Framside" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Flip" +msgstr "&Snu" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Flip card" +msgstr "Snu kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Bruk dette til å visa den andre sida av kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstfarge:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Frame color:" +msgstr "Rammefarge:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Card color:" +msgstr "Kortfarge:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Font for back of card" +msgstr "Skrifttype for baksida av kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "Vert bruka for å velja skrifttype for teksten på baksida av kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Select text color" +msgstr "Vel tekstfarge" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "Vert bruka for å velja farge på teksten på kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select card frame color" +msgstr "Vel farge for kortramma" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "Vert bruka for å velja farge på rammeteikninga på kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Select card color" +msgstr "Vel kortfarge" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Vel farge som vert bruka til å teikna kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Font for front of card" +msgstr "Skrifttype for framsida av kortet" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "Vert bruka for å velja skrifttype for teksten på framsida av kortet" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Merk: Vel Innstillingar → Set opp snarvegar… for å endra snarvegen tilknytta " +"kvar handling." + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarveg" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Character" +msgstr "Teikn" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95 +#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Special Character 1" +msgstr "Spesialteikn 1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl+1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115 +#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Special Character 2" +msgstr "Spesialteikn 1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl+2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135 +#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Special Character 3" +msgstr "Spesialteikn 3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+3" +msgstr "Ctrl+3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155 +#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Special Character 4" +msgstr "Spesialteikn 4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+4" +msgstr "Ctrl+4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175 +#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Special Character 5" +msgstr "Spesialteikn 5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+5" +msgstr "Ctrl+5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195 +#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Special Character 6" +msgstr "Spesialteikn 6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+6" +msgstr "Ctrl+6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215 +#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Special Character 7" +msgstr "Spesialteikn 7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+7" +msgstr "Ctrl+7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235 +#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Special Character 8" +msgstr "Spesialteikn 8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+8" +msgstr "Ctrl+8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "H" +msgstr "H" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255 +#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Special Character 9" +msgstr "Spesialteikn 9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+9" +msgstr "Ctrl+9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Select character to modify" +msgstr "Vel teikn som skal endrast" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Handlingar for spesialteikn som ein kan tilpassa" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "C&haracter..." +msgstr "&Teikn …" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Trykk for å velja eit nytt teikn" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Vel eit teikn for den valte handlinga" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Preview of current character" +msgstr "Førehandsvising av noverande teikn" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Førehandsvising av teiknet tilknytta den valte handlinga" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "Enter-&tasten flyttar merket" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "How enter key moves" +msgstr "Korleis Enter-tasten flyttar seg" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Vel korleis Enter-tasten skal oppføra seg i redigeringa" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "Vel om neste celle nedanfor skal aktiverast når ein trykkjer Enter." + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "&Høgre" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "Vel om cella til høgre skal aktiverast når ein trykkjer Enter" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Does not &move" +msgstr "&Flyttar seg ikkje" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "" +"Vel om den noverande cella framleis skal vera aktiv når ein trykkjer Enter" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "&Slå på fyll-inn-tomrommet" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Kryss av for å slå på fyll-inn-tomrommet" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Vel for å slå på fyll-inn-tomrommet-funksjonane" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 36 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Fleirval" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 39 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Oppgje åtferd for ei fleirvalsøkt" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 50 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Kontroller utval a&utomatisk" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 53 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Kryss av for å retta automatisk" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 56 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Vel om eit svar skal kontrollerast med ein gong" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 66 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Question && Answer" +msgstr "Spørsmål og svar" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 69 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "Oppgje åtferd for ei spørsmål-og-svar-økt" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 80 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "&Tolk vink som feil" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 83 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "Kryss av for å telja vink som feil" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 86 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted as " +"errors" +msgstr "" +"Vel dette dersom spørsmål der ein har nytta vink-funksjonen skal sjåast på som " +"feil" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Poengsum" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 99 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "Bestem poengpresentasjonen i økter" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 110 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "Vi&s poengsum som prosent" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 113 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Kryss av for å visa poengsum som prosent" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 116 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Vel dersom poengsummen skal visast som prosent" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 146 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Flashcard" +msgstr "Spørjekort" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 149 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Vel åtferda til ei spørjekortøkt" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 185 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "seconds and" +msgstr "sekund og" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 188 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "oppgje tida mellom snuing av kort" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 196 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Forseinking før kortet vert snudd" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 199 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Forseinking i sekund før kortet vert snudd" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 227 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Count &as correct" +msgstr "Tel som &rett" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 230 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Select how to count card" +msgstr "Vel korleis kort skal teljast" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 233 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Vel om det førre kortet skal teljast som rett når du går til det neste kortet" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 241 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Count as &error" +msgstr "tel som f&eil" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 247 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Vel om det førre kortet skal teljast som gale når du går til neste kort" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 257 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "&Snu kort automatisk etter" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 263 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Kryss av for å snu kort automatisk" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 266 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " +"time" +msgstr "Vel dersom du vil at eit kort skal snuast automatisk etter ei gitt tid" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 619 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "This is _____ answer" +msgstr "Dette er _____ svar" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 631 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type your answer" +msgstr "Skriv inn svaret ditt" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 634 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "Svaret som har tomrom for eit fyll-inn-tomrommet-spørsmål" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 656 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Skriv inn svaret på spørsmålet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "Er dette første gong du køyrer KWordQuiz?" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Tittel for kolonne 1" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Tittel for kolonne 2" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24 +#: rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Skrifttype bruka i redigeringa" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28 +#: rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Om fyll-ut-tomrommet skal slåast på" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "Retninga Enter-tasten flyttar merket i redigeringa" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Teikn til verktøylinja for spesielle teikn" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "Kryss av valt svar automatisk i fleirval" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Snu spørjekort automatisk" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Tidsforseinking for å snu spørjekort" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Tolka bruk av hint som feil" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Tel dette kortet som rett eller gale" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Quiz mode" +msgstr "Spørjemodus" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Vis poengsum som prosent" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Skrifttype på framsida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Tekstfarge på framsida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Farge på framsida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Rammefarge på framsida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Skrifttype på baksida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Tekstfarge på baksida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Farge på baksida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Rammefarge på baksida av spørjekortet" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "Stien til leverandøren for KWordQuiz" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Kommandoen for å starta ei nedlasta ordsamling" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"Mappa der dei nedlasta ordsamlingane vert lagra som standard (relativt til " +"$HOME)" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "&Kan ikkje gjera om" + +#: kwordquiz.cpp:109 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Lagar eit nytt, tomt ordsamlingsdokument" + +#: kwordquiz.cpp:113 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Opnar eit eksisterande ordsamlingsdokument" + +#: kwordquiz.cpp:118 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "&Hent nye ordsamlingar …" + +#: kwordquiz.cpp:119 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Lastar ned nye ordsamlingar" + +#: kwordquiz.cpp:123 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Lagrar det aktive ordsamlingsdokumentet" + +#: kwordquiz.cpp:127 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Lagrar det aktive ordsamlingsdokumentet med eit anna namn" + +#: kwordquiz.cpp:131 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Lukkar det aktive ordsamlingsdokumentet" + +#: kwordquiz.cpp:135 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Skriv ut det aktive ordsamlingsdokumentet" + +#: kwordquiz.cpp:139 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Går ut av KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:143 +msgid "Undoes the last command" +msgstr "Gjer om førre kommando" + +#: kwordquiz.cpp:147 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Klipper vekk teksten frå dei valte cellene og plasserer han på utklippstavla" + +#: kwordquiz.cpp:151 +msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Kopierer teksten frå dei valte cellene og plasserer han på utklippstavla" + +#: kwordquiz.cpp:155 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +msgstr "" +"Limer inn tidlegare utklipt eller kopiert tekst frå utklippstavla inn på dei " +"valte cellene" + +#: kwordquiz.cpp:159 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Tømmer innholdet i dei valte cellene" + +#: kwordquiz.cpp:162 +msgid "&Insert Row" +msgstr "Set &inn rad" + +#: kwordquiz.cpp:163 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Set inn ei ny rad over den noverande rada" + +#: kwordquiz.cpp:166 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Slett rad" + +#: kwordquiz.cpp:167 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Slettar dei/den valte rada/radene" + +#: kwordquiz.cpp:170 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "&Marker som tom" + +#: kwordquiz.cpp:171 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "" +"Markerer det noverande eller valte ordet som tomt for fyll-inn-tomrommet" + +#: kwordquiz.cpp:174 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "&Fjern markering som tom" + +#: kwordquiz.cpp:175 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Fjernar tomrom frå det noverande eller valte ordet" + +#: kwordquiz.cpp:180 +msgid "&Column Titles..." +msgstr "&Kolonnetitlar …" + +#: kwordquiz.cpp:181 +msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" +msgstr "Definerer kolonnetitlane til den aktive ordsamlinga" + +#: kwordquiz.cpp:184 +msgid "&Font..." +msgstr "&Skrifttype …" + +#: kwordquiz.cpp:185 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Definerer skrifttypen som vert bruka i redigeringa" + +#: kwordquiz.cpp:190 +msgid "&Rows/Columns..." +msgstr "&Rader/Kolonner …" + +#: kwordquiz.cpp:191 +msgid "" +"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " +"vocabulary" +msgstr "" +"Definerer talet på rader, radhøgder og kolonnebreidder for den aktive " +"ordsamlinga" + +#: kwordquiz.cpp:194 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Sorter …" + +#: kwordquiz.cpp:195 +msgid "" +"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " +"right column" +msgstr "" +"Sorterer ordsamlinga i stigande eller synkande rekkefølgje etter venstre eller " +"høgre kolonne" + +#: kwordquiz.cpp:198 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "Sto&kk om" + +#: kwordquiz.cpp:199 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Stokkar om oppføringane i den aktive ordsamlinga" + +#: kwordquiz.cpp:202 +msgid "Change Mode" +msgstr "Skift modus" + +#: kwordquiz.cpp:203 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Endrar modusen i spørjeleikøktene" + +#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 +#: kwordquiz.cpp:223 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Vel denne modusen" + +#: kwordquiz.cpp:230 +msgid "&Editor" +msgstr "R&edigerar" + +#: kwordquiz.cpp:231 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Aktiverer ordsamlingsredigeraren" + +#: kwordquiz.cpp:234 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Spørjekort" + +#: kwordquiz.cpp:235 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Startar ei spørjekortøkt med den aktive ordsamlinga" + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "&Fleirval" + +#: kwordquiz.cpp:239 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "Startar ei fleirvalsøkt med den aktive ordsamlinga" + +#: kwordquiz.cpp:242 +msgid "&Question && Answer" +msgstr "&Spørsmål og svar" + +#: kwordquiz.cpp:243 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "Startar ei spørsmål-og-svar-økt med den aktive ordsamlinga" + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "&Check" +msgstr "&Kontroller" + +#: kwordquiz.cpp:247 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Kontrollerer svaret på dette spørsmålet" + +#: kwordquiz.cpp:250 +msgid "I &Know" +msgstr "&Eg veit" + +#: kwordquiz.cpp:251 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "Tel dette kortet som rett og viser neste kort" + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "E&g veit ikkje" + +#: kwordquiz.cpp:255 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "Tel dette kortet som gale og viser det neste kortet" + +#: kwordquiz.cpp:258 +msgid "&Hint" +msgstr "&Vink" + +#: kwordquiz.cpp:259 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Viser den neste rette bokstaven i svaret" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "&Restart" +msgstr "Sta&rt på nytt" + +#: kwordquiz.cpp:263 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Start spørjeleiken på nytt" + +#: kwordquiz.cpp:266 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Gjenta &feil" + +#: kwordquiz.cpp:267 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "Gjentar alle spørsmål du svara gale på" + +#: kwordquiz.cpp:271 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Set opp lyd og andre beskjedar for visse hendingar" + +#: kwordquiz.cpp:275 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "Set innstillingar for ordsamlingredigeringa og spørjeleikøktene" + +#: kwordquiz.cpp:312 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Slår av/på vising av verktøylinjer" + +#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opnar fil …" + +#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 +#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 +#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 +#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 +#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 +#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 +#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 +#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 +#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kwordquiz.cpp:480 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Opnar eit nytt dokumentvindauge …" + +#: kwordquiz.cpp:496 +msgid "&Join selected files into one list" +msgstr "&Slå valte filer saman til ei liste" + +#: kwordquiz.cpp:499 +msgid "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.xml.gz|Pauker Lesson\n" +"*.csv|Comma-Separated Values" +msgstr "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Alle støtta dokument\n" +"*.kvtml|KDE ordtilfangdokument\n" +"*.wql|KWordQuiz dokument\n" +"*.xml.gz|Pauker-øving\n" +"*.csv|Komma-separerte verdiar" + +#: kwordquiz.cpp:503 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Opna ordsamlingsdokumentet" + +#: kwordquiz.cpp:556 +msgid "Saving file..." +msgstr "Lagrar fil …" + +#: kwordquiz.cpp:577 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Lagrar fila med eit nytt namn …" + +#: kwordquiz.cpp:587 +msgid "" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.csv|Comma-Separated Values\n" +"*.html|Hypertext Markup Language" +msgstr "" +"*.kvtml|KDE ordsamlingsdokument\n" +"*.wql|KWordQuiz dokument\n" +"*.csv|Komma-separerte verdiar\n" +"*.html|Hypertext Markup Language" + +#: kwordquiz.cpp:590 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Lagra ordsamlingsdokumentet som" + +#: kwordquiz.cpp:612 +msgid "" +"The file" +"
      %1" +"
      already exists. Do you want to overwrite it?
      " +msgstr "" +"Fila" +"
      %1" +"
      finst allereie. Vil du skriva over henne?
      " + +#: kwordquiz.cpp:635 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukkar fil …" + +#: kwordquiz.cpp:662 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriv ut …" + +#: kwordquiz.cpp:677 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avsluttar …" + +#: kwordquiz.cpp:702 +msgid "Undoing previous command..." +msgstr "Gjer om førre kommando …" + +#: kwordquiz.cpp:709 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Klipper ut utvalet …" + +#: kwordquiz.cpp:716 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla …" + +#: kwordquiz.cpp:723 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Set inn innhaldet av utklippstavla …" + +#: kwordquiz.cpp:730 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Tømmer dei valte cellene …" + +#: kwordquiz.cpp:737 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Set inn rader …" + +#: kwordquiz.cpp:744 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Slettar valte rader …" + +#: kwordquiz.cpp:751 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Markerer valt tekst som tom …" + +#: kwordquiz.cpp:758 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Fjernar tomme markeringar …" + +#: kwordquiz.cpp:765 +msgid "Searching for indicated text..." +msgstr "Søkjer etter merka tekst …" + +#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "Ikkje implementert enno" + +#: kwordquiz.cpp:772 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Bestemmer kolonnetitlar for ordsamlinga …" + +#: kwordquiz.cpp:789 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Bestemmer skrifttype for ordsamlinga …" + +#: kwordquiz.cpp:804 +msgid "Changing the keyboard layout..." +msgstr "Skriftar tastaturoppsett …" + +#: kwordquiz.cpp:811 +msgid "Inserting special character..." +msgstr "Set inn spesialteikn …" + +#: kwordquiz.cpp:818 +msgid "Changing row and column properties..." +msgstr "Endrar rad- og kolonneeigenskapar …" + +#: kwordquiz.cpp:825 +msgid "Sorting the vocabulary..." +msgstr "Sorterer ordsamlinga …" + +#: kwordquiz.cpp:832 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Stokkar om ordsamlinga …" + +#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 +#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Oppdaterer modus …" + +#: kwordquiz.cpp:887 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Startar redigeringsøkt …" + +#: kwordquiz.cpp:894 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Startar spørjekortøkt …" + +#: kwordquiz.cpp:901 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Startar fleirvalsøkt …" + +#: kwordquiz.cpp:908 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Startar spørsmål og svar-økt …" + +#: kwordquiz.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Set inn teiknet %1" + +#: kwordquiz.cpp:1134 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Dette vil starta spørjeleiken på nytt. Vil du halda fram?" + +#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 → %2 i rekkefølgje" + +#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 → %2 i rekkefølgje" + +#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 → %2 tilfeldig" + +#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 → %2 tilfeldig" + +#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 tilfeldig" + +#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 → %2 i rekkefølgje" + +#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 → %2 tilfeldig" + +#: kwordquiz.cpp:1190 +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 tilfeldig" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Kolonne 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Kolonne 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz – %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Namn:_____________________________ Dato:__________" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Gjer om oppføring" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Det er ein feil med fyll-inn-tomrom-parentesane" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "Gjer om klipp &ut" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Gjer om lim inn" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Gjer om tøm" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Gjer om set inn" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Gjer om slett" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Gjer om marker som tom" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Gjer om avmarker som tom" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Gjer om sorter" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Gjer om omstokking" + +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Ordsamlingsval" + +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Vel utskriftstype" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Ordsamlings&liste" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Ordsamlingseksamen" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Spørjekort" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "oppgi kva utskriftstype som skal lagast" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga slik ho ser ut i redigeraren" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Vel dette for å skriva ut ordsamlinga som ein ordsamlingseksamen" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Vel dette for å skriva ut spørjekort" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Bakside" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Vel teikn" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Vel" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Vel dette teiknet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..85dd5b377ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,763 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 100 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libkdegames.gmo: libkdegames.po + rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po + test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +kwin4.gmo: kwin4.po + rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po + test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 35 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..3ac54ee5789 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# Translation of atlantik to Norwegian Nynorsk +# translation of atlantik.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:04+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Koplar til %1:%2 …" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Søk etter namnet på tenaren er ferdig …" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Kopla til %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Klarte ikkje kopla til. Feilkode: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Handel %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Legg til komponent" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Eigedom" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Pengar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Gjev" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 av %2 spelarar godtek handelsframlegget." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "gir" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Handelsframlegget vart forkasta av %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Handelsframlegget vart forkasta." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Fjern frå handel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Førespør handel med %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Kast ut spelar %1 til salongen" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Auksjon: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Auksjon" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Bod" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Gi bod" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Første gong …" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Andre gong …" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Seld!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Pris: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Eigar: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "ingen eigar" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Hus: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Pantsett: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Pris for panteinnløysing: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Panteverdi: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Husverdi: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Pris på hus: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Pengar: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Opphev pantsetjing" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Pantset" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Bygg hotell" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Bygg hus" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Sel hotell" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Sel hus" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Vis &hendingslogg" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kjøp" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Auksjon" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Bruk frikort for å forlata fengselet" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Betal for å forlata fengselet" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Rull terningane for å &forlata fengselet" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Feil ved tilkopling:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "tilkopling nekta av vert." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "klarte ikkje kopla til vert." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "fann ikkje vert." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "ukjend feil." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Kopla frå %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Det er din tur no." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Du er i gang med eit spel. Er du sikker på at du vil lukka Atlantik? Dersom du " +"gjer det, tapar du." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Lukk og tap?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Lukk og tap" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Speloppsett" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Forlat spel" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Hentar oppsettsliste …" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Spelet er starta. Hentar fullstendig spelinformasjon …" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Hentar oppsettsliste." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Kopla til denne verten" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Kopla til denne porten" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Delta i dette spelet" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Brettspelet Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "© 1998–2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE-klient for å spela Monopol-liknande spel på monopd-nettverket." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "hovudutviklar" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Støtte for KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "diverse lappar" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "programikon" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "brikkeikon" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikon" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Brettspelet Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Hendingslogg" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/tid" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Lagra som …" + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik-loggfil, lagra i %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Set opp Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personleg" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Brett" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Metatenar" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Spelarnamn:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Spelarbilete:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Be om liste over Internett-tenarar ved oppstart" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Dersom du har kryssa av her, vil Atlantik kopla til ein metatenar ved \n" +"oppstart for å be om ei liste over Internett-tenarar.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Gøym utviklingstenarar" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Det kan henda nokre av Internett-tenarane køyrer utviklingsversjonar\n" +"av tenarprogramvaren. Dersom du kryssar av her, vil ikkje Atlantik\n" +"visa desse tenarane.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Vis tidsstempel i pratemelding" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil Atlantik leggja til tidsstempel\n" +"fremst i pratemeldingar.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Melding om spelstatus" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Vis tittelkort på eigedomar som ingen eig" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Vel om eigedomar som ingen eig skal ha eit spesielt kort\n" +"som viser at eigedomen er til sals.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Merking av eigedomar som ingen eig" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Vel om eigedomar som ingen eig skal merkast spesielt for å\n" +"visa at eigedomen er til sals.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Mørk markering av pantsette eigedomar" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Vel om pantsette eigedomar skal visast med ein mørkare farge.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animert brikkeflytting" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Vel om brikkene skal flytta seg langsetter brettet i staden\n" +"for å hoppa direkte framover.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz-effektar" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Vel om fargerutene på eigedomane skal visast med ein effekt som minner om " +"vindaugsstilen Quartz.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Vel eigendefinert monopd-tenar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Vel monopd-tenar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Forseinking" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Last inn tenarliste på nytt" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Hent tenarliste" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Hentar tenarliste …" + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Henta tenarliste." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Feil ved henting av tenarliste." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Opprett eller vel monopd-spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Tenarliste" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Opprett spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Opprett nytt %1-spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Delta i %2-spelet til %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Delta i spel" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..fae13683a93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kasteroids.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE-romspel" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Om styrkeoppgraderingar kan skytast." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Tal på romskip per spel." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Om lydar skal spelast." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Lyd som vert spelt når eit romskip vert øydelagt." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Lyd som vert spelt når ein kampestein vert øydelagt." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Poengsum" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Skip" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Drivstoff" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Gi gass" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Roter til venstre" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Roter til høgre" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Skyt" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Brems" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Skjold" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Start" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Trykk %1 for å starta." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Skip øydelagt. Trykk %1 for å starta." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Spelet er slutt!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Start nytt spel med" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " skip" + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Vis poengtavle når spelet er slutt" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Spelaren kan øydeleggja kraftpakkar" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Spelet er slutt\n" +"\n" +"Skot:\t%1\n" +" Treff:\t%2\n" +" Bom:\t%3\n" +"Treffrate:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroids har pause." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..f64effa2fa0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Translation of katomic to Norwegian Nynorsk +# translation of katomic.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Thanks to helpful souls at no.fag.kjemi! +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:09+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Animasjonsfart:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Du løyste nivå %1 på %2 trekk!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Nivå %1-rekordar" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Rekord:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Din poengsum så langt:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Vatn" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Maursyre" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Eddiksyre" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "trans-buten" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-buten" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetyleter" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metyl-2-propanol" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glyserin" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Polytetrafluoretan" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Oksalsyre" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metan" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehyd" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Krystall 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Acetic acid ethyl ester" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Ammoniakk" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metylpentan" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanal" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propyn" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanal" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Pyran" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Syklopentan" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Glyserol trinitrat (nitroglyserin)" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etan" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Krystall 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etylenglykol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-alanin" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Cyanoguanidine" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Blåsyre" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antrasen" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Tiazol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Sakkarin" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etylen" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Styren" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melamin" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Syklobutan" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nikotin" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Acetylsalisylsyre" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Metadinitrobensen" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Malonsyre" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-dimetylpropan" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etyl-bensen" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propen" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-asparagin" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-syklo-oktatetraen" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanillin" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Krystall 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Urinsyre" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Tymin" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilin" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Kloroform" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Karbonsyre" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Krystall 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Akrylonitril" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furan" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "l-Lactic acid" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Maleinsyre" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "meso-Tartaric acid" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Krystall 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Formic acid ethyl ester" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-syklo-heksadyen" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Squaric acid" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Ascorbic acid" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Isopropanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgen" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiofen" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Urea" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Pyruvic Acid" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Etylenoksid" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Fosforsyre" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetyl" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "trans-dikloreten" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Allylisothiocyanate" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diketene" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanal" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Acroleine" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracil" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Koffein" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Aceton" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Atomisk underhaldningsspel for KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 nye nivå" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Spelgrafikk og programikon" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Utan namn" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Nivå: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Vis &rekordar" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atom opp" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atom ned" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atom til venstre" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atom til høgre" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Neste atom" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Førre atom" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..1c211e91c7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1623 @@ +# Translation of kbackgammon.po to Norwegian Nynorsk. +# translation of kbackgammon.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes . +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Opna brett" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (eksperimentelt)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Neste generasjon (eksperimentelt)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS på nettet" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Backgammon-reglar" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Dobbel kube" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon på verdsveven" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Kommando:" + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Dette området inneheld statusmeldingane frå spelet. Dei fleste av meldingane " +"vert sendt til deg frå spelmotoren." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Dette er kommandolinja. Du kan tasta inn spesielle kommandoar til spelmotoren " +"her. Dei mest relevante kommandoane finn du dessutan gjennom menyane." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Dette er knappeverktøylinja. Her har du lett tilgang til spelkommandoar. Du kan " +"dra verktøylinja til andre delar av vindauget." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Dette er statuslinja. Til venstre ser du kva for motor som er valt." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Her finn du generelle innstillingar for %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Tidtakar" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Autolagring" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Etter at du har flytta, vert trekket sent til motoren. Du kan anten gjera det " +"manuelt (i så fall skal du ikkje bruka denne funksjonen) eller oppgje ei " +"tidsgrense for når trekket vert utført. Dersom du angrar eit trekk i løpet av " +"denne tida, vert tida stilt tilbake og starta att så snart trekket er ferdig. " +"Dette er svært nyttig dersom du vil sjå over resultatet av trekket ditt." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Bruk tidsgrense" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Tidsgrense for trekk i sekund:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Merk av her for å slå på vising av alle meldingane du tidlegare har slått av " +"ved å velja «Ikkje vis denne meldinga igjen»." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Vis alle meldingar att" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Merk av her for automatisk å lagra alle vindaugsposisjonane ved avslutting. Dei " +"vert gjenoppretta ved neste oppstart." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Lagra innstillingar ved avslutting" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Hendingspåminning for %1 vert sett opp saman med dei generelle " +"hendingspåminningane for systemet. Trykk her for å setja opp systemlydar og " +"liknande." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Trykk her for å setja opp hendingspåminning" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "Du kan visa menylinja att ved å bruka høgre museknapp på brettet." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Brett" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Her kan du setja opp backgammon-brettet." + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Snøggtrekk" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Farge 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Farge 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Slå av snøggtrekk. Du kan berre flytta ved å dra og sleppa." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Enkeltklikk med den venstre museknappen\n" +"flyttar ei brikke så kort som råd." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Dobbeltklikk med den venstre museknappen\n" +"flyttar ei brikke så kort som råd." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Vis piptal i tittellinja" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Brett" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrifttype" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Vel kubeverdiar" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Vel toppverdien på kuben og kven som skal kunna dobla.\n" +"Legg merke til at toppverdien 1 automatisk tillet at begge\n" +"spelarane doblar." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Nedre spelar" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Øvre spelar" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Opna kube" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Vel terningverdiar" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Vel toppverdiane på dei valte terningane. Terningane til\n" +"motspelaren vert nullstilte og det er han som eig terningane\n" +"sin tur." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Dette er linja til backgammon-brettet.\n" +"\n" +"Brikker som er sparka ut frå brettet vert liggjande på linja til dei kan " +"leggjast tilbake på brettet. Brikkene kan flyttast ved å dra dei dit dei skal " +"eller ved å bruka «snøggtrekk»-funksjonen.\n" +"\n" +"Dersom kuben ikkje er dobla enno, og dersom han kan brukast, viser han 64. " +"Dersom kuben kan doblast, kan du dobbeltklikka for å gjera det." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Dette er eit vanleg felt på backgammon-brettet.\n" +"\n" +"Brikkene kan plasserast i dette feltet. Dersom spelet og terningane er i ein " +"tilstand som tillet det, kan brikkene flyttast ved å dra dei dit dei skal eller " +"ved å bruka «snøggtrekk»-funksjonen." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Denne delen av backgammon-brettet er heimen.\n" +"\n" +"Alt etter retninga på spelet, vil ein av heimane innehalda terningane og den " +"andre brikker som er flytta av brettet. Brikkene kan aldri flyttast ut frå " +"heimen. Dersom denne heimen inneheld terningane, og spelet er i ein tilstand " +"som tillet det, kan du dobbeltklikka på terningane for å kasta dei. Kuben kan " +"vera plassert på heimelinja. Dersom han kan doblast, kan du dobbeltklikka for å " +"gjera det." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 brukar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz til overvakarar og spelarar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Kviskra berre til overvakarar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Pratevindauge" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Dette er pratevindauget.\n" +"\n" +"Teksten i dette vindauget har ulik farge avhengig av om han er meint for deg " +"personleg, ropt ut til heile FIBS, ålment interessant eller frå deg sjølv. " +"Dersom du vel namnet på ein spelar, vil sprettoppmenyen innehalda val knytte " +"til den spelaren." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Info om" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Prat med" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Bruk dialog" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Parti til eitt poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Parti til to poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Parti til tre poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Parti til fire poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Parti til fem poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Parti til seks poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Parti til sju poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Hald fram" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Knebla" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Fjern knebling" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Tøm kneblingsliste" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Stille" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Vel spelarane som skal fjernast frå kneblingslista." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Vel alle brukarane du vil fjerna frå kneblingslista og trykk OK. Etterpå kan du " +"igjen høyra kva dei seier." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Kneblingsliste" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Prat med %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "%1 fortel deg: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "%1 ropar: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "%1 kviskrar: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "%1 kibitzar: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Du fortel %1: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "You shout: %1" +msgstr "Du ropar: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Du kviskrar: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Du kibitzar: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "Brukaren %1 la att ei melding klokka %2: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Meldinga di til %1 er levert." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Meldinga di til %1 er lagret." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Du seier til deg sjølv: " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Info om %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Inviter %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Knebla %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Fjern knebling på %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Kneblingslista er no tom." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Du vil ikkje høyra kva %1 seier og ropar." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Du kan igjen høyra kva %1 seier og ropar." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Du vil ikkje høyra kva folk ropar." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Du vil høyra kva folk ropar." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS-motor" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Her kan du setja opp FIBS-backgammon-motoren" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automatiske meldingar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Vis kopi av personlege meldingar i hovudvindauget" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Hent automatisk spelarinfo ved invitasjon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Meldingar som vert sendt direkte til deg frå andre spelarar vert vanlegvis " +"berre viste i pratevindauget. Merk av her om du vil ha ein kopi av desse " +"meldingane i hovudvindauget." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Merk av her om du vil motta informasjon om spelarar som inviterer deg til spel." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Start parti:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Vinn parti:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Tap parti:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil senda ei standardhelsing til motspelaren kvar gong du " +"startar eit nytt parti. Du kan skriva meldinga i tekstfeltet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil senda ei standardhelsing til motspelaren kvar gong du " +"vinn eit parti. Du kan skriva meldinga i tekstfeltet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil senda ei standardhelsing til motspelaren kvar gong du " +"tapar eit parti. Du kan skriva meldinga i tekstfeltet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Lokal" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Tenarnamn:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Tenarport:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Oppgje vertsnamnet til FIBS. Dette skal nesten heilt sikkert vera «fibs.com». " +"Dersom feltet er blankt, vert du spurd etter vertsnamnet når du koplar til." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Oppgje portnummeret til FIBS. Dette skal nesten heilt sikkert vera «4321». " +"Dersom feltet er blankt, vert du spurd etter portnummeret når du koplar til." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Oppgje brukarnamnet på FIBS her. Dersom du ikkje har ein FIBS-konto enno, kan " +"du oppretta ein konto ved å velja frå menyen. Dersom feltet er blankt, vert du " +"spurd etter brukarnamnet når du koplar til." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Oppgje passordet på FIBS her. Dersom du ikkje har ein FIBS-konto enno, kan du " +"oppretta ein konto ved å velja frå menyen. Dersom feltet er blankt, vert du " +"spurd etter passordet når du koplar til. Passordet er usynleg." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Hald sambandet i live" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"FIBS vil vanlegvis kopla ned sambandet etter ein time utan aktivitet. Dersom du " +"merkar av her, vil %1 prøva å halda sambandet oppe sjølv om du ikkje speler " +"eller pratar med nokon. Ver varsam med å bruka denne funksjonen dersom du " +"betalar for den tida du er kopla til Internett." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Samband" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&Kompisliste" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (G)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (erfaring %2, dugleik %3) vil halda fram eit lagra parti med deg. Dersom du " +"vil spela, bruk menyen for å bli med (eller skriv «join %4»)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 vil halda fram eit lagra parti med deg" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (U)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (erfaring %2, dugleik %3) vil spela eit uavgrensa parti med deg. Dersom du " +"vil spela, bruk menyen for å bli med (eller skriv «join %4»)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 har invitert deg til eit uavgrensa parti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (erfaring %2, dugleik %3) vil spela eit parti til %4 poeng med deg. Dersom " +"du vil spela, bruk menyen for å bli med (eller skriv «join %5»)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 har invitert deg til eit parti til %2 poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Framleis kopla til. Logg ut først?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Logg ut" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Forbli tilkopla" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Skriv den meldinga andre brukarar skal sjå så lenge\n" +"du er vekke." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Slår opp %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Koplar til %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Feil, sambandet vart nekta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Feil, verten finst ikkje eller namnetenaren er nede." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Feil, lesing av data frå sokkel" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Kopla til" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Kopla frå." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Oppgje namnet på tenaren du vil kopla til.\n" +"Dette vil nesten alltid vera «fibs.com»." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "Oppgje portnummeret på tenaren. Dette vil nesten alltid vera «4321»." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oppgje brukarnamnet du vil bruka på tenaren %1. Brukarnamnet kan ikkje\n" +"innehalda mellomrom eller kolon. Dersom namnet du valde ikkje er tilgjengeleg,\n" +"kan du seinare velja eit anna.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oppgje brukarnamnet ditt på tenaren %1. Dersom du ikkje har ein konto,\n" +"kan du oppretta ein frå menyen.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Brukarnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller kolon." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oppgje passordet du vil bruka for brukarnamnet %1 på\n" +"tenaren %2. Det kan ikkje innehalda kolon.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oppgje passordet for brukaren %1 på tenaren %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Passordet kan ikkje innehalda kolon eller mellomrom." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Det var eit problem med brukarnamnet og passordet. Du kan oppgje \n" +"brukarnamnet og passordet på nytt og prøva å kopla til att." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Feil brukarnamn/passord" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kopla til att" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, sist logga inn frå %2 på %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "moreboards-valet er sett." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "notify-valet er sett." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "report-valet er sett." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Brukarnamnet du valde er oppteke. Vel eit anna namn." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Brukarnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller kolon." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is %1" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Kontoen din er oppretta. Det nye brukarnamnet ditt er %1" +". For å aktivera kontoen fullstendig, vert sambandet no kopla ned. Så snart du " +"koplar til att kan du spela backgammon på FIBS." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) – spelet er slutt" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) – uavgrensa parti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) – parti til %5 poeng" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Gjer trekket ditt" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(eller bruk menyen for å bli med i partiet)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Det er din tur til å kasta terningane eller dobla kuben" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "(eller bruk menyen for å forlata eller halda fram med partiet)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "(eller bruk menyen for å velja om du vil ta imot tilbodet)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Orsak, du tapte partiet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Gratulerer, du vann partiet!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Variabelen «boardstyle» bør aldri endrast manuelt. Programmet fungerer ikkje " +"rett dersom ikkje variabelen har verdien 3. Verdien er stilt tilbake for deg." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Ny konto" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Kopla &frå" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Inviter …" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Kommandoar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Vekke" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Klar til å spela" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Vis dugleiksutrekningar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Skjul dugleiksutrekningar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Spør etter doblingar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Svar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Bli med" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Forlat" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Bli med" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "&Spelarliste" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Prat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Motstandar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Overvakar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Dugleik" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Eksp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Vertsnamn" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "V" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "K" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Dette vindauget inneheld spelarlista. Her kan du sjå alle spelarane som er " +"logga på hjå FIBS. Bruk høgre museknapp for å visa ein sprettoppmeny med nyttig " +"informasjon og kommandoar." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Info om" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Prat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Sjå" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Overvak" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Stopp overvaking" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Blind" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Kolonneval" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Vel alle kolonnene du vil skal\n" +"visast i spelarlista." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Spelarliste" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "E-post til %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Sjå på %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Overvak %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Oppdater %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "%1 ikkje blind lenger" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "%1 blind" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Spelarliste – %1 – %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Inviter spelarar" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Inviter" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Uavgrensa" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Oppgje namnet på spelaren du vil invitera i det første\n" +"tekstfeltet og vel spel-lengda i rulleboksen." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnupg doblar kuben til %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnupg doblar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Dobla &att" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Nekt" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Kast eller dobla." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Kast." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Du kastar %1 og %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Flytt 1 brikke." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Flytt %1 brikker." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg kastar %1 og %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg kan ikkje flytta." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 mot %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Eit spel er i gang. Dersom du startar eit nytt spel, vert det gamle avslutta." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Start eit nytt spel" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Hald fram med det gamle spelet" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Startar eit nytt spel." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU-motor" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Her kan du setja opp GNU-backgammon-motoren" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "Start GNU Backgammon &om att" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
      " +"
      " +msgstr "" +"Denne koden er eksperimentell og krev for tida ei spesielt tilpassa utgåve av " +"GNU Backgammon." +"
      " +"
      " + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta GNU Backgammon-prosessen.\n" +"Sjå til at programmet er i søkjestigen din og har namnet «gnubg».\n" +"Sjå til at du har versjon 0.10 eller nyare." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "GNU Backgammon-prosessen (%1) har avslutta. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Lokale spel" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Tilby nettverksspel" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Bli med på nettverksspel" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Typar" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Namn …" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Oppgje portnummeret du vil bruka for å lytta etter tilkoplingar.\n" +"Talet skal liggja mellom 1024 og 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Ventar no på innkomande tilkoplingar på port %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Mislukkast i å tilby tilkoplingar på %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Oppgje namnet på tenaren du vil kopla til." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Oppgje portnummeret på %1 du vil kopla til.\n" +"Nummeret skal liggja mellom 1024 og 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Kopla til %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Mislukkast i å kopla til %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Spelaren %1 (%2) har blitt med på spelet." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "lagar spelar. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "ein" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "to" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Spelar %1 har endra namn til %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Skriv namnet på den første spelaren:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Skriv namnet på den andre spelaren:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Spelarane er %1 og %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nytt spel …" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Byt fargar" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Redigeringsmodus" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Fråkopla spelmotor" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Set opp den fråkopla spelmotoren her" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Namn" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Første spelar:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Andre spelar:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Skriv namnet på den første spelaren." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Skriv namnet på den andre spelaren." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Spelarnamn" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 kastar %2, %3 kastar %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 gjer det første trekket." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Oppgje kallenamnet på spelaren som har heimen sin\n" +"nede på brettet:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Oppgje kallenamnet på spelaren som har heimen sin\n" +"oppe på brettet:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 vinn spelet. Gratulerer!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, kast eller dobla." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Det er ikkje din tur til å kasta." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Spelet er slutt." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "Du kan ikkje flytta, %1." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", flytt éi brikke.\n" +", flytt %n brikker." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 har dobla. %2, godtek du doblinga?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Dobling" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 har godteke doblinga. Spelet held fram." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Midt i spelet. Vil du verkeleg avslutta?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Tekstkommandoar verkar ikkje enno. Kommandoen «%1» vart ignorert." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 mot %2 – Redigeringsmodus" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Eit backgammon-spel for KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Dette er eit grafisk backgammon-program. Det støtter backgammon-spel\n" +"med andre spelarar, mot datamaskinmotorar som GNU bg og til og\n" +"med nettverksspel på «First Internet Backgammon Server» (den første " +"backgammon-tenaren på Internett)." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Forfattar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Opphavleg kantutjamning på brettet" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Kommando" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Kommando-verktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..5d3fb00ee1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# translation of kbattleship.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Spelar 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Spelar 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Kopla til tenar …" + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Start tenar …" + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Ein spelar …" + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Fiendeinfo" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Spel &lydar" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Vis rutenett" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skjul rutenett" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Sender melding …" + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Ein spelar" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Du vann :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Vil du starta spelet om att?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Start om att" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ikkje start om att" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Ventar på at fienden skal skyta …" + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Fienden kopla frå." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Kopla til tenar" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Start tenar" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "E&itt spel" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Ventar på at dataspelaren skal starta kampen …" + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Ventar på at motspelaren skal plassera skipa …" + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Ventar på at motspelaren skal starta kampen …" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Skot" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Treff" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Vatn" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Lastar dialog for tenartilkopling …" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klienten spør om å starta spelet om att. Godtar du det?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Godta omstart" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Nekt omstart" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Plasser skipa dine. Bruk «Skift»-tasten for å plassera skipa vertikalt." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Vil du be tenaren om å starta spelet om att?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Spør om omstart" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Ikkje spør" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Ventar på svar …" + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Lastar dialog for tenarstart …" + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Stopp tenar" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Ventar på spelar …" + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Nettadressa «%1» KDE Battleship fekk er ikkje gyldig." + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"Nettadressa «%1» KDE Battleship fekk vert ikkje kjend att som eit " +"Battleship-spel." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Kopla frå tenar" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Stopp spel" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Ventar på at AI-spelaren skal plassera skipa …" + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Fienden har skote. Skyt no." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Du tapte! :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Klarte ikkje binda til lokal port «%1»\n" +"\n" +"Sjå om ein annan instans av KBattleship køyrer\n" +"eller om eit anna program brukar porten." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Sambandet braut saman." + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Kopla til tenar" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Slagskipklone for KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Mista sambandet til klienten. Avbryt spelet." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Fienden kopla ned sambandet. Protokollimplementasjonen til klienten (%1) er " +"ikkje kompatibel med vår versjon (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Du tapte :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Sambandet til klienten er kopla ned. Protokollimplementasjonen til klienten " +"(%1) er ikkje kompatibel med vår versjon (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Me har fått ein spelar. Lat oss starta …" + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Du kan skyta no." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Den andre verten nekta å oppretta samband." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Fann ikkje vert." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Klarte ikkje kopla til tenar." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Ukjend feil: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Mista sambandet til tenaren. Avbryt spelet." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Start tenar" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Du kan ikkje plassera skipet her." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Nettadressa til tenaren du vil kopla til: kbattleship://vert:port/ eller " +"vert:port." + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Starta prosjektet, grensesnitt, klient/tenar" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialogar, klient/tenar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Dataspelar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Ikkje-Latin1-støtte" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ymse forbetringar" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Ymse forbetring og feilfiksing" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Feilrettingar og omskriving" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD-utforsking" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Du har ikkje installert KBattleship-bileta. Spelet verkar ikkje utan dei." + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Samtalerute" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Skriv ei melding her" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Trykk her for å senda meldinga" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Samtaledialog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Kallenamn:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Oppgje eit namn som identifiserer deg i spelet" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Tenar:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "LAN-spel:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Vel porten du vil kopla til" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informasjon om fiendeklient" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Klientidentifikator:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Klientinformasjon:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "KV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Klientversjon:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Protokollversjon:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "KI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Spelnamn:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Vel porten tenaren lyttar på" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Viser alle skot" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Vis alle trefte skip" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Vis alle vass-skot" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..9d0c7b899ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of kblackbox.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Poeng: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Plassert: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Køyr: janei" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Storleik: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Vil du verkeleg gje opp dette spelet?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Gi opp" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Din endelege poengsum er: %1.\n" +"Verkeleg bra!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Din endelege poengsum er: %1\n" +"Du må kanskje øva litt meir?" + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Du skulle plassera %1 ballar.\n" +"Du har plassert %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Køyr:" + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Storleik:" + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Plassert:" + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Poeng: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Dette blir slutten på denne omgangen." + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Avslutt spel" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Gi opp" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Ferdig" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&Endra storleik" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Storleik" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Ballar" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Opplæring" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Utløys handling" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "KDE Blackbox-spel" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..4ed03e0c8df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kbounce.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Poeng:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Fylt område:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Liv:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Trykk %1 for å starta spelet!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Vel mappe for bakgrunnsbilete …" + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "Vis &bakgrunn" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "Skjul &bakgrunn" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Spel lyd" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Vil du verkeleg avslutta det spelet som er i gang?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Pause i spelet." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Spelet er slutt! Poeng: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press for a new game" +msgstr "Spelet er slutt. Trykk for å starta eit nytt spel" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Vel mappe for bakgrunnsbilete" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Du kan no slå på bakgrunnsbilete." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Spel suspendert" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Du klarte å tøma meir enn 75 % av brettet.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 poeng: 15 poeng per liv som står att\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 poeng: Bonus\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 poeng: Total poengsum for dette nivået\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Vidare til nivå %1, hugs at du får %2 liv denne gongen!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Sprettball-spel for KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Medverkande" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..97bd0b9e3e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Translation of kenolaba to Norwegian Nynorsk +# translation of kenolaba.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-21 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "L&ett" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Vanskeleg" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Utfordring" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Raud" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Gul" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&Begge" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "I&ngen" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Stopp søk" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Ta til&bake" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "T&ilbakestill posisjon" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Lagra posisjon" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "N&ettverksspel" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Flytt sakte" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Teikn ballar" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "&Spioner" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Maskina spelar" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Set opp evaluering" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Trykk %1 for nytt spel" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Trekk %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Spioner" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Raud vann" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Gul vann" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Eg tenkjer …" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Det er din tur!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Brettverdi: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Noverande" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Namn på oppsett:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Lagra oppsett" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Høgre Ned" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Venstre Ned" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Venstre Opp" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Høgre Opp" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Ut" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Dytt" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Faktisk undersøkt posisjon:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Beste trekk så langt:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Brettspel inspirert av Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Bruk «host» for nettverks-spel" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Bruk «port» for nettverks-spel" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Trekk" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Trekk" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Dytt ut" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "For kvart mogleg trekk vert poenga lagde til evalueringa." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Indre ring 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Ytste ring:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Midtposisjon:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Indre ring 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Inste ring:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"For kvar ball vert poenga lagde til evalueringa, avhengig av posisjonen til " +"ballen. Bonusen for ein viss posisjon vert vilkårleg endra i området +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "På rad" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tre på rad:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "To på rad:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Fire på rad:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Fem på rad:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "Poeng vert lagde til evalueringa for ballar på rad." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Tal" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 ballar meir:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 ballar meir:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 ballar meir:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 ballar meir:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 ball meir:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Ved ulikt tal på ballar vert poenga lagde til evalueringa. Ein skilnad på 6 kan " +"berre vera eit vunne/tapt spel." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Evalueringsoppsett" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Her vert evalueringsoppsettet lagra. Oppsettet er definert andre stader i denne " +"dialogboksen." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Evaluering av faktisk posisjon:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..af54f87f68a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kfouleggs.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:08+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Opptekne linjer:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tal på mellomrom:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Tal på mellomrom under snitthøgda" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Topp-til-topp-avstand:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Snitthøgd:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Tal på fjerna egg:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Tal på puyoar:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Tal på lenkja puyoar:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Vis talet på ròtne egg frå motstandaren." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Viser talet på fjerna grupper («puyoar») delt inn etter talet på samankoplna " +"fjerningar." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Viser talet på fjerna grupper («puyoar»)." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs er ein variant av det velkjende \n" +"(i det minste i Japan) spelet PuyoPuyo" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Puyoar" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Bosfarge:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Farge #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Fleire spelarar" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Opptekne linjer" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Tal på mellomrom" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Topp-til-topp-avstand" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Snitthøgd" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Tal på fjerna egg" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Tal på puyoar" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Tal på lenkja puyoar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..e454bbfb774 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Noverande spelar:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "Stopp &tenkinga" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "spelet lagra som %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lagring av fil\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Fila %1 finst ikkje." + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Fila %1 er inga spelfil for KJumpingCube." + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lasting av fil\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "stoppa aktivitet" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Vinnaren er spelar %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Vinnar" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Utfører trekk." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Tenkjer på neste trekk." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Taktisk spel for ein eller to spelarar" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ymse forbetringar" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Brettstorleik" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5×5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10×10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Brettfarge" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Spelar 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Spelar 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Maskindugleik" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Nybyrjar" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Datamaskina spelar som" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Spelar 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Spelar 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Farge for spelar 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Farge for spelar 2." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Storleiken på brettet." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Dugleiken til dataspelaren." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Vel om spelar 1 skal styrast av datamaskina." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Vel om spelar 2 skal styrast av datamaskina." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..1738c7fc9d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of klickety.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:59+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Farge #%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Blokker att" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"Display the number of remaining blocks." +"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
      " +msgstr "" +"Vis talet på blokker som står att. " +"
      Talet vert blått dersom det er den beste " +"poengsummen, og raudt dersom det er den beste " +"poengsummen lokalt.
      " + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tid gått" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety er ei tilpassa utgåve av spelet «clickomania»" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Fjerna blokker" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..1c0e9dfcef1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/klines.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of klines.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Fann ikkje bileta. Sjekk installasjonen." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Svært lett" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Lett" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Vanskeleg" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Svært vanskeleg" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Poeng:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Nivå:" + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Start ø&ving" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "&Vis neste" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Skjul neste" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "Bruk &nummererte kuler" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt mot venstre" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt mot høgre" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Flytt kule" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Nivå: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Stopp ø&ving" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Øving" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Øving – stoppa" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Målet med dette spelet er å\n" +"leggja 5 kuler i same farge på linje." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Linjene kan vera vassrette,\n" +"loddrette og skrå." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "I kvar tur vert tre nye kuler plasserte på brettet." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "Kvar tur kan du flytta ein ball." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Klikk på ein ball med musa for å flytta han,\n" +"og klikk så der du vil flytta han til." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Du har nett flytta den blå ballen." + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Kuler kan flyttast overalt på brettet,\n" +"så lenge ingen andre kuler er i vegen." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "No treng me berre ein blå ball til." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Dette er visst lukkedagen din!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Hurra! Der forsvinn dei!\n" +"No kan me prøva dei grøne ballane." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Prøv sjølv no.\n" +"Klikk på den grøne ballen og flytt han til dei andre." + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Nesten, prøv igjen." + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Kjempebra!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Kvar gong du fjernar ei linje, får du ein ekstra tur." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"No er øvinga slutt.\n" +"Du kan gjerne fullføra spelet!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Øving – Pause" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Poeng: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolor Lines – eit lite spel om kuler og korleis du vert kvitt dei" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Omskriving og utviding" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Neste kuler:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Vanskegrad" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Vel om dei neste kulene skal visast." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Vel om kulene skal vera nummererte." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..d87c2244fe6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Translation of kmahjongg.po to Norwegian Nynorsk. +# translation of kmahjongg.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Endra brettoppsett" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nytt brett" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Opna brett" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr " Lagra brett" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Flytt brikker" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Legg til brikker" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Fjern brikker" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Flytt mot venstre" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Flytt opp" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Flytt ned" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Flytt mot høgre" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Brikker: %1 Pos: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Spelebrett (*.layout)\n" +"*|Alle filer" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Opna spelebrett" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Lagra spelebrett" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Du kan berre lagra til lokale filer." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ei fil med det namnet finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Brettet er endra. Vil du lagra endringane?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Feil ved lagring. Avbryt." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Brett" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Poeng" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Dersom du nullstiller poenglista, vert alle oppføringar både i minnet og på " +"disken sletta. Vil du halda fram?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Tilbakestill poengliste" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Last inn …" + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Endra bakgrunnsbilete" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Bakgrunnsbilete (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Endra brikkesett" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Brikkesettfil (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Spelebrettfil (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Endra spelebrett" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|KMahjongg-tema (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Vel tema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Det er inga gyldig temafil." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Lagra tema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Klarte ikkje skriva til fil. Avbryt." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lasting av brikkesett-fila %1\n" +"KMahjongg avsluttar no." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lasting av bakgrunnsbiletet\n" +"%1." + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Kmahjongg avsluttar no." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lasting av spelebrettet %1\n" +"KMahjongg avsluttar no." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg fann ikkje fila %1\n" +"eller standardfila av type %2.\n" +"KMahjongg avsluttar no." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Vellukka angreoperasjon." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Kva vil du angra? Du har ikkje gjort noko!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Orsak, du tapte spelet." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demonstrasjon. Klikk med musa for å stoppa." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "No er det deg igjen." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Datamaskina di tapte spelet." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratulerer. Du vann!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Set opp nytt spel …" + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Feil ved konvertering av brettinformasjon!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Klar. No er det din tur." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Feil ved start av nytt spel." + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Spelet er slutt: Du kan ikkje flytta nokon ting." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lasting av bilete:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nytt spel (nummerert) …" + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Opna &tema …" + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Opna &brikkesett …" + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Opna b&akgrunn …" + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Opna o&ppsett …" + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&Lagra tema …" + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Sto&kk" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Vis &like brikker" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Skjul &like brikker" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Brettredigering" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Oppgje spelnummer:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Du vann!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Spel nummer: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Fjerna: %1/%2 Par att: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Opna spel" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå fila. Avbryt." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Kjenner ikkje att filformatet." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Lagra spel" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg for KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Omskriving og utviding" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generering av spel som kan løysast,\n" +"basert på algoriten til Michael Meeks i GNOME Mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Bidreg med brikkesett og vedlikeheld websida" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Koderydding" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Vis fjerna brikker" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generer spel som kan løysast" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Vis animasjon når du vinn" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalert" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Jamsides" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Brikker" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Teikn skuggar" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Bruk minibrikker" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Brikkesettet som skal brukast." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Bakgrunnen som skal brukast." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Spelebrettet med oppstilling av brikkene." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Vel om dei fjerna brikkene skal visast." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Vel om miniatyrbrikkene skal brukast." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Vel om brikkene skal ha skugge." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Vel om alle spel skal kunna løysast." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Vel om bakgrunnsbiletet skal vera filslagd i staden for skalert." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Vel om ein animasjon skal visast ved siger." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Vel om brikkepar skal visast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..e5c371a1f60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# Translation of kmines to Norwegian Nynorsk +# translation of kmines.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Storleiken på ei rute." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Breidda på spelebrettet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Høgda på spelebrettet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Talet på miner i spelebrettet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Vel om spelet kan spelast med tastaturet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Vel om spelet skal ta pause når vindauget mistar fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Vel om flagg skal setjast og ruter skal avdekkjast når løysinga er triviell." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Vanskegraden." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Mushandlingar" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minefarge" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Vel om menylinja skal visast." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer (språkvask)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lett" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Talet på miner:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vel vanskegrad:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miner (%1 %):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knapp:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Midtknapp:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Høgre knapp:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Avdekk" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Avdekk automatisk" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Vis/gøym flagg" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Vis/gøym ?-flagg" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Bruk ?-merke" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Bruk tastatur" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pause dersom vindauget mistar fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "«Magisk» avdekkjing" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Set flagg og avdekk ruter der løysinga er triviell." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Musebindingar" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Når «magisk» avdekkjing er på, kan du ikkje lenger koma på resultatlista." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Flaggfarge:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Eksplosjonsfarge:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Feilfarge:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Farge på %n mine:\n" +"Farge på %n miner:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Avdekkja" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Automatisk avdekkja" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Lagt til flagg" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Fjerna flagg" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Lagt til spørjemerke" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Fjerna spørjemerke" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klikk" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Flytt til venstre kant" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Flytt til høgre kant" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Flytt til øvre kant" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Flytt til nedre kant" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Avdekk mine" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Merk mine" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatisk avdekkjing" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Løysingsrate …" + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Vis logg" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Spel om att logg" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Lagra logg …" + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Opna logg …" + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Tilpassa spel" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Tastespel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMinesveipar er eit klassisk minesveiparspel" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMinesveipar" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Fjesingar" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Løysar/rådgjevar" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Automatisk avsløring" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"Mines left." +"
      It turns red when you have flagged more cases " +"than present mines.
      " +msgstr "" +"Miner att." +"
      Vert raud når du har markert fleire ruter enn " +"det finst miner.
      " + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Trykk for å starta eit nytt spel" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"Time elapsed." +"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
      " +msgstr "" +"Tid gått." +"
      Vert blå dersom spelet kjem på poengtavla, og " +"raud dersom tida er best.
      " + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minefelt." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Trykk for å halda fram" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplosjon!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Du har vunne!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Du har tapt!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Dersom du får råd frå rådgjevaren, vert ikkje poengsummen lagd til poenglista." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Vis spellogg" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over ho?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Klarte ikkje lesa XML-fila på linje %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Klarte ikkje lasta fila." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Kjenner ikkje att loggfil." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Rekna ut løysingsrate" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Breidd: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Høgd: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miner: %1 (%2 %)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Suksessrate:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Suksessrate: %1 %" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..38f828bd89b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of knetwalk.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:28+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Standard brukarnamn" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Standard vanskegrad" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk – eit spel for systemadministratorar." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Start i nybegynnarmodus" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Start i normalmodus" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Start i ekspertmodus" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Start i meistermodus" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "© 2004, 2005 Andi Peredri. Porta til KDE av Thomas Nagy." + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Nybegynnar" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Meister" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"

      Rules of the Game

      " +"

      You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"

      Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"

      Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"

      Spelereglar

      " +"

      Du er systemansvarleg, og må kopla alle maskinene til hovudtenaren." +"

      Høgreklikk for å snu ein kabel med klokka, og venstreklikk for å snu han mot " +"klokka." +"

      Målet er å få opp nettverket med så få snuoperasjonar som mogleg." + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Klikk: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..7e23470955d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of kolf.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Ingen oppsettsval" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Legg til objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Flyttefart" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Veggar:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "O&ppe" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Venstre" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Høgre" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Vindmølle nedst" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Ny tekst" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Skilt-HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Mogleg med vis/gøym" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Utgangsvinkel for ball:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minste utgangsfart:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Høgst:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Banenamn:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Banearkitekt:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Høgste tal på slag ein spelar kan bruka på holet." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Høgste tal på slag" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Vis grenseveggar" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Banearkitekt" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Banenamn" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Slepp utanfor hindringar" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Nytt slag frå siste plassering" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Kva vil du gjera i neste slag?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 er i ei hindring" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 startar." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nytt hol" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Hol %1: Par %2, høgst %3 slag" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Banenamn: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Laga av %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 hol" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Baneinformasjon" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Dette holet brukar nokre programtillegg som ikkje er installerte:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Det finst ulagra endringar til dette holet. Vil du lagra endringane?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ulagra endringar" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Lagra &seinare" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Vel Kolf-banen du vil lagra til" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 – Hol %2; med %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ikkje spør igjen" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Lagra &bane" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Lagra &bane som …" + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Lagra &spel" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Lagra s&pel som …" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Last inn lagra spel …" + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Angra slag" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Byt til hol" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Neste hol" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Førre hol" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Første &hol" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Siste hol" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Vilkårleg hol" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Styr slaget med &musa" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Ikkje styr slaget med &musa" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Slå på &avansert slag" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Slå av &avansert slag" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Vis &info" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Gøym &info" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Vis &hjelpelinje for slag" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Gøym &hjelpelinje for slag" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Slå på alle dialogvindauge" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Slå av alle dialogvindauge" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Spel &lydar" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Last inn &programtillegg på nytt" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Vis &programtillegg" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Om banen" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Opplæring" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 uavgjort" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 vann!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Poengtavle for %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Vel spelet du vil lagra til" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Vel eit lagra Kolf-spel" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 sin tur" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "Poengsummen til %1 er har nådd grensa for dette holet." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Skriv ut %1 – Hol %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Bruka programtillegg" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "av %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Minigolf-spel for KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Vis baneinformasjon og avslutt." + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Avansert slagmodus" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Ramme rundt banen" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vektorklasse" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Fungerande algoritme for veggsprett" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Nokre gode lydeffektar" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Hjelp med veggsprett" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Forslag, feilrapportar" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Av %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Banen %1 finst ikkje." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Ny spelar" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Bane" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Vel banen du vil spela" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Lag ny" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Poengtavle" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Spelalternativ" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Streng modus" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"I streng modus kan du ikkje angra, redigera holet eller byta hol. Modusen vert " +"bruka i konkurransar, og er den einaste modusen der poengtavla kan brukast." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 hol" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Vel Kolf-bane" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Den valde banen finst på banelista frå før." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Spelar %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf-innstillingar" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Teikn titteltekst" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ho&l" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Skrå" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Motsett skrå" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Sirkel" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Motsett retning" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Grad:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Kan ikkje flyttast" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Vel om denne skråninga kan flyttast av andre objekt, som til dømes plattformar." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Pytt" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Sprettkant" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Kopp" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Svart hol" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Vegg" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Bru" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Skilt" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Vindmølle" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..128e4f3af5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# translation of konquest.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Spelarliste:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Ny kolonne" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Menneskeleg spelar:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Legg til menneskeleg spelar" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Førehandsvis kart:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Forkast kart" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktisk strategispel for KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Opphavsrett © 1999-2001, utviklarar" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Flåteoversikt" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flåte nr." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Reisemål" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Skip" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Drapsprosent" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Kjem fram i tur" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Avslutt tur" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Vel kjeldeplanet …" + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Vel målplanet …" + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Kor mange skip?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Herskar: Vel startplaneten." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Avstanden frå planet %1 til planet %2 er %3 lysår.\n" +"Eit skip som reiser no vil koma fram i trekk %4." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Avstand" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Herskar: Vel sluttplaneten." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Dataspelaren tenkjer …" + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Trekk #: %1 av %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Den mektige %1 har erobra galaksen!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Det ein gong så mektige imperiet til %1 har falt i ruinar." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Det falle imperiet til %1 har kjempa seg tilbake til livet." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Forsterkingar (%1 skip) er komne til planet %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planet %2 har stått imot åtaket frå %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planet %2 er mista til %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Vil du avslutta spelet?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Slutt spel" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Endelege plasseringar" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Ikkje nok skip å senda." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Plasseringar no" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Ikkje fleire trekk" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Dette er siste trekk.\n" +"Vil du leggja til fleire trekk?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Legg til trekk" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Legg til eit visst tal på trekk og held fram med å spela." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Avslutt spelet" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Avslutt spelet." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Ekstra trekk: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktisk siger" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mål avstand" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Vis rangering" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Flåteoversikt" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Start nytt spel" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Menneskeleg spelar" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Data%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Dataspelar" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Tal på &spelarar: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Tal på &nøytrale planetar: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Tal på &trekk: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Spelet er mykje artigare når du speler med andre menneske!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planetnamn: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Eigar: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Skip: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produksjon: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Drapsprosent: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planetnamn: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Eigar: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Skip: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produksjon: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Drapsprosent: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Bygde skip" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Overvunne planetar" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Flåtar tatt av" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Øydelagde flåtar" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Øydelagde skip" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..54a030f2237 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Translation of kpat.po to Norwegian Nynorsk. +# Translation of kpat to Norwegian Nynorsk +# translation of kpat.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Vent litt. Hentar kort …" + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "Kabal" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "Bestefarskl&okke" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Rekning" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Tips" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demonstrasjon" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Omstokk" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Fø&rtiåtte" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 forsøk – djupn %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "løyst etter %1 forsøk" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "ikkje løyst etter %1 trekk" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 trekk før slutt" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Frifelt" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "&Golf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Bestefarkabal" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "S&igøynar" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "Ess i er&met" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Kongane" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Sjuaren" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Sjuaren (trekk &tre)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE-kabalspel" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Opna fil" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "Kabal" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Nokre speltypar." + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Feilfiksar." + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Stokkemetode for spelnummer." + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Frifeltløysar." + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Omskriving og noverande vedlikehaldar." + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Forbetra Sjuaren." + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Laga Edderkoppen." + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Hjelpetekstar." + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "Mo&d3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleons grav" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Vel spel …" + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Start på nytt" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Speltype" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Endra bakgrunn" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Byt kort …" + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animasjon ved oppstart" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Slå på &autoslepp" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Slå av &autoslepp" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Korta valde er ikkje like store som dei du brukar no. Spelet må difor startast " +"om att." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "Couldn't load wallpaper
      %1
      " +msgstr "Klarte ikkje opna bakgrunnsbiletet
      %1
      " + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Du held framleis på med å leggja ein kabal, og om du gjev opp denne for å " +"starta på ein ny, vert dette registrert som ei tap i statistikken.\n" +"Kva vil du gjera?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Vil du gje opp kabalen?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Gje opp" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"Eitt trekk\n" +"%n trekk" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Klarte ikkje opna bakgrunnsbilete." + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Spelnummer" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Vel eit spelnummer (desse er basert på same system som i FreeCell-FAQ-en):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Gratulerer! Me vann!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulerer! Du vann!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Kabalen gjekk ikkje opp denne gongen, men du kan jo prøva på nytt.\n" +"Vil du starta ein ny omgang?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Gjekk ikkje opp!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Det lagra spelet er av ein ukjend type." + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Spel:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1 %)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Etterfølgjande sigrar:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Omgangar:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Etterfølgjande tap:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Sigrar:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "Sim&ple Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "Edderkoppen (&lett)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Edderkoppen (&middels)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Edderkoppen (&vanskeleg)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Hald fram" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..3363aa800c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# Translation of kpoker to Norwegian Nynorsk +# translation of kpoker.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Reguler satsing" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Slå saman" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Del ut" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Du vann %1!" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Hald fram med runden" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Noverande pott" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Dersom du trykkjer på «Del ut», justerer du innsatsen" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Dersom du trykkjer på «Del ut» er du ute" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Ingen" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Pott: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 vann %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Del ut til ny runde" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Sjå!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Trekk nye kort" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Eitt par" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "To par" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 like" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Straight" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Flush" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Hus" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 like" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Straight flush" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Royal straight flush" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Du tapte" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Oops, du er konkurs.\n" +"Startar eit nytt spel.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Du vann %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Du er den einaste som har pengar!\n" +"Bytar til reglar for ein spelar …" + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Du vann" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE-pokerspel" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Du finn ei fullstendig liste over dei som har\n" +"medverka i hjelpefila.\n" +"Send gjerne kommentarar, feilrapportar og slikt." + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Kode for pokerreglar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Prøv å lasta eit spel" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "" +"Dei følgjande verdiane vert bruka dersom programmet ikkje kan lasta frå " +"oppsettet" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Kor mange spelarar vil du ha?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Namnet ditt:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Startsum for spelar:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Namn på motspelarane:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Vis alltid denne dialogen ved oppstart" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Datamaskin %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Alle endringar vert bruka frå og med neste runde." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Utdelingsforseinking:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Høgste satsing:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Minste satsing:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Hald" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Pengar av %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Pengar: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Ut" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Innsats: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Sats: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "Ly&d" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Blinkande kort" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Reguler satsing er standard" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Del ut" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Byt kort 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Byt kort 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Byt kort 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Byt kort 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Byt kort 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Vil du lagra dette spelet?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Siste hand: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Siste vinnar: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Vel dei korta du vil ha" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..21642d5a68c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kreversi.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:43+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Klikk" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (nybyrjar)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (middels)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (ekspert)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Stopp tenking" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Tenk vidare" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Bytt si&de" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Vis siste trekk" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Vis lovlege trekk" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Du held på med eit spel som ikkje er ferdig. Dersom du avbryt dette spelet og " +"startar eit nytt, kjem det gamle spelet til å verta registrert som tap på " +"poengtavla.\n" +"Kva vil du gjera?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Avbryt dette spelet?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Avbryt det gamle spelet" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Hald fram med det gamle spelet" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Spelet er lagra." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Du kan ikkje byta sider når datamaskina held på med eit trekk." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Merknad" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "Dersom du skiftar sider, kjem ikkje resultatet med på poengtavla." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Din tur" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Datamaskina sin tur" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (avbroten)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Ugyldig trekk" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Slutt på spelet" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Trekk" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Spelet vart uavgjort!\n" +"\n" +"Du : %1\n" +"Datamaskin: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Vunne" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Gratulerer, du vann!\n" +"\n" +"Du : %1\n" +"Datamaskin: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Tapt" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Du tapte!\n" +"\n" +"Du : %1\n" +"Datamaskin: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE-brettspel" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Spelmotor, henta frå Java-programmet hans." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Kommentarar og feilfiksing." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Brikkegrafikk." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Opprydding, feilfiksing og andre forbetringar." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Trekk" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Kvit" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Vis verktøylinje" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Brikker i &gråtonar" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Spel" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Avslappa" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Aggressivt" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Maskindugleik" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Nybyrjar" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Animasjonsfart" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animasjon" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "B&ilete:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Vel om brettet skal visast i gråtonar i staden for i fargar." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Farge for menneskespelaren." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Farge for dataspelaren." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Vel om animasjonar skal visast." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Farten på animasjonane." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Vel kor stort spelebrettet skal visast." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Vel om maskina skal spela avslappa eller aggressivt." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Dugleiken til dataspelaren." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Vel om eit bakgrunnsbilete skal visast." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Bakgrunnsfargen som skal visast." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Bilete som skal visast i bakgrunnen." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Vel om menylinja skal vera synleg." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..4e99e4a27e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ksame.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "Start dette brettet &om att" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Tilfeldig brett" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "&Vis kor mange som er igjen" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Fargar: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Brett: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Merka: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Poeng: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 fargar%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 fargar" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Vil du trekkja deg?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Gi opp" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Vel eit brett" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Vel eit brett:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Brett" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Brett: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Merka: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"Éin stein fjerna.\n" +"%n steinar fjerna." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Poeng: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "Du klarde å fjerna alle steinane, godt gjort! Du fekk i alt %1 poeng." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Kan ikkje fjerna fleire steinar. Du fekk i alt %1 poeng." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Same Game – eit lite spel om ballar og det å verta kvitt dei" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..101f1a99081 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kshisen.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngdekraft" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Tillèt uløyselege spel" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Vanskegrad" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lett" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vanskeleg" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Fjernefart" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Raskt" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Føretrekk uskalerte brikker" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Brikkestorleik" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Eit KDE-spel som liknar på Mahjongg" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Lagd til teljaren «brikker fjerna».\n" +"Jamn skalering og endring av vindaugsstorleik." + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "Takk til alle dei andre som burde ha vore med på denne lista!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Pause" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Juksemodus " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Ferdig" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Dette spelet kan løysast." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Dette spelet kan IKKJE løysast." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Ingen fleire trekk går!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Slutt på spelet" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Gratulerer! Du klarte det på %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Tid: %1:%2:%3 %4 " + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Pause) " + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Fjerna: %1/%2" + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Du er ein av dei beste spelarane.\n" +"Skriv namnet ditt, så manneætta for alltid\n" +"vil hugsa denne prestasjonen." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Namnet ditt:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Beste spelarar" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(tyngdekraft)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Kan ikkje lasta inn brikkebileta." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7def63555a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of ksirtet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modus" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Bruk gammal roteringsstil." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Opptekne linjer" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Tal på hol" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Tal på mellomrom" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Topp-til-topp-avstand" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Snitthøgd" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Tal på fulle linjer" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Z-brikkefarge:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "S-brikkefarge:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "I-brikkefarge:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "T-brikkefarge:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Kvadratfarge:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Spegla L-brikkefarge:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "L-brikkefarge:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Bossbrikkefarge:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Opptekne linjer:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Tal på hol:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tal på mellomrom:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Tal på mellomrom (under snitthøgda)" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Topp-til-topp-avstand:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Snitthøgd:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Tal på fulle linjer:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Vis kor mange bosslinjer du har fått frå motstandarden." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"Éi linje:\n" +"%n linjer:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Gammal roteringsstil" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet er ein variant av det velkjende spelet Tetris" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Fjerna linjer" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..1e8d7118ea2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of ksmiletris.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:22+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Brikker" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&Smil" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "S&ymbol" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Ikon" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Lydar" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Nivå: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Poengsum: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Snu mot venstre" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Snu mot høgre" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Slepp ned" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Nivå: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Poeng: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "KDE-spel" + +#~ msgid "Smiletris" +#~ msgstr "Smiletris" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..ca7bdb523a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# Translation of ksnake to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Poeng: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Liv: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Poeng: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Liv: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt mot høgre" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt mot venstre" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Første brett" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "Slangeløpspel for KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "Slangeløp" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "© 1997–2000 KSnake-utviklarane" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Kunstig intelligens." + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Forbetringar." + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av «%1». Avbryt.\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Pause\n" +" Trykk «%1» for å halda fram.\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Eit spel er allereie i gong.\n" +"Vil du heller starta om att?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Slangeløp" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Start på nytt" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Spel vidare" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Bilete:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sein" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Slangar" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Slangeåtferd:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Etar" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Mordar" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Talet på slangar:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Kuler" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Talet på kuler:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Dum" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnittleg" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Kuleåtferd:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Bakgrunnsfarge i spelet." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Slangefart" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Talet på slangar i spelet." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Slangeåtferd" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Talet på kuler i spelet." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Kuleåtferd" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Første brett:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..8ae5dc68146 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of ksokoban.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:21+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Mikroban (lett)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "&Last nivå …" + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "&Neste nivå" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Førre nivå" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "&Start nivå på nytt" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "N&ivåsamling" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Sakte" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Middels" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Raskt" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animasjon" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(ubruka)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "&Set bokmerke" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Gå til bokmerke" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(ugyldig)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Last nivå frå fil" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "Ingen nivå funne i fila" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Steg:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Dytt:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Nivå fullført" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Dette er det siste nivået\n" +"i denne samlinga." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Du er ikkje ferdig med\n" +"dette nivået enno." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Dette er første nivå\n" +"i denne samlinga." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Orsak. Bokmerke for eksterne nivå\n" +"er ikkje implementert enno." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Dette nivået er øydelagd" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Det japanske lagersjefspelet" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Opna nivåsamlingsfil" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "For Sokoban-nivå i dette spelet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..ef5c1d165f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of kspaceduel.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-27 19:29+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Fart:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Skotfart:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energitrong:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Høgste tal:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Skade:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Livslengd:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Tid for å lasta ny:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Minedrivstoff:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Aktiveringstid:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Rotasjonsfart:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Kollisjonsskade:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Solenergi:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Tyngdekraft:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Posisjon X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posisjon Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Fart X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Fart Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Visingstid:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Energimengd:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Skjoldmengd:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Kule" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mine" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Skip" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Ekstra kraft" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Speloppsett" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE-romspel" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Kaos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Energimangel" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " pause" + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Trykk %1 for å starta" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "uavgjort" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "blå spelar vann runden" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "raud spelar vann runden" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Trykk %1 for ny runde" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Livspoeng" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energi" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Sigrar" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Livspoeng" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Raud spelar:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Blå spelar:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Oppfriskingstid:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Raud spelar" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Spelaren er AI" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Vanskegrad:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Aspirant" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vanskeleg" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Sinnssjukt" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Blå spelar" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Ny omgang" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Spelar 1 roter til venstre" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Spelar 1 roter til høgre" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Spelar 1 gje gass" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Spelar 1 skyt" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Spelar 1 mine" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Spelar 2 roter til venstre" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Spelar 2 roter til høgre" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Spelar 2 gje gass" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Spelar 2 skyt" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Spelar 2 mine" + +#~ msgid "Key Setup" +#~ msgstr "Tasteoppsett" + +#~ msgid "Shot" +#~ msgstr "Skyt" + +#~ msgid "" +#~ "_: Verb\n" +#~ "Mine" +#~ msgstr "Minelegg" + +#~ msgid "" +#~ "There are multiple functions for a key.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Det er fleire funksjonar på ein tast.\n" +#~ "Hald fram?" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Set opp" + +#~ msgid "AI Setup" +#~ msgstr "AI-oppsett" + +#~ msgid "Handicap Setup" +#~ msgstr "Handikapoppsett" + +#~ msgid "Graphics Setup" +#~ msgstr "Grafikkoppsett" + +#~ msgid "New &Game" +#~ msgstr "Nytt &spel" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "&Pause" + +#~ msgid "Player &Keys..." +#~ msgstr "Spelar&tastar ..." + +#~ msgid "&Handicap..." +#~ msgstr "&Handikap ..." + +#~ msgid "Gra&phics..." +#~ msgstr "Gra&fikk ..." + +#~ msgid "&AI..." +#~ msgstr "&AI ..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..84d340661c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of ktron.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Spelar 1 opp" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Spelar 1 ned" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Spelar 1 høgre" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Spelar 1 venstre" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Spelar 1 akselerasjon" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Spelar 2 opp" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Spelar 2 ned" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Spelar 2 høgre" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Spelar 2 venstre" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Spelar 2 akselerasjon" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Spelar 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Spelar 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Datamaskin(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 har vunne!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 har vunne mot %2 med %3 : %4 poeng!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Vinnar" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "K.I." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Kappløp i hyperrommet" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Delar av algoritmen for den datastyrte spelaren er tekne\n" +"frå xtron-1.1 av Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ymse forbetringar" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Datastyring" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Spelar &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Spelar &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Intelligens:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Nybyrjar" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Linjestil:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D-linje" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D-rektangel" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Sirklar" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Linjestorleik" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Lita" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Bilete:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Spelar 1, farge:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Spelar 2, farge:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Vis vinnar ved å endra farge" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Slå av akselerasjon" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Krasj ved rørsle i motsett retning" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Spelarnamn" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Spelar 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Spelar 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Bakgrunnsfargen til spelet." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Farge for spelar 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Farge for spelar 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Vel om vinnaren skal visast ved å endra farge." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Vel om akselerasjonen skal vera på eller av." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Vel om du krasjar om du prøver å flytta deg i motsett retning." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Breidda på linja." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Farten på linja." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Dugleiken til dataspelaren." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Linjestilen." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Vel om eit eige bakgrunnsbilete skal visast." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Bakgrunnsbiletet som skal brukast." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Vel om spelar 1 skal styrast av datamaskina." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Vel om spelar 2 skal styrast av datamaskina." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Namnet på spelar 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Namnet på spelar 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta bakgrunnsbilete\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Pause" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Kræsj!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Trykk ein av piltastane for å starta!" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..283a07cb2f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# Translation of ktuberling to Norwegian Nynorsk +# translation of ktuberling.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Spelebrett" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Tale" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Potet som skal opnast" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Potetspel for ungar" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff \n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Eit program av Eric Bischoff (e.bischoff@noos.fr)\n" +"og John Calhoun.\n" +"\n" +"Dette programmet er dedikert til Sunniva, dottera mi." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Opphavleg konsept og bilete" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nye bilete" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Lydinnstillingar" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Lagra &som bilete …" + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Ingen lyd" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Klarte ikkje lasta fil." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Du kan berre lagra til lokale filer." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Klarte ikkje lagra fil." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Unix-bilete (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG-komprimerte bilete (*.jpg)\n" +"*.png|PNG-bilete (*.png)\n" +"*.bmp|Windows-bilete (*.bmp)\n" +"*|Alle biletformat" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Ukjend bileteformat." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Biletet vart skrive ut." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Fatal feil:\n" +"Klarte ikkje lasta bileta, avsluttar." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Feil ved lasting av lydnamna." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Potet&fyren" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Auge" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Augebryn" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Naser" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Øyre" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Munnar" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Godsaker" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pingvin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Slips" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Hår" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Halskjede" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Hattar" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Briller" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Skjerf" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvarium" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Fiskar" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Dansk" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Tysk" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Engelsk" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Sp&ansk" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fi&nsk" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Fransk" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiensk" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "N&ederlandsk" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugisisk" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumensk" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovakisk" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&lovensk" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "S&vensk" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ser&bisk" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..e172de8cf62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# Translation of kwin4 to Norwegian Nynorsk +# translation of kwin4.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Pratedialog" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Start eit nytt spel" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Opna eit lagra spel …" + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Lagra eit spel …" + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Avsluttar spelet …" + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Avbryt spelet som er i gang, utan å kåra ein vinnar." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Nettverksoppsett …" + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Nettverksprat …" + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Avlus KGame" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Vis statistikk" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Vis statistikk." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Vis eit tips om korleis du bør flytta." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Avsluttar programmet." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Angra siste trekk." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Gjer om att siste trekk." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Dette gjev rom for flyttaren" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Velkommen til KWin4" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Ingen spel" + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " – Gul " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " – Raud " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ingen " + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Nettverksspelet vart avslutta.\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Spelet er i gang …" + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Spelet er uavgjort. Start neste runde om att." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 vann spelet. Start neste runde om att." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Spel avbrote. Start neste runde om att." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Gul skal spelast av nettverksspelaren" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Raud skal spelast av nettverksspelaren" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "til" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Vent litt … den andre er ikkje gått enno …" + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Vent litt …" + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah … berre ein om gongen …" + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Vent litt … det er ikkje din tur." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Oppgje avlusingsnivå" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Nettverksspel for to" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatesting" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Kodeforbetring" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Spelarnamn" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Spelar 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Spelar 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Maskindugleik" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lett" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Vanskeleg" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Endrar nivået til dataspelaren." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Farge for spelaren som startar" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Raud speler med" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Musa" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastaturet" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Gul speler med" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Spelar 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Vunne" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Tapt" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Til saman" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrote" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Tøm alle statistikkar" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Spelar 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Uavgjort" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "V" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "U" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "T" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Avb" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Port for nettverkstilkopling" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Spelnamn" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Vert for nettverkstilkopling" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Spelarnamn 1" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Spelarnamn 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Skjema1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "mot" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Trekk" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Sjanse" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Vinnar" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Tapar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..cdd079c2e3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +# Translation of libkdegames to Norwegian Nynorsk +# Translation of libkdegames.po to Norwegian Nynorsk. +# translation of libkdegames.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Brukar-ID" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsynkInn" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minTur" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame-avlusingsdialog" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Avlus &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Praksis" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame-peikar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Spel-ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Spelinformasjonskapsel" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Er herre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Er administrator" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Tilbyr tilkoplingar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Spelstatus" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Spelet køyrer" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Høgste tal på spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minste tal på spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Avlus &spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Tilgjengelege spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Spelarpeikar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Spelar-ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Spelarnamn" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Spelargruppe" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Brukar-ID for spelar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Min tur" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Asynk inn" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame-adresse" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Spelaren er virtuell" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Spelaren er aktiv" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Nettverksprioritet" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Avlus &meldingar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Mottakar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID – Tekst" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Ikkje vis ID-ar:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL-peikar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Rein" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Skitten" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Tilkoplinga til spelaren er tapt" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Tilkoplinga til klienten er tapt" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Nettverksfeil\n" +"Feilnummer: %1\n" +"Feilmelding: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Klarte ikkje oppretta noko samband." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta noko samband.\n" +"Feilmelding:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Prat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Samband" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Nettverk" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Meldingstenar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Klarar ikkje kopla til nettverket" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Nettverksstatus: Ikkje nettverk" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Nettverksstatus: Du er HERRE" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkopla" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Namnet ditt:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Høgste tal på klientar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Høgste tal på klientar (-1 = uendeleg):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Endra høgste tal på klientar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Endra administrator" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Fjern klient med alle spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Berre administratoren kan setja opp meldingstenaren." + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Du eig ikkje meldingstenaren" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Tilkopla spelarar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Vil du bannlysa spelaren «%1» frå spelet?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Bannlys spelaren" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ikkje bannlys" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Lag eit nettverksspel" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Bli med på eit nettverksspel" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Spelnamn:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Nettverksspel:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Kopla til port:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Kopla til vert:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Start nettverk" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Nettverksspel" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaksSpelarar" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinSpelarar" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "SpelStatus" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Namnlaus – ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 avregistrert" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Speloppsett" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Hald fram speloppsett" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Opna spel" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Klientspel kopla til" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Speloppsett ferdig" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synkroniser vilkårleg" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Spelareigenskap" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Speleigenskap" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Legg til spelar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Fjern spelar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Gjer spelar aktiv" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Gjer spelar inaktiv" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID-tur" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Feilmelding" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Inndata frå spelar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Ein IU er lagd til" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Prosesspørjing" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Spelar %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Send til %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Send til gruppa mi («%1»)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Feil med informasjonskapslar\n" +"Forventa informasjonskapsel: %1\n" +"Mottok informasjonskapsel: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Feil med KGame-versjon\n" +"Forventa versjon: %1\n" +"Mottok versjon: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Ukjend feilkode %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Audun Aslak Astrid Bjarte Bjørg Einar Eirik Gaute Gudrun Hallvard Hege Håkon " +"Håvard Ingebjørg Ingrid Ivar Jon Jostein Lars Magne Magnus Ola Ove Randi Rune " +"Silje Sondre Steinar Tjerand Valgjerd Vidar Øyvind Øyvor Åshild" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nytt" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Last inn …" + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Opna nyleg &bruka" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Start spelet på nytt" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Avslutt spel" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&use" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Vis &poengtavle" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeter" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Angra" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Gjer om" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Kast terningane" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Avslutt tur" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Tips" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Løys" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Vel spel&type" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Set opp &kortstokkar …" + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Set opp &poengtavla …" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Har ikkje tilgang til poengtavla. Ein annan brukar held truleg med på å skriva " +"til henne." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Poengtavle" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Framifrå!\n" +"Du har den høgste poengsummen!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Særs bra!\n" +"Du har kome på poengtavla!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Beste &poengsummar" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Spelarar" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Vis dei høgaste poengsummane i verda" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Vis spelarar over heile verda" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Poengtavle" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Fila finst frå før. Skriv over?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vinnar" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Spel som er vunne" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Set opp poengtavla" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Poengsummar frå heile verda aktiverte" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registreringsinformasjon" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Registreringsnøkkelen vert permanent fjerna. Du vil ikkje kunna bruka dette " +"kallenamnet meir." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Du kan ikkje ha eit tomt kallenamn." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Kallenamnet er i bruk. Vel eit anna." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Skriv kallenamnet ditt" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulerer, du vann!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Skriv kallenamnet ditt:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ikkje spør igjen." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Snittpoeng" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Beste poeng" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tid som har gått" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Tal på spel" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Udefinert feil." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Manglande argument." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Ugyldig(e) argument." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Klarar ikkje kopla til MySQL-tenar." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Klarar ikkje velja database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Feil ved databasespørjing." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Feil ved databaseinnsetjing." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Kallenamnet er alt registrert." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Kallenamnet er ikkje registrert." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Ugyldig nøkkel." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Ugyldig sendingsnøkkel." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Ugyldig nivå." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Ugyldig poengsum." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Klarar ikkje kontakta verdspoengtenaren" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "Vertsadresse: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Melding frå verdspoengtenaren." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Råmelding: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren. (Manglande element: %1)" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Poeng for fleirspelarspel" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Ingen spelte spel" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Poeng for førre spel:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Poeng for dei førre %1 spela:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Vel spelar:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Vunne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Tapt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Uavgjort:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Flest vunne:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Flest tapt:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Tal på spel" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendar" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Tal" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vel bakside" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Bakside" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "tom" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Vilkårleg bakside" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Bruk global bakside" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Gjer baksida global" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vel framside" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Framside" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Vilkårleg framside" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Bruk global framside" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Gjer framsida global" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Endra kortstorleik" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Standardstorleik" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Førehandsvising:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Vel kortstokk" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Set opp prat" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Skrifttype for namn …" + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Skrifttype for tekst …" + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Spelar: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Dette er ei spelarmelding" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Systemmeldingar – Meldingar sendt direkte frå spelet" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "– Spel: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Dette er ei systemmelding" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Høgste tal på meldingar (-1 = uavgrensa):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Send til alle spelarar" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "– %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7b7661c5a7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Translation of libksirtet to Norwegian Nynorsk +# translation of libksirtet.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Blokker fjerna" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Kjernemotor" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Hald fram" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Hald fram" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(AI-spelar)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Menneskespelar)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Ventar på tenar" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Nivå #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkadespel" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Pause" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Slutt" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Spelet #%1 er over" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Vis animasjonar" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Gjennomsikt:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Klarte ikkje lesa sokkel" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Klarte ikkje skriva til sokkel" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Brote samband" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klienten har ikkje svart i tide" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Snarvegar for spelar #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Nettverksmøte" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Ventar på klientar" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Ein ny klient har nett kome (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Feil ved lesing av data frå" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Ukjende data frå" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Feil ved skriving til" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Brote samband eller tomme data frå" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klient #%2: Kopla han frå" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje godta innkomande klient:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klient avvist for inkompatibel ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klient #%1 har gått" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Klarte ikkje skriva til klienten #%1 ved starten på spelet." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1-tenar: Avbryt samband." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klient %1 har gått" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Spelet har starta utan deg.\n" +"(Du vart ekskludert av tenaren.)" + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Tenaren har avbrote spelet." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Utestengd" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Person" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Datamaskin" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Person %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Maskin %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Tenaren har forlatt spelet." + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Pe=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "Ma=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Tenar: «%1»\n" +"Klient: «%2»" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Fleirspelarbiblioteket til tenaren er inkompatibelt" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Prøver å kopla til tenar for ein annan speltype" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Spelversjonen til tenaren er inkompatibel" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Lag eit lokalt spel" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Lag eit nettverksspel" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Bli med på eit nettverksspel" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nettverksinnstillingar" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Vel speltypen" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Spelar #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Lokale spelarinnstillingar" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnamn:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "tenar.adressa" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Tenaradresse:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Feil ved oppslag etter «%1»" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Feil ved opning av sokkel" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Tenkjedjupn:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Brikker limte" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Vis framgangen for fullføring av nivået." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Høgda til den førre spelaren" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Skuggen av denne brikka" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Høgda til den neste spelaren" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Neste brikke" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tid gått" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Vis kor mykje tid som har gått" + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Nivå" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score." +"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
      " +msgstr "" +"Vis poengsummen." +"
      \n" +"Summen vert blå dersom summen er på poengtavla, og " +"raud om han er den beste lokale poengsummen.
      " + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Slepp ned" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Ei linje ned" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Roter til venstre" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Roter til høgre" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Flytt til venstre kolonne" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Flytt til høgre kolonne" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Datamaskin" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Eitt menneske (vanleg)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Eitt menneske" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Eitt menneske (arkade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Menneske mot &menneske" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Menneske mot &datamaskin" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Meir …" + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Vis brikkeskuggen" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Vis neste brikke" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Vis detaljert felt for fjerna linjer" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Startnivå:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Direkteslepp" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Slepp vert ikkje stoppa når du slepp sleppknappen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..25418d3dc62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# Translation of lskat to Norwegian Nynorsk +# translation of lskat.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Startar nytt spel …" + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Avslutt spel" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Avsluttar spelet …" + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Avbryt spelet som er i gang, utan å kåra ein vinnar." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Nullstill statistikkar" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Slett alle statistikkar …" + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Nullstiller alle statistikkane som vert haldne over alle øktene." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Send &melding …" + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Sender melding til nettverksspelar …" + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Let deg snakka med ein spelar over nettverket." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avsluttar …" + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Avsluttar programmet." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Spelar som startar" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Endrar kva for spelar som startar …" + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Vel kva for spelar som startar neste spel." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Spelar &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Spelar &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Spelar &1 spelt av" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Endrar kven som styrer spelar 1 …" + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Spelar" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Datamaskin" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Nettverk" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Spelar &2 spelt av" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Endrar kven som styrer spelar 2 …" + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Nivå" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Endra nivå …" + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Endrar nivået til dataspelaren." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalt" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Vanskeleg" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Vel &kortstokk …" + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Endra kortstokk …" + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Vel korleis korta skal sjå ut." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Endra n&amn …" + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Set opp spelarnamn …" + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Dette gjev rom for flyttaren" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Velkommen til Løytnant Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Løytnant Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta alle statistikkdata?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Spelet er slutt…start eit nytt …" + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Ingen spel er i gang" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 sitt trekk …" + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Kan ikkje starta spelar 1. Kanskje det er feil i nettverksambandet eller " +"prosessfila til dataspelaren ikkje vart funnen." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Kan ikkje starta spelar 2. Kanskje det er feil i nettverksambandet eller " +"prosessfila til dataspelaren ikkje vart funnen." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Nettverkssamband til %1:%2 …" + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Tilbyr nettverkssamband på port %1 …" + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Ventar på at datamaskina skal flytta …" + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Ventar på nettverksspelar …" + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Gjer trekket ditt …" + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Mista nettverkssamband til spelar 1 …" + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Mista nettverkssamband til spelar 2 …" + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Melding frå nettverksspelar:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Nettverksspelar avslutta spelet …" + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Du er nettverksklient … lastar spel over nettverket …" + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Du er nettverkstenar …" + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Alvorleg intern feil. Flytta til ulovleg posisjon.\n" +"Start spelet om att og rapporter til utviklaren.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Dette trekket er ikkje lovleg.\n" +"Prøv igjen.\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Det er ikkje din tur.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Dette trekket er ikkje mogleg.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Frøya" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Tor" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Spelet er slutt" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Spelet vart avbrote – ingen vinnar" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Spelet vart uavgjort" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Spelar 1 – %1 vann" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Spelar 2 – %1 van" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Poeng:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 poeng" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 vann mot null. Gratulerer!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 vann med 90 poeng. Supert!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 vann med over 90 poeng. Supert!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Trekk:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Poeng:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vunne:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Spel:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Vent litt … den andre er ikkje gått enno …" + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Vent litt …" + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah … berre ein om gongen …" + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Vent litt … det er ikkje din tur." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Oppgje avlusingsnivå" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kortspel" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatesting" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Send melding til nettverksspelar …" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Skriv melding" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Set opp namn" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Spelarnamn" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Spelar 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Oppgje namnet på spelaren" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Spelar 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Nettverksval" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Spel som" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Spelnamn:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Nettverksspel:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Vel kva port du vil kopla til." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..9585c3cd23d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,811 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kfax.po kfile_jpeg.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 136 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kfax kfile_jpeg kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 47 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..ed31044af8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:27+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "Minste høgd:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den høgda du vel " +"her.\n" +"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete loddrett med ein faktor på 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "Største høgd:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta større venn den høgda du vel " +"her.\n" +"Ein verdi på 100 vil komprimera eit 1000×1000-bilete loddrett med ein faktor på " +"0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minste breidd:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den breidda du vel " +"her.\n" +"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete vassrett med ein faktor på 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "Største breidd:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta større enn den breidda du vel " +"her.\n" +"Ein verdi på 100 vil strekkja eit 1000×1000-bilete vassrett med ein faktor på " +"0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "Vel kva for overgangseffektar som skal brukast:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"Kvar effekt du vel kan verta bruka til å laga ein overgang mellom bileta. " +"Dersom du vel fleire effektar, vert dei bruka vilkårleg." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "Bruk jamn skalering (høg kvalitet, men tregare)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Same forhold høgd/breidd" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"Her kan du velja om KView skal prøva å halda fast på forholdet mellom høgd og " +"breidd. Det tyder at dersom breidda vert skalert med ein faktor x, vil høgda " +"verta skalert med den same faktoren." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "Sentrer biletet" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Ingen overgang" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Visk frå venstre" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Visk frå høgre" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Visk ovanfrå" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Visk nedanfrå" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alfa-overgang" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..59e3257d18d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-10 12:30+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "Endring av storleik" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "Endra berre vindaugsstorleiken" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "Tilpass biletet til vindauget" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "Ikkje endra nokon storleikar" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "Beste tilpassing" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"

      KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.

      " +msgstr "" +"

      KView tilpassar vindauget slik at det passar til biletet. Biletet vert aldri " +"vist større, men dersom det er for stort for skjermen vert det vist mindre.

      " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..101f3baee03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:28+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "Program" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..acc5a8643e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:28+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "Framvisar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..f7424a22c66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kcmkamera.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-22 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Kan ikkje gjera klar gPhoto2-biblioteka." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Bruk denne knappen for å leggja til eit nytt kamera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Bruk denne knappen for å fjerna det valte kameraet frå lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"
      " +"
      The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å endra oppsettet av det valte kameraet.\n" +"
      " +"
      Denne funksjonen og innhaldet av oppsettdialogen er avhengige av " +"kameramodellen." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"
      " +"
      The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å visa eit samandrag av tilstanden til det valte " +"kameraet.\n" +"
      " +"
      Denne funksjonen og innhaldet av oppsettdialogen er avhengige av " +"kameramodellen." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Bruk denne knappen for å avbryta kameraoperasjonen." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kameratesten var vellukka." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"

      Digital Camera

      \n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible update." +"
      " +"
      \n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

      Digitalkamera

      \n" +"I denne modulen kan du setja opp støtta for digitale kamera. Du må velja " +"kameramodellen og tilkoplingsmåten til datamaskina (t.d. USB, serieport eller " +"Firewire). Dersom kameraet ikkje står i lista over Støtta kamera" +", kan du sjå etter oppdateringar på " +"GPhoto-nettstaden.\n" +"
      " +"
      For å visa og lasta ned bilete frå det digitale kameraet, kan du bruka " +"adressa camera:/ i Konqueror og andre KDE-program." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Klarte ikkje allokera minne for funksjonslista." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Klarte ikkje lasta funksjonslista." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Inga funksjonsskildring for kameraet %1 er tilgjengeleg. Innstillingane i " +"oppsettet kan vera galne." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til drivar. Kontroller gPhoto2-installasjonen." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Kan ikkje gjera klart kameraet. Kontroller portinnstillingane og " +"kameratilkoplinga og prøv igjen." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Samandragsinformasjon om kameraet er ikkje tilgjengeleg.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kameraoppsettet mislukkast." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Ukjend port" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Vel kameraeining" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Støtta kamera" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Portinnstillingar" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Dersom denne funksjonen er vald, må kameraet koplast til ein av serieportane på " +"maskina («COM-portar» i Microsoft Windows)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Dersom denne funksjonen er vald, må kameraet koplast til ein av USB-portane på " +"maskina eller i eit USB-nav." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Ingen porttype vald." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Her vel du kva for ein serieport kameraet er kopla til." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Ingen fleire innstillingar trengst for USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Knapp (ikkje støtta av KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Dato (ikkje støtta av KControl)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..7236dcaaf26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of kcoloredit.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:54+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "heks." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniser" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "Ugyldig format" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "Klarte ikkje opna fil" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Klarte ikkje opna fil for skriving" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "Last palett" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "Vel ein palett:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Eigendefinerte fargar" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "Nyleg bruka fargar" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "Legg til ein farge" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "Ved peikar" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "Farge ved peikar" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Fila er endra.\n" +"Vil du lagra ho?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ikkje lagra" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "Vis &fargenamn" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "Gøym &fargenamn" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "Frå &palett" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "Frå &skjerm" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Opna fil" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "Skreiv om att grensesnittkoden til KDE-standardane" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Farge" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..a551f4fe36b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1369 @@ +# translation of kdvi.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:43+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Finn ikkje skrifta %1, fil %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Feil i sjekksum for skriftfila %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX-virtuell" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "TeX-skriftmål" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Kjenner ikkje att formatet for skriftfila %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" +"Skriftfila %1 kunne opnast og lesast, men skriftformatet er ikkje støtta." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "Skriftfila %1 er øydelagd eller kunne ikkje opnast og lesast." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType rapporterte om feil ved oppsett av teiknstorleiken for skriftfila %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType klarar ikkje lasta inn teikn #%1 frå skriftfila %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType klarar ikkje visa teikn #%1 frå skriftfila %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Teikn #%1 er tomt." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Teikn #%1 frå skriftfila %2 er tomt." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType klarar ikkje lasta inn mål for teikn #%1 frå skriftfila %2." + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Kan ikkje opna skriftfila %1" + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: Teiknet %1 er ikkje definert i skrifta %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "Uventa %1 i PK-fila %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Teiknet %1 er for stort i fila %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Feil tal på bit lagra: teikn %1, skrift %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Øydelagd pk-fil (%1), for mange bit" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Skrifttypen har eit ikkje-kvadratisk høve " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "DVI-fila har inga innleiing." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"DVI-fila inneheld feil versjon av DVI-data for dette programmet. Tips: Dersom " +"du brukar Omega-systemet, må du bruka eit spesielt program, som til dømes " +"oxdvi." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "DVI-fila er svært øydelagd. KDVI klarte ikkje finna avsluttinga." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Avsluttinga startar ikkje med POST-kommandoen." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Avsluttinga inneheld ein annan kommando enn FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "Side %1 startar ikkje med BOP-kommandoen." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta DVI-fila." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "Klarte ikkje lasta DVI-fila." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken." +msgstr "" +"Øydelagd fil. KDVI klarte ikkje tolka DVI-fila. Fila er " +"sannsynlegvis øydelagd." + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Feil i DVI-fil" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: Informasjon" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately." +msgstr "" +"Denne DVI-fila inneheld kjeldefilinformasjon. For å visa TeX-kjelda, kan du " +"klikka i teksten med midtknappen." + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Forklar meir detaljert …" + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "Byggjer inn PostScript-filer" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "Ikkje alle PostScript-filene kunne byggjast inn i dokumentet." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"Alle eksterne PostScript-filer vart innebygde i dokumentet. Du vil truleg lagra " +"DVI-fila no." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'." +msgstr "" +"Filfeil. Den oppgjevne fila «%1» finst ikkje. KDVI har " +"prøvd å leggja til endinga «.dvi»" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "Filfeil." + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"Could not open file %1 which has type " +"%2. KDVI can only load DVI (.dvi) files." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fila %1 av typen " +"%2. KDVI kan berre opna DVI-filer (.dvi)." + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken." +msgstr "" +"Øydelagd fil. KDVI klarte ikkje tolka DVI-fila. Fila er sannsynlegvis " +"øydelagd." + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual." +msgstr "" +"Du har spurd KDVI om å finna staden i DVI-fila som svarar til linje %1 i " +"TeX-fila %2. Det ser ut til at DVI-fila ikkje inneheld " +"kjeldefilinformasjonen som trengst. I KDVI-handboka finn du ei meir detaljert " +"forklaring på korleis du kan inkludera denne informasjonen. Trykk F1 for å opna " +"handboka." + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "Fann ikkje referanse" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file %2." +msgstr "" +"KDVI klarte ikkje finna staden i DVI-fila som svarar til linje %1 i " +"TeX-fila %2." + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file %1 " +"which could not be found." +msgstr "" +"DVI-fila refererer til TeX-fila %1, som ikkje vart funnen." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "Fann ikkje fil" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the DVI options dialog " +"which you will find in the Settings-menu." +msgstr "" +"Du har enno ikkje oppgjeve eit skriveprogram for inverse søk. Vel det " +"programmet du føretrekk i dialogvindauget for DVI-innstillingar " +"som du finn i Innstillingar-menyen." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Må spesifisera skriveprogram" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "Bruk KDE-skriveprogrammet Kate så lenge" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"The external program" +"
      " +"
      %1" +"
      " +"
      which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.
      " +msgstr "" +"Det eksterne programmet" +"
      " +"
      \n" +"%1" +"
      " +"
      \n" +"som vart bruka til å starta skriveprogrammet for inverse søk, returnerte ein " +"feil. Du finn ei presis feilmelding i dialogen for dokumentinfo" +", som du finn i Fil-menyen. KDVI-handboka inneheld ei detaljert forklaring på " +"korleis du kan setja opp skriveprogrammet for bruk med KDVI. Her finn du og ei " +"liste med vanlege problem.
      " + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Startar skriveprogrammet …" + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "DVI-koden sette eit teikn i ei ukjend skrift." + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "DVI-koden refererte til skrifta #%1, som ikkje er definert." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "Stabelen var ikkje tom ved EOP-kommandoen." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Stabelen var tom ved ein POP-kommando." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "DVI-koden refererte til ei skrift som ikkje er definert." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Støytte på ein ugyldig kommando." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Støytte på den ukjende op-koden %1." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI fann ikkje programmet «dvipdfm» på datamaskina. Dette programmet trengst " +"for eksportfunksjonen. Du kan konvertera DVI-fila til PDF gjennom " +"utskriftsfunksjonen til KDVI, men det vil ofte føra til filer som ser greie ut " +"på utskrifta, men ikkje på skjermen i Acrobat Reader. Du bør kanskje oppgradera " +"til ei nyare utgåve av TeX-distribusjonen som inneheld «dvipdfm»-programmet.\n" +"Forvirra systemadministratorar får eit hint her: KDVI brukar PATH-variabelen i " +"skalet for å leita etter program." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Eksporter fil som" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Fila %1\n" +"finst. Vil du skriva over henne?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Skriv over fil" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Brukar dvipdfm for å eksportera fila til PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI brukar nett no det eksterne programmet «dvipdfm» for å konvertera DVI-fila " +"til PDF. Dette kan av og til ta ei stund, sidan dvipdfm må generera sine eigne " +"bitmap-skrifter. Ver tolmodig." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Ventar på at dvipdfm skal verta ferdig …" + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "Framdriftsvisar for dvipdfm" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Ver tolmodig" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report." +msgstr "" +"Det eksterne programmet «dvipdf» som vart bruka til å eksportera fila " +"rapporterte om feil. Du finn ei presis feilmelding i " +"dokumentinfodialogen som du finn i filmenyen." + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Eksporter: %1 til PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"

      This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.

      " +"

      As a workaround, you can use the File/Export As" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.

      " +"

      The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.

      " +msgstr "" +"

      Denne DVI-fila refererer til eksterne grafikkfiler som ikkje er i " +"PostScript-format og ikkje kan handterast av dvips" +"-programmet som KDVI brukar internt til å skriva ut eller eksportera til " +"PostScript. Funksjonaliteten du ber om er difor ikkje tilgjengeleg i denne " +"versjonen av KDVI.

      " +"

      Du kan i staden bruka menyen Fil – Eksporter som " +"for å lagra fila i PDF-format, og så bruka ein PDF-framvisar.

      " +"

      Utviklaren av KDVI seier seg lei for ulempa. Dersom mange nok brukarar bed " +"om det, kan det godt henda at denne funksjonaliteten vert lagd til seinare.

      " +"
      " + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funksjonen er ikkje tilgjengeleg" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Brukar dvips for å eksportera fila til PostScript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI brukar nett no det eksterne programmet «dvips» for å konvertera DVI-fila " +"til PostScript. Dette kan av og til ta ei stund, sidan dvips må generera sine " +"eigne bitmap-skrifter. Ver tolmodig." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Ventar på at dvips skal verta ferdig …" + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "Framdriftsvisar for dvips" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report." +msgstr "" +"Det eksterne programmet «dvips» som vart bruka til å eksportera fila " +"rapporterte om feil. Du finn ei presis feilmelding i " +"dokumentinfodialogen som du finn i filmenyen." + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Eksporter: %1 til PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Byggjer inn %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found." +"
      " +msgstr "Side %1: Fann ikkje PostScript-fila %2.
      " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "Klarte ikkje tolka papirstorleiken «%1»." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "linje %1 av %2" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI genererer bitmap-skrifter …" + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Avbryt skriftgenereringa. Ikkje gjer dette." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI genererer nett no bitmap-skrifter som trengst for å visa dokumentet. I " +"denne prosessen bruar KDVI ei rekkje eksterne program, som til dømes MetaFont. " +"Seinare kan du finna resultata frå desse programma i dokumentinfodialogen." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI genererer skrifter. Vent litt." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "Klarte ikkje allokera minne for skriftstruktur." + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "Skriftlista er for tida tom." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "TeX-namn" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "Fann ikkje skriftfil" + +#: fontpool.cpp:284 +msgid "" +"" +"

      KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.

      " +msgstr "" +"" +"

      KDVI fann ikkje alle skriftfilene som trengst for å visa denne DVI-fila. " +"Dokumentet kan vera uleseleg.

      " + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Fann ikkje alle skriftfilene" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Finn skrifter …" + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"

      KDVI relies on the kpsewhich program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.

      " +msgstr "" +"

      KDVI brukar programmet kpsewhich til å finna skriftfiler på " +"harddisken og generera PK-skrifter om det trengst.

      " + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"

      The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"

      " +msgstr "" +"

      Klarte ikkje starta skalprosessen for kpsewhich. Dette gjorde at enkelte " +"skriftfiler ikkje vart funne, så dokumentet kan vera uleseleg. Dersom denne " +"feilen oppstår fleire gonger, er det fint om du melder frå til KDVI-utviklarane " +"frå «Hjelp»-menyen." +"

      " + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Fann ikkje skrifter – KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Skriftgenerering avbroten – KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"

      There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.

      " +"

      Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.

      " +"

      What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.

      " +msgstr "" +"

      Det oppstod problem ved køyring av kpsewhich. Dette gjorde at nokre " +"skriftfiler ikkje vart funne, slik at dokumentet kanskje er uleseleg.

      " +"

      Mogleg årsak: Programmet kpsewhich er kanskje ikkje installert på " +"systemet eller ligg ikkje i søkjestigen (PATH).

      " +"

      Det du kan gjera: Programmet kpsewhich er vanlegvis distribuert saman " +"med datatrykksystemet TeX. Dersom TeX ikkje er installert, bør du installera " +"TeTex-distribusjonen (www.tetex.org). Dersom du er heilt sikker på at TeX er " +"installert, kan du prøva å køyra kpsewhich frå kommandolinja for å sjå om det " +"verkeleg fungerer.

      " + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Genererer no %1 på %2 ppt" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "Kva skjer her?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v av %m" + +#: infodialog.cpp:25 +msgid "Document Info" +msgstr "Dokumentinfo" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "DVI-fil" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Informasjon om DVI-fila som er lasta inn." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Informasjon om skriftene som er lasta inn." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Dette tekstfeltet viser detaljert informasjon om skriftene som er lasta inn. " +"Slikt er nyttig for ekspertar som leitar etter årsaka til problem i oppsettet " +"av TeX eller KDVI." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Eksterne program" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "Fekk ikkje resultat frå nokon eksterne program." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Resultat frå eksterne program." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI brukar enkelte eksterne program, som til dømes MetaFont, dvipdfm eller " +"dvips. I dette tekstfeltet finn du resultatet frå køyringa av desse programma. " +"Informasjonen er nyttig for ekspertar som leitar etter årsaka til problem i " +"oppsettet av TeX eller KDVI." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "Inga DVI-fil er lasta nett no." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Filstorleik" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "Fila finst ikkje lenger." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#Sider" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Generator/dato" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "Dokument&info" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "Bygg inn eksternte PostScript-filer …" + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Slå på alle åtvaringar og meldingar" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript …" + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF …" + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" +"Førehandsvising av DVI-filer («Device Independent»), laga av datatrykksystemet " +"TeX." + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Dette programmet viser DVI-filer som er laga av datatrykksystemet TeX.\n" +"KDVI er basert på opphavleg kode frå KDVI 0.43 og xdvik." + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Noverande vedlikehaldar." + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "Utviklar av KDVI 0.4.3" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "Vedlikehaldar av xdvik" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "Utviklar av xdvi" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "Testing og feilrapportering." + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "Omorganisering av kjeldekoden." + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "Lagra fil som" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|Einingsuavhengige TeX-filer (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "TeX-skrifter" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "DVI-spesialitetar" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"Lista over sider du valde var tom.\n" +"Kanskje du har gjort ein feil då du valde sider, som til dømes å oppgje eit " +"ugyldig område som «7-2»?" + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Alle meldingar og åtvaringar vert viste frå no av." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?" +msgstr "" +"Denne funksjonen eksporterer DVI-fila som rein tekst. Diverre klarar denne " +"versjonen av KDVI berre å handtera reine ASCII-teikn skikkeleg. Difor vert det " +"sannsynlegvis rot med symbol, ligaturar, matematiske formlar og ikkje-engelsk " +"tekst. Vil du halda fram likevel?" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "Funksjonen verkar kanskje ikkje som forventa" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely." +msgstr "" +"Denne funksjonen eksporterer DVI-fila som rein tekst. Diverre klarar denne " +"versjonen av KDVI berre å handtera reine ASCII-teikn skikkeleg. Difor vert det " +"sannsynlegvis rot med symbol, ligaturar, matematiske formlar og ikkje-engelsk " +"tekst." + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Hald fram likevel" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Sjå om fila er open frå før i eit anna KDVI-vindauge.\n" +"Dersom ho er det, hent fram det vindauget. Viss ikkje, last inn fila." + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Gå til denne sida" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "Filer som skal opnast" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Dette programmet viser DVI-filer som er laga av datatrykksystemet TeX.\n" +"KDVI er basert på opphavleg kode frå KDVI 0.43 og xdvik." + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL-en %1 er ikkje rett utforma." + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre oppgje lokale filer dersom " +"du brukar kommandolinjevalet «--unique»." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "Denne versjonen av KDVI støttar ikkje Type-1-skrifter." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"KDVI treng FreeType-biblioteket for å bruka Type 1-skrifter. Dette biblioteket " +"var ikkje til stades då KVDI vart kompilert. Dersom du vil bruka Type " +"1-skrifter, må du anten installera FreeType-biblioteket og kompilera om KDVI " +"sjølv, eller finna ein ferdig kompilert pakke for operativsystemet ditt." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Eigendefinert skriveprogram" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Oppgje kommandoen nedanfor." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "Vel «Hjelp» for å læra korleis du set opp Emacs." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "Kate har perfekt støtte for inverse søk." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile fungerer skikkeleg bra" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit har perfekt støtte for inverse søk." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM versjon 6.0 eller nyare fungerer heilt fint." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "Vel «Hjelp» for å læra korleis du set opp XEmacs." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "Genererer PostScript-grafikk …" + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI." +msgstr "" +"Versjonen av Ghostview som er installert på denne datamaskina inneheld " +"ingen av dei Ghostview-einingsdrivarane som KDVI kjenner. PostScript-støtta i " +"KDVI er difor slått av." + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"" +"

      The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain " +"any of the device drivers that are known to KDVI.

      " +"

      It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.

      " +"

      If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.

      " +msgstr "" +"" +"

      Programmet Ghostview, som KDVI brukar internt for å visa PostScript-grafikk " +"som er inkludert i denne DVI-fila, kan som regel skriva ut til ei mengd ulike " +"format. Underprogramma som Ghostview brukar til dette er kalla " +"«einingsdrivarar». Det finst éin einingsdrivar for kvart format som Ghostview " +"kan skriva. Ulike versjonar av Ghostview har ofte ulike utval av " +"einingsdrivarar tilgjengeleg. Det viser seg at den versjonen av Ghostview som " +"er installert på denne maskina ikkje inneheld nokon " +"av dei einingsdrivarane som KDVI kjenner til. " +"

      Det verkar usannsynleg at ein normal installasjon av Ghostview ikkje " +"inneheld desse drivarane. Feilen kan tyda på ein alvorleg innstillingsfeil i " +"Ghostview-installasjonen på denne maskina.

      " +"

      For å retta på problema med Ghostview, kan du bruka kommandoen " +"gs --help for å visa lista over einingsdrivarar som Ghostview " +"inneheld. KDVI kan mellom anna bruka «png256», «jpeg» og «pnm»-drivarane. Merk " +"at KDVI må startast på nytt for å slå på støtte for PostScript att.

      " + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Eksporter som" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "Bruk skrifthint for Type 1-skrifter dersom tilgjengeleg" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" +"Du bør slå på denne funksjonen dersom skrifthinting gjer teksten lettare å lesa " +"på skjermen." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Mange moderne skrifter inneheld «skrift-hinting»-informasjon som kan brukast " +"til å forbetra framvisinga av teksten når den vert vist med låg oppløysning, " +"slik som dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei " +"«forbetra» skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "Vis PostScript-spesialitetar" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "Om du tvilar, slå funksjonen på." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Enkelte DVI-filer inneheld PostScript-grafikk. Dersom funksjonen er på, vil " +"KDVI bruka PostScript-tolken Ghostview for å visa grafikken. Denne funksjonen " +"vil du sannsynlegvis bruka, så sant ikkje du har ei DVI-fil med øydelagde " +"PostScript-data eller som er for stor for maskina." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Skriveprogram for inverse søk" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Vel kva for skriveprogram som skal brukast for inverse søk." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.

      \n" +"

      Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.

      " +msgstr "" +"

      Enkelte DVI-filer inneheld informasjon om «inverse søk». Dersom du opnar ei " +"slik DVI-fil, kan du klikka med høgre museknapp i KDVI og få opp eit " +"skriveprogram med TeX-fila i rett posisjon. Du kan velja " +"favorittskriveprogrammet ditt her. Dersom du er i tvil, kan du trygt velja " +"«nedit».

      \n" +"

      I KDVI-handboka finn du informasjon om korleis du kan setja opp DVI-filene " +"til å støtta inverse søk.

      " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Skalkommando:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "Forklarar korleis skriveprogrammet fungerer med tanke på inverse søk." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"

      Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.

      \n" +"

      If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.

      " +msgstr "" +"

      Ikkje alle skriveprogram er like godt eigna for inverse søk. Ein del program " +"har til dømes ingen kommando som «Dersom fila ikkje er lasta inn, last ho inn. " +"Viss ikkje, hent fram vindauget med fila.» Dersom du brukar eit skriveprogram " +"som dette, kan det henda du opnar fila på nytt sjølv om TeX-fila alt er opna i " +"skriveprogrammet. På same måten finst det mange program som ikkje let KDVI " +"spesifisera kva for linje du vil redigera.

      \n" +"

      Dersom du ikkje er nøgd med måten KDVI støttar eit særskild skriveprogram " +"på, skriv gjerne til kebekus@kde.org.

      " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Skalkommandolinja som vert bruka til å starta skriveprogrammet." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"Dersom du brukar inverse søk, vil KDVI bruka denne kommandoen til å starta " +"skriveprogrammet. Feltet «%f» vert bytt ut med filnamnet, og «%l» vert bytt ut " +"med linjenummeret." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Skriveprogram:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "Kva er «inverse søk»?" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "invers søk" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Generer skrifter som manglar med MetaFont. Om du tvilar, slå funksjonen på." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"Lèt KDVI bruka MetaFont for å laga bitmap-skrifter. Denne funksjonen bør vera " +"på." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "Vis PostScript-spesialar. Om du tvilar, slå funksjonen på." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" +"Bruk skrifthint. Du bør slå på denne funksjonen dersom skrifthinting gjer " +"teksten lettare å lesa på skjermen din." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Mange moderne skrifter inneheld skrifthintinformasjon som kan brukast til å " +"forbetra framvisinga av teksten når han vert vist med låg oppløysning, slik som " +"dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei «forbetra» " +"skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "I alt 25 feil. Fleire feilmeldingar vert ikkje skrivne ut." + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Prøver å henta ut farge sjølv om fargestabelen " +"er tom." + +#: special.cpp:309 +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Misforma parameter i epsf-spesialkommandoen.\n" +"Forventa at eit flyttal skulle koma etter %1 i %2." + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Fann ikkje fil:\n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Klarte ikkje tolka vinkelen i tekstrotasjonen." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Spesialkommandoen «%1» er ikkje implementert." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

      ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"

      … at KDVI òg kan opna komprimerte DVI-filer?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

      ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"

      … at du kan merka tekst med høgre museknapp og lima teksten\n" +"inn i andre program?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

      ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! The \n" +"manual explains how to set up your editor for this. \n" +msgstr "" +"

      … at KDVI no støttar inverse søk? Du kan klikka i DVI-fila med \n" +"midtknappen på musa, og eit skriveprogram vert opna med TeX-fila på \n" +"rett linje! Handboka forklarar \n" +"korleis du set opp skriveprogrammet. \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

      ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"The manual explains how to set up \n" +"your editor for this. \n" +msgstr "" +"

      … at KDVI støttar framoversøk? Dersom du brukar Emacs eller XEmacs, \n" +"kan du hoppa rett frå TeX-fila til rett plass i DVI-fila. \n" +"Handboka forklarar korleis du \n" +"set opp skriveprogrammet. \n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"

      ...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"

      … at KDVI no tilbyr fulltekstsøk? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

      ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"

      … at KDVI kan lagra DVI-fila som PostScript, PDF eller til og med rein " +"tekst? \n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Fatal feil. " + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fatal feil.\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dette tyder sannsynlegvis at du har funne ein feil i\n" +"KDVI eller at DVI-fila eller tilleggsfiler (til dømes\n" +"skriftfiler eller virtuelle skriftfiler) er øydelagde.\n" +"KDVI avsluttar etter denne meldinga. Dersom du \n" +"trur du har funne ein programfeil eller meiner at \n" +"KDVI burde takla denne situasjonen betre, \n" +"rapporter problemet." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Feil i sjekksum" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " i skriftfil " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Klarte ikkje allokera minne for makrotabell." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Virtuelt teikn " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " i skrifta " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " ignorert." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Feil kommandobyte funne i VF-makroliste: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..405fa4b325a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# translation of kfax.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Visingsval:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Opp-ned" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Negativ" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Råfaksoppløysing:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Råfaksdata er:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit først" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Råfaksdata er:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Råfaksbreidd:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Roter side" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Spegl side" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Vend side" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "b: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Oppl: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Type: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Side: XX av XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Ingen aktive dokument." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Lagrar …" + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Feil i «copy file()»\n" +"Klarte ikkje lagra fila." + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Opnar «%1»" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Lastar ned …" + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Side: %1 av %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "B: %1 H: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Oppl: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Type: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Type: Rå " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4-faksvisar" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Fin oppløysing" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normal oppløysing" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Høgd (tal på fakslinjer)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Breidd (punkt per fakslinje)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Vri biletet 90 grader (liggjande papirretning)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Snu biletet opp-ned" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Byt om svart og kvit" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Avgrens minnebruken til «byte»" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faksdata er pakka med lsb først" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Råfiler er g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Råfiler er g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Vis faksfil(er)" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Omskriving av grensesnittet, mykje opprensking og fiksing" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Omskriving av utskriftsfunksjonen, mykje opprensking og fiksing" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Ikkje nok minne\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kan ikkje opna:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ugyldig tiff fil:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I fil %1\n" +"StripsPerImage-merkelapp 273=%2, merkelapp 279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"På grunn av patentar kan ikkje KFax handtera LZW-komprimerte faksfiler.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Denne versjonen kan berre handtera faksfiler\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Ugyldig faksfil" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Prøver å utvida for mange striper\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Berre den første sida av PC Research-fleirsidefila\n" +"%1\n" +"vert vist\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ingen faks funne i fila:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"" +"

      'Ignore Paper Margins'

      " +"

      If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.

      " +"

      If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.

      " +msgstr "" +"" +"

      Ignorer papirmargar

      " +"

      Her kan du velja om papirmargane skal ignorerast slik at faksen kan skrivast " +"ut på heile arket eller om KFax skal følgja standardmargane og skriva ut faksen " +"innanfor desse.

      " + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"" +"

      'Horizontal centered'

      " +"

      If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.

      " +"

      If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.

      " +msgstr "" +"" +"

      Sentrert vassrett

      Her kan du velja om faksen skal " +"skrivast ut vassrett midt på arket eller inntil den venstre kanten." +"

      " + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"" +"

      'Vertical centered'

      " +"

      If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.

      " +"

      If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.

      " +msgstr "" +"" +"

      Sentrert loddrett

      Her kan du velja om faksen skal " +"skrivast ut loddrett midt på arket eller inntil den øvre kanten.

      " + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Sideoppsett" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignorer papirmargar" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Sentrert vassrett" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Sentrert loddrett" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "Programtillegg for faks i KViewshell." + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Dette programmet førehandsviser faks-filer (g3)." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Noverande vedlikehaldar." + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|g3-faks-filer (*.g3)" + +#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "Filfeil. Den valde fila «%1» finst ikkje." + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Filfeil" + +#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." +#~ msgstr "Filfeil. Klarte ikkje lasta inn den valde fila «%1»." + +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Sjå om fila er open frå før i eit anna KFaxView-vindauge.\n" +#~ "Dersom ho er det, hent fram det vindauget. Viss ikkje, last inn fila." + +#~ msgid "Navigate to this page" +#~ msgstr "Gå til denne sida" + +#~ msgid "(obsolete)" +#~ msgstr "(forelda)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Filer som skal opnast" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Eit program som førehandsviser faksfiler." + +#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +#~ msgstr "Programtillegg for G3-faks i dokumentframvisaren KViewShell." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "KViewShell-programtillegg" + +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "KViewShell-vedlikehaldar" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Lastar faksfil" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre bruka lokale filer når du brukar kommandolinjevalet «--unique»." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..3c6034855fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Fargedjupn" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Windows-bilete" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "OS/2-bilettabell" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "OS/2-fargeikon" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "OS/2-fargepeikar" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "OS/2-ikon" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "OS/2-peikar" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8 bit/piksel" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4 bit/piksel" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "Bitfelt" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..c8dd88c0b74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_dds.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Djupn" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Mipmap-tal" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Kubekart-tekstur" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Volumtekstur" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "2D-tekstur" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Ukomprimert" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..a632c1927ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_dvi.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-01 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "Oppretta" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "Einingsuavhengig TeX-fil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..566d3be8d18 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of kfile_exr.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "Formatversjon" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Jamsides bilete" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Dimensjonar på miniatyr" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Standardattributtar" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarar" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "Opptaksdato" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "UTC-forskyving" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Lukkartid" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "X-tettleik" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " ppt" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "Kvit-lysstyrke" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " Nits" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengdegrad" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "Breiddegrad" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "Høgd" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO-verdi" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "Blendaropning" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "material-ID" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "objekt-ID" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "visings-ID" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "pikselomslag" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "fart X" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "fart Y" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "pakka RGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "Linjerekkjefølgje" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "3dsMax-detaljar" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "Lokal tid" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "Systemtid" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Versjon av programtillegg" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "EXR-versjon" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "Datamaskinnamn" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "Inga komprimering" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "Run Length Encoding" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, individuelle skanningslinjer" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, blokker med fleirskanningslinjer" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "piz-komprimering" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "aukar Y" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "minkar Y" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..7460117e46f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_gif.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupne" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF versjon 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF versjon 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..d86f03d3604 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_ico.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Tal på ikon" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Dimensjonar (første ikon)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Fargar (første ikon)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..87aa67aa27b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Kameraprodusent" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "Kameramodell" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/tid" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "Dato for oppretting" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "Klokkeslett for oppretting" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "Bruka blits" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "Brennvidd" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "Svarar til i 35 mm" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "CCD-breidd" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Lukkartid" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "Blendaropning" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "Fokusavstand" + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Justering av eksponering" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "Kvitbalanse" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Lysmåling" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "Svarar til i ISO" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG-kvalitet" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "Brukarkommentar" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG-prosess" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "Fargar" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Svart-kvitt" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "(ukjend)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "Nei" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "Utløyst" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "Utfylling" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "Av" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "Automatisk av" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Automatisk utløyst" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Uendeleg" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Dagslys" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluoriserande" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsten" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardlys A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardlys B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardlys C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Gjennomsnitt, vekt på midten" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Punkt" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "Fleirpunkt" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "Ikkje definert" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Normalprogram" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Blendarprioritering" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Lukkarprioritering" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Kreativt program\n" +"(vekt på rask lukkartid)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Rørsleprogram\n" +"(vekt på rask lukkartid)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"Portrettmodus\n" +"(for nærbilete med uskarp bakgrunn)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Landskapsmodus\n" +"(for naturbilete med skarp bakgrunn)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..d206ba5a423 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:30+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "Yes (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " ppt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..30ea6c05963 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "Nøkkelord" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "Opphavsmann" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "Produsent" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Dato for oppretting" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "Verna" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "Lineært" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"Ja (kan skriva ut: %1, kan kopiera: %2, kan endra: %3, kan leggja til notat: " +"%4)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..e0c0efefd73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kfile_png.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Opprettingstidspunkt" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Programvare" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ansvarsfråskriving" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtonar" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Gråtonar/alfa" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/alfa" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "Ta ut lufta" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Flettemodus" + +#, fuzzy +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "pikslar" + +#~ msgid "bpp" +#~ msgstr "bpp" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Oppløysing" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..8750bf1fc9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "enkel" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "rå" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..9a77967d79d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of kfile_ps.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Opphavsmann" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Opprettingsdato" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "For" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..26e9018e210 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "Delte rader" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtonar" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Gråtonar/alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Ukomprimert" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "«Runlength encoded»" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..28278a9fa26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_tga.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Fargedjupn" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "«Color-mapped»" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "Svart-kvitt" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Ukomprimert" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "«Runlength encoded»" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta og RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..ac19ec27c36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Programvare" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/tid" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Fakssider" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Skannar" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Merke" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Svart-kvitt" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Palettfargar" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Transparensmaske" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Fargedeling" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "G3-faks" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "G4-faks" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Pakkbitar" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT med kant" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 svart-kvit" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binært strekbilete" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bit pakka" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " ppt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..fdc91ca4028 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfile_xbm.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..541e17d1d47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:04+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "Informasjon om X PixMap-fil" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensjon" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitdjupn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..56aed3dfe12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of kgamma.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-01 23:08+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Vel testbilete:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Gråtonar" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "RGB-nyansar" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "CMY-nyansar" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Mørk grå" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Mellomgrå" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Lys grå" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Raud:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Grøn:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Lagra innstillingane i XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Synkroniser skjermane" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "Maskinvaren eller drivaren støttar ikkje gammajustering." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"

      Monitor Gamma

      This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"
      You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"

      Skjermgamma

      Med dette verktøyet kan du justera gammainnstillinga til " +"skjermen. Du kan bruka dei fire glidebrytarane til å velja justeringa som éin " +"enkel verdi eller for raudt, grønt og blått kvar for seg. Det kan henda at du " +"òg treng justera lysstyrken og kontrasten til skjermen. Testbileta hjelper deg " +"med å finna dei beste innstillingane. " +"
      Du kan lagra innstillingane for heile systemet til XF86Config (treng " +"root-tilgang) eller til dine eigne KDE-innstillingar. Dersom du har fleire " +"skjermar, kan du justera gammainnstillingane til kvar skjerm for seg." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..4fc589e077c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# translation of kghostview.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Dokument-tittel:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Utgjevingsdato:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorer alle" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC-informasjon" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC-åtvaring" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC-feil" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Tilkopla %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "Linjene i DSC-dokument må vera kortare enn 255 teikn." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Gå til side" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Side:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Side 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Side %1 (%2 av %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript-meldingar" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "Dokument&info" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Merk denne sida" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Merk &alle sidene" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Merk &partalssider" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Merk &oddetalssider" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&Slå av/på sidemerke" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "&Fjern sidemerke" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Retning" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "&Papirstorleik" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "Ingen &flimring" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Opp-ned" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Liggjande opp-ned" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&Tilpass sidebreidda" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&Tilpass skjermstorleiken" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Førre side" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Går til den førre sida i dokumentet" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Neste side" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Går til den neste sida i dokumentet" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Går til den første sida i dokumentet" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Går til den siste sida i dokumentet" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Les opp" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Les ned" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Vis &rullefelt" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Gøym &rullefelt" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Overvak fil" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Vis &sideliste" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Gøym &sideliste" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Vis side&namn" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Gøym side&namn" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Auto " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostview" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"Framvisar for filer av typane PostScript (.ps, .eps) og Portable Document " +"Format (.pdf)" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView viser, skriv ut og lagrar PostScript- og PDF-filer.\n" +"Basert på arbeid av Tim Theisen." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Vedlikehaldar 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Vedlikehaldar 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Basis for skal" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Port til KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dialogboksar" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "for bidrag av GSView sin DSC-tolk." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"An error occurred in rendering." +"
      %1" +"
      The display may contain errors." +"
      Below are any error messages which were received from Ghostscript (
      " +"%2) which may help you." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved framvising. " +"
      %1 " +"
      Skjermbiletet kan innehalda feil." +"
      Nedanfor finn du feilmeldingane frå Ghostscript (%2" +") som kan vera til hjelp.
      " + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Versjonen av gs (versjon %1) er for gammal, for det finst tryggleiksproblem som " +"ikkje kan løysast. Du bør oppgradera til ein nyare versjon.\n" +"KGhostView vil prøva å køyra som vanleg, men det kan henda at ingen filer kan " +"visast.\n" +"Det ser ut til at versjon %2 passar fint på dette systemet, men nyare versjonar " +"vil òg fungera." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscript-\n" +"oppsett" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"Could not open %1: File does not exist." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna %1: Fila finst ikkje." + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"Could not open %1: Permission denied." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna %1: Tilgang nekta." + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"Could not open %1 which has type " +"%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna %1, som er av type " +"%2. KGhostview kan berre visa filer av typane PostScript (.ps, .eps) " +"og Portable Document Format (.pdf)." + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "Could not uncompress %1." +msgstr "Klarte ikkje pakka ut %1." + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Klarte ikkje opna fila %1." + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "Error opening file %1: %2" +msgstr "Feil ved opning av fila %1: %2" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "" +"Feil ved utskrift fordi lista over sider som skulle skrivast ut var tom." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Feil ved utskrift" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"Printing failure:" +"
      Could not convert to PostScript
      " +msgstr "" +"Utskriftsfeil: " +"
      Klarte ikkje konvertera til PostScript
      " + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimer" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Val for fullskjerm" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Klarte ikkje opna standard innstraum: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle dokumentfiler\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-filer\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format-filer (PDF)\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript-filer\n" +"*|Alle filer" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta Ghostscript. Dette skuldast vanlegvis feil spesifisert " +"tolk." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Avslutta med feilkode %1." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Prosessen krasja eller vart drepen." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Set opp Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Sida som skal opnast. Du kan til dømes opna side tre med «--page=3». Legg merke " +"til at dersom sida ikkje finst, vil ei anna side verta vist i staden." + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Forstørring av visinga " + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"Retninga på biletet som vert vist. Bruk anten «auto», «portrait» (ståande), " +"«landscape» (liggjande), «upsidedown» (ståande, opp-ned) eller «seascape» " +"(liggjande, opp-ned)." + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "Det same som «orientation=portrait»" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "Det same som «orientation=landscape»" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "Det same som «orientation=upsidedown»" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "Det same som «orientation=seascape»" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Opna adresse" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "" +"Med denne avkryssingsboksen kan du velja kva for sider som skal skrivast ut." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Hovudverktøylinje" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "Bruk &kantutjamning på tekst og bilete" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, men framvisinga vil ta " +"lengre tid" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "Bruk skrifter frå &plattforma" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&Vis Ghostscript-meldingar i eigen boks" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"
      \n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet. " +"
      Dersom det oppstår problem, kan feilmeldingane herifrå vera til hjelp." + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Svart/kvit" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråtonar" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Fargar" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Automatisk &oppsett" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Tolk:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet." + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(funnen gs-versjon: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Argument for &ikkje-antialiasing:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Argument &for antialiasing:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "Vel om kantutjamning skal brukast." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, særleg tekst, men " +"framvisinga vil ta lengre tid." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast. Her finn du meir " +"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil eit vindauge dukka " +"opp uansett kva du har valt her." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Bruk skrifter frå plattforma" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "Vel om sidelista skal visast." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "Vel om sidenamn i staden for sidetal skal visast." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"Av og til inneheld sidenamna informasjon som kan brukast i sidelista i staden " +"for berre sidetala. Vanlegvis er desse namna eit anna nummereringssystem. Dei " +"første sidene kan til dømes vera nummererte med romartal (i, ii, iii, iv, …), " +"medan hovudinnhaldet startar frå side 1, nummerert med vanlege, arabiske tal." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "Vel om rullefelta skal visast når sidene er for store" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Overvak fil" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"Her kan du velja om fila skal lastast inn på nytt kvar gong ho vert endra på " +"disken." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "Ghostscript-fortolkaren som skal brukast" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview viser ikkje sjølv dokumentet, men brukar Ghostscript til å visa det. " +"Her kan du velja kva for ein Ghostscript-fortolkar som skal brukast." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "Argument til Ghostscript ved bruk av kantutjamning" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer. Vanlegvis treng du ikkje endra " +"denne, sidan versjonen vert oppdaga automatisk." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "Dette er ei intern innstilling" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Forstørring" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edia" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1 %" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..5c41bba27a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kiconedit.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettlinje" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE Ikonredigering" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Opna ikonfil(er)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Feilfiksing og rydding i grensesnittet" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Fila er endra.\n" +"Vil du lagra henne?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nytt vindauge\n" +"\n" +"Opnar eit nytt ikonredigeringsvindauge." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Ny\n" +"\n" +"Opprett eit nytt ikon frå mal eller ved å oppgje storleiken." + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Opna\n" +"\n" +"Opna eit eksisterande ikon." + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Lagra\n" +"\n" +"Lagra dette ikonet." + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Skriv ut\n" +"\n" +"Opnar ein utskriftsdialog som let deg skriva ut ikonet." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Klipp ut\n" +"\n" +"Klipp den valde delen ut frå ikonet\n" +"\n" +"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopier\n" +"\n" +"Kopierer den valde delen frå ikonet\n" +"\n" +"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Lim inn\n" +"\n" +"Limer innhaldet på utklippstavla inn i ikonet.\n" +"\n" +"Om innhaldet er større enn ikonet kan du lima det inn\n" +"i eit nytt vindauge.\n" +"\n" +"(Tips: Vel «Lim inn gjennomsiktige punkt» i oppsett-dialogen\n" +"om du og vil lima inn gjennomsiktig.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Lim inn som &nytt" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Endra storleik …" + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Endra storleik\n" +"\n" +"Endrar storleiken til ikonet, men prøver å ta vare på innhaldet" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gråtonar" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Gråtonar\n" +"\n" +"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n" +"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i ikonpaletten)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Forstørr\n" +"\n" +"Forstørr ikonet eitt steg." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Forminsk\n" +"\n" +"Forminsk ikonet eitt steg." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutenett" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Gøym &rutenett" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Vis rutenett\n" +"\n" +"Viser eller gøymer rutenettet i ikonfeltet." + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargeplukkar" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Fargeplukkar\n" +"\n" +"Fargen til punktet du trykkjer på vert ny teiknefarge." + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Frihand" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Frihand\n" +"\n" +"Teikn på frihand" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Rektangel\n" +"\n" +"Teikn eit rektangel" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Fylt rektangel" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Fylt rektangel\n" +"\n" +"Teikn eit fylt rektangel" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Sirkel\n" +"\n" +"Teikn ein sirkel" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Fylt sirkel" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Fylt sirkel\n" +"\n" +"Teikn ein fylt sirkel" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Teikn ein ellipse" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Fylt ellipse" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Fylt ellipse\n" +"\n" +"Teikn ein fylt ellipse" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprut" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sprut\n" +"\n" +"Teikn spreidde punkt med gjeldande farge" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fyll" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Fyll\n" +"\n" +"Fyll dei tilgrensande punkta med gjeldande farge" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linje\n" +"\n" +"Teikn ei rett linje vassrett, loddrett eller i 45 graders vinkel." + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Viskelêr (gjennomsiktig)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Viskelêr\n" +"\n" +"Slett punkt. Vel kva for punkt som skal vera gjennomsiktige.\n" +"\n" +"(Tips: Om du vil teikna gjennomsiktig med eit anna verktøy,\n" +"trykk på «Viskelêr» og så på det verktøyet du vil bruka.)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rektangelmerking" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Merk\n" +"\n" +"Merk eit rektangulært område av ikonet med musa." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Sirkelmerking" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Merk\n" +"\n" +"Merk eit sirkelforma område av ikonet med musa." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palettverktøylinje" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statuslinje\n" +"\n" +"På statuslinja finn du informasjon om statusen til ikonet.\n" +"Felta er:\n" +"\n" +"\t- Programmeldingar\t- Peikarposisjon\n" +"\t- Storleik\n" +"\t- Forstørringsfaktor\n" +"\t- Tal på fargar" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Fargar: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rutenett\n" +"\n" +"Rutenettet for ikonet er området der du teiknar ikona.\n" +"Du kan forstørra eller forminska ved å bruka forstørringsglasa på " +"verktøylinja.\n" +"(Tips: Hald inne forstørringsknappen eit par sekund for å bruka ein\n" +"førehandsdefinert skala.)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "breidd" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "høgd" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linjalar\n" +"\n" +"Desse viser den gjeldande peikarposisjonen." + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Frihand" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av blankt bilete.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alt valt" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Sletta" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valt område klipt ut" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valt område kopiert" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Biletet på utklippstavla er større enn det gjeldande biletet.\n" +"Lima inn som nytt bilete?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ikkje lim inn" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Ferdig med innliming" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Teikna tabell" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Førehandsvising\n" +"\n" +"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik." + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Vald farge\n" +"\n" +"Dette er den fargen som er i bruk" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfargar:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Systemfargar\n" +"\n" +"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til KDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Eigendefinerte fargar:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Eigendefinerte fargar\n" +"\n" +"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n" +"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL-en %1 \n" +"ser ut til å vera misforma.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Lagra ikon som" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Feil ved lagring av:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vel storleik" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfil" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Kjeldefil" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimert fil" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardmappe" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpakke" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minimappe" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipakke" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Lag frå botnen av" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Lag frå mal" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Lag nytt ikon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vel ikontype" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Lag frå botnen av" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Lag frå mal" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "endra" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonmal" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "_Rediger …" + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vel bakgrunn" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Bruk &farge" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Bruk &bilete" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vis &linjalar" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Gjennomsiktig vising" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Einsfarga:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Sjakkmønstra" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Lite" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stort" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Stor&leik:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Farge &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Farge &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikon-malar" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..0e74a75ce0f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# Translation of kmrml to Norwegian Nynorsk +# translation of kmrml.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Set opp spørjingsalgoritmar" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Samling: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritme: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Klarte ikkje starta indekseringstenaren. Avbryt spørjinga." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Ingen MRML-data er tilgjengelege." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Klarte ikkje kopla til GIFT-tenaren." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Tenar som skal spørjast:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Søk i samling:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Set opp algoritme" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Høgste tal på resultatbilete:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Vilkårleg søk" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Det finst inga biletsamling\n" +"på %1\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Inga biletsamling" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "Du kan berre søkja etter døme i bilete på ein lokal indekseringstenar." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Kan berre bruka lokale tenarar" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Ingen indekserbare katalogar er oppgjevne. Vil du setja dei opp no?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Manglar oppsett" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ikkje set opp" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Koplar til indekseringstenar på %1 …" + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Lastar ned referansefiler …" + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tenaren rapporterte ein feil:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Tenarfeil" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Feil ved formuleringa av spørjinga. «query step»-elementet manglar." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Spørjingsfeil" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Vilkårleg søk …" + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer …" + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&pp" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "MRML-klient for KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Eit verktøy som søkjer etter innhaldet i bilete" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "© 2001–2002 Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Utviklar av GIFT, hjelpande hand" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Småbilete er ikkje tilgjengeleg" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Du kan finpussa spørjingane ved å gje tilbakemelding om resultatet og trykkja " +"på «Søk»-knappen igjen." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Relevant" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Nøytral" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevant" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "TCP/IP-portnummeret til indekseringstenaren" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&to" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Prøver å finna porten automatisk. Dette verkar berre for lokale tenarar." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Vert&snamn:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "Ut&før autentisering" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "Next Folder:
      %1" +msgstr "Neste mappe:
      %1" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "Processing folder %1 of %2:
      %3
      File %4 of %5.
      " +msgstr "Handsamar mappe %1 av %2:
      %3
      Fil %4 av %5.
      " + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Ferdig." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Skriv data …" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for avanserte søk" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Opphavsrett 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Vil du verkeleg at innstillingane skal setjast tilbake til standard?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Tilbakestill oppsett" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"

      Image Index

      KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"

      For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.

      " +"

      For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.

      " +"

      Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.

      " +msgstr "" +"

      Biletindeks

      KDE kan bruka GNU-biletsøkverktøyet GIFT for å utføra " +"spørjingar både på filnamn og innhald." +"

      Du kan til dømes søkja etter eit bilete ved å gje eit døme som liknar det du " +"ser etter.

      " +"

      For at det skal verka, må biletmappene indekserast av GIFT-tenaren.

      " +"

      Her kan du setja opp tenarane (du kan òg søkja gjennom nettverkstenarar) og " +"mappene som skal indekserast.

      " + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Oppsett av indekseringstenar" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Vertsnamn til indekseringstenaren" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Mapper som skal indekserast" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Du valde ingen mapper til indeksering. Det tyder at du ikkje kan utføra " +"spørjingar på denne maskina." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Vel mappa som skal indekserast" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Fjernar gamle indeksfiler" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Handsamar …" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Innstillingane er lagra. No skal dei oppsette katalogane indekserast. Dette kan " +"ta ei stund. Vil du gjera det no?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Start indeksering no?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indekser" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Ikkje indekser" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indekserer mapper" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indekserer mapper" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"The server with the command line" +"
      %1" +"
      is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"Tenaren med kommandolinja " +"
      %1" +"
      er ikkje tilgjengeleg lenger. Vil du starta han på nytt?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Tenestefeil" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Start tenar om att" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ikkje start om att" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line
      %1
      Try again?" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta tenaren med kommandolinja " +"
      %1" +"
      Vil du prøva igjen?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikkje prøv" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..e78bf901b75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1268 @@ +# translation of kooka.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:32+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Kooka-lagringsassistent" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"Save Assistant

      Select an image format to save the scanned image." +msgstr "" +"Lagringsassistent\n" +"

      Vel biletformatet du vil lagra det skanna biletet i." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "Tilgjengelege biletformat:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-Ingen format valt-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "Vel subformatet til biletet" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "Ikkje spør igjen for dette lagringsformatet dersom det er definert." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-ingen tips tilgjengeleg-" + +#: img_saver.cpp:278 +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Mappa\n" +"%1\n" +" finst ikkje og kunne ikkje opprettast.\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: img_saver.cpp:285 +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Katalogen\n" +"%1\n" +" kan ikkje skrivast til.\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Oppgje filnamn:" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "fargebilete med palett (16- eller 24-bits djupne)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "gråtonebilete med palett (16-bits djupne)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "strekbilete (svart/kvitt, 1-bits djupne=" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "høgfargebilete, utan palett" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "Ukjend bilettype" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " biletlagring OK " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " løyvefeil " + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr " feil filnamn " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr " ikkje meir plass " + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " klarte ikkje skriva biletformat " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " klarar ikkje skriva fila med den protokollen " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " brukar avbraut lagring " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " ukjend feil " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " feil parameter " + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"Filnamnet du oppgav har ikkje noko etternamn.\n" +"Skal det rette etternamnet leggjast til automatisk?" + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "Dette fører til det nye filnamnet: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +msgid "Extension Missing" +msgstr "Manglar etternamn" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Add Extension" +msgstr "Legg til etternamn" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "Endring av biletformat er ikkje støtta." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "Fann feil filetternamn" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +msgid "Image Printing" +msgstr "Biletutskrift" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "Storleik på biletutskrift" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "Skriv ut like stort som på skjermen" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "Skriv ut med same oppløysinga som skjermen." + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "Opphavleg storleik (rekna ut frå skanningsoppløysinga)" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" +"Reknar ut utskriftsstorleiken frå skanningsoppløysinga. I feltet nedanfor kan " +"du velja oppløysinga." + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "Skaler biletet fritt" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" +"Vel utskriftsstorleiken sjølv i feltet nedanfor. Biletet vert skrive ut midt på " +"arket." + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "Skaler biletet slik at det passar på arket" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" +"Skriv ut slik at biletet brukar størst mogleg plass på arket. Forholdet mellom " +"høgd og breidd vert ikkje endra." + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "Oppløysingar" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "Generer PostScript med låg oppløysing (kladdeutskrift)" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "Skanningsoppløysing (ppt) " + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr " ppt" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +msgid "Image width:" +msgstr "Biletbreidd:" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +msgid "Image height:" +msgstr "Bilethøgd:" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Same forhold breidd/høgd" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "Skjermoppløysing: %1 ppt" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "Du må velja ei oppløysing som er høgare enn 0" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" +"Ved fritt vald storleik må du velja ein gyldig storleik.\n" +"Minst ein av dimensjonane er null." + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optisk teiknattkjenning" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "Start OCR" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "Start optisk teiknattkjenning" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "Stopp optisk teiknattkjenning" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "Biletinformasjon" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "Starting Optical Character Recognition with %1

      " +msgstr "Startar optisk teiknattkjenning med %1

      " + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "OCR-etterhandsaming" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "Køyr stavekontroll for å kontrollera OCR-resultatet" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "Alternativ for stavekontroll" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "GOCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

      " +"The author of gocr is Joerg Schulenburg
      For more information about " +"gocr see http://jocr.sourceforge.net" +msgstr "" +"GOCR er eit program for optisk teiknattkjenning." +"

      Joerg Schulenburg er utviklaren av gocr. " +"
      Du finn meir informasjon om gocr på " +"http://jocr.sourceforge.net" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Stigen til gocr-programmet er ikkje sett opp enno.\n" +"Du må skriva inn stigen manuelt i Kooka-oppsettet." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "Fann ikkje OCR-program" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "Ikkje funne" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "Brukar GOCR-program: " + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "&Grånivå" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"Den numeriske verdien for \n" +"pikslar som vert rekna som svarte.\n" +"\n" +"Standardverdien er 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "&Støvstorleik" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"Prikkar som er mindre enn denne\n" +"verdien vert rekna som støv og\n" +"vert fjerna frå biletet.\n" +"\n" +"Standardverdien er 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "Breidd på &mellomrom" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"Mellomrommet mellom teikn.\n" +"\n" +"Standardverdien er 0, som gjev automatisk innstilling." + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR/ICR" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" +", a commercial engine for optical character recognition.

      " +"Kadmos is a product of re Recognition AG
      For more information about " +"Kadmos OCR see " +"http://www.rerecognition.com" +msgstr "" +"Denne versjonen av Kooka er lenkja med KADMOS OCR/ICR" +", ein kommersiell motor for optisk teiknattkjenning.

      " +"Kadmos er eit produkt frå re Recognition AG.
      " +"Du finn meir informasjon om Kadmos OCR på " +"http://www.rerecognition.com." + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "Europeiske land" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "Tsjekkia, Slovakia" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "Storbritannia, USA" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" +"Fann ikkje klassifiseringsfilene til KADMOS.\n" +"Difor vil du ikkje kunna bruka optisk teiknattkjenning med KADMOS.\n" +"\n" +"Du kan velja ein annan OCR-motor i oppsettsdialogen." + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "Installasjonsfeil" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "Vel skrifta og språket på teksten i biletet:" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "Val av skrift" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "Maskinskrift" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "Handskrift" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "Normskrift" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "OCR-modifikator" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "Slå på automatisk støyreduksjon" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "Slå på automatisk skalering" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "Klassifiseringsfila %1 finst ikkje" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "Klassifiseringsfila %1 kan ikkje lesast" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "ocrad" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"

      The author of ocrad is Antonio Diaz" +"
      For more information about ocrad see " +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" +"

      Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"
      Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"

      Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" +"ocrad er eit program for optisk teiknattkjenning. " +"

      Utviklaren av ocrad er Antonio Diaz. " +"
      Du finn meir informasjon om ocrad på " +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html. " +"

      Du bør skanna bileta i svart-kvitt dersom du vil bruka ocrad. " +"
      Du vil få best resultat dersom teikna er minst 20 pikslar høge. " +"

      Dersom skrifta er veldig utflytande eller svak, vil du som vanleg få " +"problem. Teikn som er oppdelte eller flyt saman med andre teikn vil òg gje " +"problem." + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Stigen til ocrad-programmet er ikkje sett opp enno.\n" +"Du må skriva inn stigen manuelt i Kooka-oppsettet." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "OCRAD-modus for analyse av sideoppsett: " + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "Inga oppdaging av sideoppsett" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "Spalteoppdaging" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "Full oppdaging av sideoppsett" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "Brukar ocrad-program: " + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "Versjon: " + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "KDE-skanning" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "&OCR på bilete …" + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "O&CR på utval …" + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaler til &breidd" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaler til &høgd" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "Opphavleg &storleik" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "Ta vare på &visingsstorleik" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "Vel visingsstorleik …" + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "Lag frå &utval" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "Spegla biletet &loddrett" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "Spegla biletet &vassrett" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "Spegla biletet &begge vegar" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "Opna biletet i &grafikkprogram …" + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "&Snu biletet med klokka" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "Snu biletet mot &klokka" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "Snu biletet 180 &grader" + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "Opprett &mappe …" + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "&Lagra bilete …" + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "&Importer bilete …" + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "&Slett bilete" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "L&ukk bilete" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "&Last inn skanneparametrar" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "Lagra &skanneparametrar" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Vel skannareining" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Slå på alle åtvaringar og meldingar" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "Lagra OCR-&resultattekst" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Alle meldingar og åtvaringar vert no viste." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "OCR-motor som skal brukast" + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "GOCR-motor" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "KADMOS-motor" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "OCRAD-motor" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "GOCR OCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "OCRAD OCR" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "KADMOS OCR" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "KADMOS OCR-motoren er tilgjengeleg" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "KADMOS OCR-motoren er ikkje tilgjengeleg i denne versjonen av Kooka" + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "Vel programfila som skal brukast for %1:" + +#: kookapref.cpp:188 +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "Oppgje stigen til %1, verktøyet for optisk teiknattkjenning." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"Stigen fører ikkje til ei gyldig programfil.\n" +"Sjekk installasjonen og/eller installer programmet." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"Programmet finst, men kan ikkje køyrast.\n" +"Sjekk installasjonen og/eller installer programmet skikkeleg." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "OCR-programmet kan ikkje køyrast" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Kooka-oppstartsinnstillingar" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" +"Legg merke til at du må starta Kooka om att for å bruka endringane du gjer her." + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "Sjå etter tilgjengelege skannarar i nettverket" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil spørja etter tilgjengelege skannarar på nettverket.\n" +"Legg merke til at funksjonen ikkje spør over heile nettverket, berre på " +"stasjonane som er sette opp for SANE." + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "Vis skannarvalboksen ved neste oppstart" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"Merk av her dersom du ein gong valde «ikkje vis skannarval ved oppstart»,\n" +"men vil sjå det likevel." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "Vis det sist bruka biletet ved oppstart" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil at Kooka skal visa det siste biletet du arbeidde med " +"\n" +"ved oppstarten.\n" +"Dersom bileta dine er store, kan dette føra til tregare oppstart." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "Biletlagring" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "Set opp biletlagringsassistenten" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "Vis alltid biletlagringsassistenten" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"Merk av her dersom du vil sjå biletlagringsassistenten sjølv om det finst eit " +"standardformat for bilettypen." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "Spør etter filnamn ved lagring av fil" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" +"Her kan du velja om du sjølv vil oppgje filnamn etter å ha skanna eit bilete." + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "Galleri med miniatyrbilete" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "" +"Her kan du setja opp utsjånaden til miniatyrbileta i galleriet over " +"skannebilete." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "Bakgrunn bak miniatyrbilete" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "Vel bakgrunnsbilete:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Miniatyrstorleik" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "Ramme rundt miniatyrbilete" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "Høgste &breidd på miniatyrbilete:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "Høgste &høgd på miniatyrbilete:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "Breidd på &ramme rundt miniatyrbilete:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "Rammefarge &1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "Rammefarge &2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"Innstillingane for OCR-motoren er endra.\n" +"Kooka må startast på nytt for å kunna byta OCR-motor." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "Byte av OCR-motor" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Biletvisar" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "Biletvising" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "Gallerimapper" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "Galleri:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skanneparameter" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "Skann førehandsvising" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "OCR-resultattekst" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "Startar OCR på utval" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "Startar OCR på heile biletet" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta OCR-prosessen.\n" +"Kanskje ein prosess alt er i gang." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "Lag nytt bilete frå utval" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Snu biletet 90 grader" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Snu biletet 180 grader" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "Snu biletet -90 grader" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "Speglar biletet vertikalt" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "Speglar biletet horisontalt" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "Speglar biletet i begge retningar" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Lastar %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "Lagrar biletendringar" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "Klarte ikkje lagra biletet, for det er skriveverna." + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "Verktøyvising" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "Vis biletvisar" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "Vis førehandsvising" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "Vis nyleg bruka gallerimapper" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "VIs galleri" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "Vis vindauge for miniatyrbilete" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "Vis skanneparametrar" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "Vis OCR-resultat" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"Denne versjonen av Kooka er ikkje kompilert med støtte for KADMOS.\n" +"Du må velja ein annan OCR-motor i oppsettsdialogen til Kooka." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "OCR-stavekontroll for Kooka" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "OCR-prosessen vart stoppa." + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "Mislukka lesing av OCR-resultatfila:" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "Innlesingsproblem" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn klassifiseringsfila som trengs for OCR: %1\n" +"OCR med KADMOS-motoren kan ikkje brukast." + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "KADMOS-installasjonsproblem" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta KADMOS OCR-systemet:\n" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" +"\n" +"Du bør sjekka oppsettet." + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "KADMOS-feil" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "Orfen %1 finst ikkje." + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "Nekta tilgang til fila %1." + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" +"Stavekontroll kan ikkje startast på dette systemet.\n" +"Sjekk oppsettet." + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "Stavekontroll" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "Spesifikasjonen for SANE-kompatibel eining (t.d. umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "Gallerimodus – ikkje kopla til skannar" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "utviklar" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "grafikk, nettstad" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "Lagra OCR-resultattekst" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bilete" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for biletvisar" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Biletnamn" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Kooka-galleri" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" +"eitt element\n" +"%n element" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"Du har oppgjeve eit filetternamn som er ulikt det som alt finst. Det er ikkje " +"mogleg enno, men konvertering på denne måten kjem til å verta mogleg i ein " +"seinare versjon.\n" +"Kooka rettar opp filetternamnet." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "Direkte konvertering" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "Underbilete %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Kan ikkje skriva dette biletformatet.\n" +"Biletet vert ikkje lagra." + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "Lagringsfeil" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Biletfila er skrivebeskytta.\n" +"Biletet vert ikkje lagra." + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"Kan ikkje lagra biletet fordi fila er lokal.\n" +"Kooka kjem til å støtta andre protokollar seinare." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "Innkomande/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 bilete" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "Importer biletfil til galleri" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "Avbroten av brukaren" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta dette biletet?\n" +"Det kan ikkje gjenopprettast." + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta mappa %1\n" +"og alle bileta i ho?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "Slett samlingselement" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "Oppgje namnet på den nye mappa:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "bilete %1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..196b7dac24b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# translation of kpdf.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Tittel: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Forfattar: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Sider: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Klikk for å starta" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Du kan avslutta presentasjonsmodusen på to måtar; anten ved å trykkja Escape " +"eller ved å bruka avsluttingsknappen som dukkar opp når du flyttar musa opp til " +"høgre. Du kan sjølvsagt byta mellom vindauge (vanlegvis Alt + Tab)." + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Vis berre bokmerka sider" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Skriv minst tre bokstavar for å filtrera sider" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tøm filter" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil store/små bokstavar" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Finn frasen" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Finn alle orda" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Finn vilkårlege ord" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtreringsval" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Emne" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Tilpass til side&breidda" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Tilpass til &sida" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Tilpass til &teksten" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "To s&ider" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "Saman&hengjande" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&Blaverktøy" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Forstørringsverktøy" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "&Merkeverktøy" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +" Lasta inn eit 1-sides dokument.\n" +" Lasta inn eit %n-siders dokument." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Tekst funne: «%1»" + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekst ikkje funne: «%1»" + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Startar -- finn tekst etter kvart som du skriv" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Tekst (1 teikn)\n" +"Tekst (%n teikn)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "Uttal teksten" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Bilete (%1 gonger %2 pikslar)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "Lagra til fil …" + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Bilete (%1×%2) kopiert til utklippstavla." + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "Fil ikkje lagra." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Bilete (%1×%2) lagra til fila %3." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "Klarte ikkje starta KTTSD: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass til breidda" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "Tilpass til sida" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Søk stoppa." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Vel visingsområde. Høgreklikk for å visa i mindre storleik." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Teikn ein firkant rundt teksten/grafikken som skal kopierast." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Ukjend fil" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Ikkje noko dokument ope." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Brukar så lite minne som råd. Brukar ikkje noko om att. (Passar til system med " +"lite minne.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Eit godt kompromiss mellom minnebruk og fart. Lastar inn den neste sida og gjev " +"raskare søk. (Passar til system med minst 256 MB minne.)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Held alt i minnet. Lastar inn dei neste sidene og gjev raskare søk. (Passar til " +"system med minst 512 MB minne.)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjenge" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Lesehjelp" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Yting" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Tilpassing av yting" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentasjon" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Val for presentasjonsmodus" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutten av dokumentet er nådd.\n" +"Vil du halda fram frå starten?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Fann ingen treff for «%1»." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"PDF-fila prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar tillèt " +"ikkje KPDF det." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av Mime-typen %1." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Skriv passordet for å få tilgang til dokumentet:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Feil passord. Prøv igjen:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Opphavsprogram" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Omgjeringsprogram" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Oppretta" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Kryptert" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Ukjend kryptering" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Ukjend optimering" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Innebygd" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[ingen]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Ukjend dato" + +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Gå til side" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Tilpass til sida" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Tilpass til sida" + +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "Tilpass til sida" + +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Format" + +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "Presentasjon" + +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "Presentasjon" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "Gå til side" + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, ein PDF-framvisar for KDE basert på xpdf" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal opnast" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Xpdf-utviklar" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Fann ikkje kpdf-delen." + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Trykk for å opna ei fil.\n" +"Trykk og hald for å opna ei nyleg bruka fil." + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Trykk for å opna ei fil eller Trykk og hald " +"for å opna ei nyleg bruka fil." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "Filtreringsval" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Vis &navigasjonspanel" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Gøym &navigasjonspanel" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Går til den førre sida i dokumentet" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Går til den neste sida i dokumentet" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Går til den første sida i dokumentet" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Går til den siste sida i dokumentet" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Gå til der du var før" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Gå til der du var etter" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "Set opp KPDF …" + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "P&resentasjon" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "Konverterer frå ps til pdf …" + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "ps2pdf er ikkje installert, så kpdf kan ikkje opna postscript-filer." + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "Dokumentet vil verta starta i presentasjonsmodus fordi fila krev det." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Klarte ikkje opna %1" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Lastar dokumentet på nytt …" + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Denne lenkja peikar til ei handling som lukkar dokumentet, men det fungerer " +"ikkje i den innebygde framvisaren." + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Denne lenkja peikar til ei handling som avsluttar programmet, men det fungerer " +"ikkje i den innebygde framvisaren." + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Gå til side" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&Side:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Du prøver å skriva over «%1» med seg sjølv. Det går ikkje. Du kan heller lagra " +"fila ein annan stad." + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over " +"henne?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila i «%1». Prøv å lagra henne ein annan stad." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bokmerke" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Det er ikkje lov å skriva ut dette dokumentet." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva ut dokumentet. Rapporter gjerne feilen til bugs.kde.org." + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Prosessorbruk" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Slå på &gjennomsikteffektar" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Slå på &bakgrunnsgenerering" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Minnebruk" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Låg" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normal (standard)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agressiv" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Programutsjånad" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Vis søkje&felt i lista over miniatyrbilete" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Lenk &miniatyrbileta saman med sida" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Vis &rullefelt" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Vis &hint og infomeldingar" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Følg DRM-sperrer" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "O&vervak fil" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " s" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Skift kvart:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Start om att etter siste sida" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Loddrette persienner" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Vassrette persienner" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Boks inn" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Boks ut" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Oppløys" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Glitter ned" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Glitter til høgre" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Glitter ned til høgre" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Vilkårleg overgang" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Del vassrett inn" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Del vassrett ut" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Del loddrett inn" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Del loddrett ut" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Tørk nedover" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Tørk mot høgre" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Tørk mot venstre" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Tørk oppover" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Standardovergang:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Musepeikar:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Gøym etter ei stund" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Alltid synleg" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Alltid gøymd" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Vis &samandragsside" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Vis &framdriftslinje" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Vis kantlinje rundt &bilete" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Vis kantlinje rundt &lenkjer" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Endra &fargar" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"Åtvaring: Desse alternativa kan påverka framvisingsfarten ganske mykje." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Omvende fargar" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Endra &papirfarge" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Papirfarge:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Endra mørke og lyse fargar" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Lys farge:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Mørk farge:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Vis i &svart-kvitt" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..63278d46b15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kruler.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Dette er eit verktøy for å måla pikselavstandar på skjermen. Det er nyttig for " +"utforming av dialogboksar, nettsider osv." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Dette er avstanden målt i pikslar." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Dette er ein heksadesimal RGB-representasjon av fargen. Han kan brukast i HTML " +"eller som eit QColor-namn. Bakgrunnen i rektangelet viser fargen på pikselen " +"inni den vesle firkanten ved enden av linjepeikaren." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "K-linjal" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Aust" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Sør" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Vest" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Snu mot &høgre" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Snu mot v&enstre" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Retning" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Kort" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Middels" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Høg" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&Full skjermbreidd" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Lengd" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&Vel farge …" + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Vel &skrift …" + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&Full skjermhøgd" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE Skjermlinjal" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Ein skjermlinjal for K Desktop Environment" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Første port til KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..5c9234b9446 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of ksnapshot.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Dette er ein miniatyr av biletet.\n" +"\n" +"Du kan dra biletet til eit anna program eller dokument for å kopiera heile " +"skjermbiletet dit. Prøv til dømes filhandsamaren Konqueror.\n" +"\n" +"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Inga forseinking" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

      \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

      \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på " +"Ta nytt skjermbilete til skjermbiletet vert teke." +"

      Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre " +"skjermelement akkurat slik du vil." +"

      Dersom inga forseinking er vald, ventar programmet på eit museklikk " +"før skjermbiletet vert teke.

      " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Forseinking:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Biletmodus:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit " +"vindauge" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Heile skjermen" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Vindauget under musepeikaren" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Område" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Del av vindauge" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"

      \n" +"Full Screen - captures the entire desktop." +"
      \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"
      \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.

      \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.

      " +msgstr "" +"I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete " +"på: " +"

      Heile skjermen – skjermbilete av heile skrivebordet." +"
      Vindauget under musepeikaren – berre skjermbilete av vindauget " +"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke." +"
      Område – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja " +"området med musa. " +"
      Del av vindauge – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du " +"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.

      " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nytt skjermbilete" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet " +"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får " +"automatisk høgare nummer ved kvar lagring." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopier til utklippstavla" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "skjermbilete" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …" + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Lagra skjermbiletet &som …" + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Vil du verkeleg skriva over %1?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Klarte ikkje lagra biletet" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Skriv ut skjermbilete" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Det er teke bilete av skjermen." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE-verktøy for skjermbilete" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Grip område\n" +"Omarbeidd grensesnittet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f69fdcac1b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "Tilbakestill &forstørring" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "&Stopp animasjonar" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "Vis &kjelde" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "Vis &minne" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "Lagra til PNG …" + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "Om KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "Bruk &parkniping" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "Bruk &kontinuerleg oppteikning" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "Oppteiknings&motor" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Skildring: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..8d7ed0d182a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of kuickshow.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Bruk standardendringar på biletet" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Krymp biletet til skjermstorleiken dersom det er større" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Skaler biletet til skjermstorleiken. Dersom det er større, opp til faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Snu vertikalt" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Snu horisontalt" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Roter bilete:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grader" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grader" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 grader" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 grader" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tilpassingar" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Opna KuickShow-nettstaden" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fullskjermsmodus" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Førehandslast neste bilete" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Hugs siste mappe" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Vis berre filer med etternamnet: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalitet/fart" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Jamn skalering" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Rask framvising" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Utjamning i høgfargemodus (15/16 bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Utjamning i lågfargemodus (opptil 8 bit)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Bruk eigen fargepalett" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Rask palettassosiering" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Høgste storleik på mellomlager: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MiB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Vis neste bilete" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Vis førre bilete" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Slett biletet" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Flytt biletet til papirkorga" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Gjenopprett opphavleg storleik" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Roter 90 grader" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Roter 180 grader" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Roter 270 grader" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Snu horisontalt" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Snu vertikalt" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Skriv ut bilete …" + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Lysare" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Mørkare" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Høgare kontrast" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Lågare kontrast" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Høgare gammaverdi" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Lågare gammaverdi" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull til høgre" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pause i framvisinga" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Last biletet på nytt" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 × %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned biletet frå %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta biletet %1.\n" +"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg installert." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Utskrift mislukkast" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Ta vare på opphavleg storleik" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fila.\n" +"Kanskje disken er full eller du ikkje har skriveløyve til fila." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Fillagring mislukkast" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette kan " +"krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n" +"Vil du halda fram?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Endringar" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Framvising" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Snarvegar for framvisar" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Snarvegar for &nettlesar" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Lastar ned %1 …" + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Vent på nedlasting av\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"
      If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"
      If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Vil du verkeleg visa alle desse %1 bileta på same tid? Det kan krevja ganske " +"mykje ressursar og det kan vera for mykje for maskina.\n" +"Dersom du vel %2, vert berre det første biletet vist." + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Vis %1 bilete?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Set opp %1 …" + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Start framvising" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Om KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Opna berre eitt biletvindauge" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Vis fillesaren" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Gøym fillesaren" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Vis bilete" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Vis bilete i aktivt vindauge" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Vis biletet i fullskjerm" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta\n" +" «%1»?" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fil" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg leggja\n" +"«%1» i papirkorga?" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Legg fil i papirkorga" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Legg i &papirkorga" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta «Imlib».\n" +"Start Kuickshow frå kommandolinja og sjå etter feilmeldingar.\n" +"Programmet vert no avslutta." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Fatal Imlib-feil" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Vel filer eller mappe som skal opnast" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Start i den mappa du sist var i, ikkje den du no er i." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Valfrie filnamn/URL-ar på bilete som skal visast" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Ein rask og funksjonsrik biletvisar" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Vis fi&lnamn under biletet" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Krymp biletet til &skjermstorleiken, om det trengst" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Nøyaktig &utskriftsstorleik:" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "millimeter" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "centimeter" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "tommar" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breidd:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Høgd:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Byt til &fullskjerm" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Start med &dette biletet" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Forseinking &mellom lysbilete:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Vent på tast" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Iterasjonar (0 = uendeleg):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "uendeleg" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..2acf6d2aa55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# Translation of kview to Norwegian Nynorsk +# translation of kview.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lasting av KViewViewer-delen. Kontroller " +"installasjonen." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "&Skjering" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE Biletvisar" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Bilete som skal opnast" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "starta heile greia" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..8af5270afbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kview_scale.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-12 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "&Skaler bilete …" + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler bilete" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Pikseldimensjonar" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "Opphavleg breidd:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "Ny høgd:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "p" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "X-høve:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "Utskriftsstorleik og framvisingseiningar" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "X-oppløysning:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bilete" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "&Ekstra-verktøylinje" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "pikslar/tomme" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "pikslar/mm" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..73c021c4167 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of kviewbrowserplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-12 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra-verktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..a8760730e5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-26 22:53+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "No Blending" +#~ msgstr "Ingen overgang" + +#~ msgid "Alpha Blend" +#~ msgstr "Alfa-overgang" + +#~ msgid "Wipe From Left" +#~ msgstr "Visk frå venstre" + +#~ msgid "Wipe From Right" +#~ msgstr "Visk frå høgre" + +#~ msgid "Wipe From Top" +#~ msgstr "Visk ovanfrå" + +#~ msgid "Wipe From Bottom" +#~ msgstr "Visk nedanfrå" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b1663a86390 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:16+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "&Gammaretting …" + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "&Overgangsfarge …" + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "Endra &intensitet (lysstyrke) …" + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "Endra intensitet" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "&Intensitet:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "Overgangsfarge" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "&Tettleik:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "&Overgangsfarge:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammaretting" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "Gammaverdi:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Effe&ktar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4112cb2c460 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "&Biletliste …" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "Start &lysbiletframvising" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "&Førre bilete i lista" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "&Neste bilete i lista" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "Opna &fleire filer …" + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "Stopp &lysbiletframvising" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil format\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "Biletliste" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Sto&kk" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "Intervall for framvising:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"Programmet ventar så lenge som valt her før det neste biletet vert vist." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "&Lukk alle" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "Lag&ra liste …" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&Opna liste …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..44ae7d42c31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&Skann bilete …" + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Det verkar ikkje som om systemet har SANE-støtte, eller skannaren er ikkje " +"skikkeleg installert. Kontroller dette før du prøver å skanna igjen." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "Inga skanneteneste tilgjengeleg" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra-verktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..d8a46130539 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1029 @@ +# translation of kviewshell.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Lenkje til %1" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "Tom fleirside" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "Opphavsrett © 2005 Wilfried Huss" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Lagra fil som" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"Fila %1\n" +"finst. Vil du skriva over ho?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Skriv over fil" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut: %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Søk avbrote" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Søk side %1 av %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" +"Fann ikkje søkjestrengen %1 på sidene fram til slutten av " +"dokumentet. Vil du søkja vidare frå starten av dokumentet?" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Fann ikkje tekst" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "Fann ikkje søkjestrengen %1." + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" +"Fann ikkje søkjestrengen %1 på sidene fram til starten av " +"dokumentet. Vil du søkja vidare frå slutten av dokumentet?" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Lastar fila %1 inn på nytt" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Lastar inn fila %1" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Rein tekst (Latin 1) (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Eksporter fil som" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Fila %1\n" +"finst. Vil du skriva over henne?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Eksporterer til tekst …" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Sidestorleik og plassering" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Legg sida midt på arket" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "Her kan du velja om sidene skal liggja midt på arket." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"" +"

      If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.

      " +"

      If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.

      " +msgstr "" +"" +"

      Her kan du velja å skriva ut sidene midt på arket, slik at utskrifta vert " +"penare.

      " +"

      Dersom ikkje dette er valt, vert sidene lagde oppe i venstre hjørnet på " +"arket.

      " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Vel automatisk liggjande eller ståande papirretning" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Her kan du velja om sidene skal roterast slik at dei passar best på arket." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"" +"

      If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

      " +"

      Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

      " +msgstr "" +"" +"

      Når dette alternativet er valt, vert sidene skrivne ut liggjande eller " +"ståande alt etter kva som passar best for kvar enkelt side. På denne måten vert " +"papiret utnytta betre og utskrifta ser penare ut.

      " +"

      Merk: Denne innstillinga overstyrer innstillinga for " +"ståande/liggjande i skrivareigenskapane. Dersom sidene ikkje er like store og " +"du brukar denne funksjonen, kan det henda at nokre sider vert roterte medan " +"andre ikkje vert det.

      " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "Forminst store sider til arkstorleiken" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" +"Her kan du velja om store sider som ikkje passar på arket skal forminskast." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"" +"

      If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

      " +"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.

      " +msgstr "" +"" +"

      Når dette alternativet er valt, vert sider som er for store for arket " +"forminska slik at heile sidene kjem med på utskrifta.

      " +"

      Merk: Dersom sidene ikkje er like store og du brukar denne " +"funksjonen, vil ikkje alle sidene verta forminska like mykje.

      " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "Forstørr små sider til arkstorleiken" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Her kan du velja om små sider som ikkje passar på arket skal forstørrast." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"" +"

      If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.

      " +"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.

      " +msgstr "" +"" +"

      Når dette alternativet er valt, vert sider som er for små for arket " +"forstørra slik at heile sidene kjem med på utskrifta.

      " +"

      Merk: Dersom sidene ikkje er like store og du brukar denne " +"funksjonen, vil ikkje alle sidene verta forstørra like mykje.

      " + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "No MultiPage found." +msgstr "Fann inga fleirside." + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found." +msgstr "" +"Finn inga teneste som implementerer den gjevne mimetypen og som oppfyller " +"kravuttrykket." + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "The specified service provides no shared library." +msgstr "Den oppgjevne tenesta tilbyr ikkje noko delt bibliotek." + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"" +"

      The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

      " +"

      %2

      " +msgstr "" +"" +"

      Klarte ikkje lasta inn biblioteket %1. Feilmeldinga var:

      " +"

      %2

      " + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "" +"Biblioteket eksporterer ikkje nokon fabrikk for oppretting av " +"komponentar." + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "" +"Fabrikken støttar ikkje oppretting av objekt av den valde typen." + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"" +"

      Problem: The document %1 cannot be shown.

      " +"

      Reason: The software component %2 which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

      " +"

      What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

      " +msgstr "" +"" +"

      Problem: Dokumentet %1 kan ikkje visast.

      " +"

      Grunn: Klarte ikkje starta programkomponenten %2 " +"som trengst for å visa filene. Dette kan koma av at KDE-systemet er feil sett " +"opp eller at programfilene er øydelagde.

      " +"

      Kva du kan gjera: Du kan prøva å installera programpakkane på nytt. " +"Dersom det ikkje hjelper, kan du senda inn ein feilrapport til anten " +"leverandøren av programvaren (til dømes ein Linux-distributør) eller direkte " +"til utviklarane av programmet. Du kan kontakta KDE-programmerarane ved å velja " +"Rapporter feil frå Hjelp-menyen.

      " + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "Feil ved starting av programvarekomponent" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "Tekst …" + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Vis &sidestolpe" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Gøym &sidestolpe" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Overvak fil" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Vis rullefelt" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Gøym rullefelt" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "Éi side" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "Samanhengande" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "Samanhengane – motståande" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "Visingsmodus" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "Føretrekt &retning" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "Føretrekt papir&storleik" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Eigendefinert storleik …" + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "&Bruk papirstorleiken frå dokumentet" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Tilpass til sida" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Tilpass til side&breidda" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Tilpass til side&høgda" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "Les opp dokumentet" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Les ned dokumentet" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "&Flytteverktøy" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "&Merkeverktøy" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "Om KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull til høgre" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Rull side opp" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Rull side ned" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Rull side til venstre" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Rull side til høgre" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "ståande" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "liggjande" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "Dokumentet er endra. Vil du verkeleg opna eit anna dokument?" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "Åtvaring – Dokumentet er endra" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Fila %1 finst ikkje." + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "Lastar inn «%1» …" + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "File Error! Could not create temporary file." +msgstr "Filfeil Klarte ikkje laga mellombels fil." + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Filfeil Klarte ikkje laga mellombels fil " +"%1." + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Filfeil Klarte ikkje opna fila %1" +" for dekomprimering. Fila vert ikkje lesen inn." + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +msgstr "" +"Denne feilen oppstår som regel dersom du ikkje har tilstrekkelege løyve til " +"å lesa fila. Du kan undersøkja kven som eig og har tilgang til fila ved å " +"høgreklikka på fila i Konqueror og velja «Eigenskapar» i menyen." + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "Dekomprimerer …" + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"Uncompressing the file %1. Please wait." +msgstr "" +"Dekomprimerer fila %1. Vent litt." + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Filfeil! Klarte ikkje dekomprimera fila " +"%1. Fila vert ikkje lasta inn." + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Denne feilen oppstår typisk dersom fila er øydelagd. Dersom du vil vera " +"sikker, kan du prøva å dekomprimera fila manuelt med verktøy på " +"kommandolinja." + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"The document %1 cannot be shown because its file type is not " +"supported." +msgstr "" +"Kan ikkje visa dokumentet %1 fordi filtypen ikkje er støtta." + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins." +msgstr "" +"Fila har mimetypen %1 som ikkje er støtta av nokon av dei " +"installerte KViewShell-programtillegga." + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"" +"

      The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

      " +"

      %2

      " +msgstr "" +"" +"

      Klarte ikkje lasta inn det valde biblioteket %1. Feilmeldinga var:

      " +"

      %2

      " + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"" +"

      Problem: The document %1 cannot be shown.

      " +"

      Reason: The software component %2 which is required to display " +"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

      " +"

      What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

      " +msgstr "" +"" +"

      Problem: Dokumentet %1 kan ikkje visast.

      " +"

      Grunn: Klarte ikkje starta programkomponenten %2 " +"som trengst for å visa filer av typen %3. Dette kan koma av at " +"KDE-systemet er feil sett opp eller at programfilene er øydelagde.

      " +"

      Kva du kan gjera: Du kan prøva å installera programpakkane på nytt. " +"Dersom det ikkje hjelper, kan du senda inn ein feilrapport til anten " +"leverandøren av programvaren (til dømes ein Linux-distributør) eller direkte " +"til utviklarane av programmet. Du kan kontakta KDE-programmerarane ved å velja " +"Rapporter feil frå Hjelp-menyen.

      " + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "Dokumentet er endra. Vil du verkeleg lukka det?" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "Dokumentet er endra" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Gå til side" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "Side:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Tilpass til sidebreidda" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Tilpass til sidehøgda" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Tilpass til sida" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "Dokumentvisardel" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Rammeverk" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Tidlegare KGhostView-vedlikehaldar" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "KGhostView-forfattar" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Navigeringselement" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Basis for skal" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Port til KParts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dialogboksar" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP-grensesnitt, store forbetringar" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "Forbetringar i grensesnittet" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "Brukargrensesnitt" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjenge" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "Fann ingen visingskomponent" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "Bruk Esc-tasten for å avslutta fullskjermsmodus." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "Startar fullskjermsmodus" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Kontrollerer om fila er lasta i eit anna kviewshell.\n" +"I så fall vert det vindauget opna. Viss ikkje vert fila opna." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type ,\n" +"if one is installed." +msgstr "" +"Lastar inn eit programtillegg som støttar filer av typen ,\n" +"dersom det er installert." + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Gå til denne sida" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "Filer som skal opnast" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Generelt rammeverk for framvisingsprogram" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "Viser ymse dokumentformat. Basert på kode frå KGhostView." + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "KGhostView-vedlikehaldar" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"URL-en %1 peikar ikkje til ei lokal fil. Du kan berre spesifisera lokale filer " +"dersom du brukar kommandolinjevalet «--unique»." + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "Merk for utskrift" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "&Merk denne sida" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Merk &alle sidene" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "Merk &partalssider" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "Merk &oddetalssider" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Byt om merkinga" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "&Fjern all merking" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Sidestorleik" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Eigendefinert storleik" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Eksporter som" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Endra &fargar" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Åtvaring: Desse innstillingane kan gjera framvisinga mykje treigare." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Negative fargar" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Endra &papirfarge" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Papirfarge:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Endra mørke og lyse fargar" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Lys farge:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Mørk farge:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Gjer om til &svart-kvitt" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Alltid" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "Berre under musepeikaren" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"
        \n" +"
      • Enabled: Always underline links
      • \n" +"
      • Disabled: Never underline links
      • \n" +"
      • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
      • \n" +"
      " +msgstr "" +"Her kan du velja korleis hyperlenkjer skal visast: " +"
        " +"
      • Alltid: Vis alltid strek under lenkjer.
      • " +"
      • Aldri: Vis aldri strek under lenkjer.
      • " +"
      • Berre under musepeikaren: Vis strek under berre når musepeikaren " +"ligg over lenkja.
      " + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "Strek under lenkjer:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "Vis &miniatyrbilete" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "Oversiktsmodus" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "Rader:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonnar:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Sideoppsett" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Breidda på papiret i ståande papirretning" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Høgda på papiret i ståande papirretning" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "in" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Retning:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Førehandsvis side" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"
        \n" +" " +"
      • UL_Enabled: Always underline links
      • \n" +" " +"
      • UL_Disabled: Never underline links
      • \n" +" " +"
      • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
      • " +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Her kan du velja korleis hyperlenkjer skal visast: " +"
        " +"
      • UL_Enabled: Vis alltid strek under lenkjer.
      • " +"
      • UL_Disabled: Vis aldri strek under lenkjer.
      • " +"
      • UL_OnlyOnHover: Vis strek under berre når musepeikaren ligg over " +"lenkja.
      \n" +" " + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "Finn førre" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "Finn neste" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil store og små bokstavar" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "Emne" + +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "Skriv over" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..ca992251726 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Translation of kviewviewer to Norwegian Nynorsk +# translation of kviewviewer.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Tilpass biletet til arkstorleiken" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Legg biletet midt på arket" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Fann ikkje eit passande biletlerret. Dette tyder truleg at KView ikkje er " +"skikkeleg installert." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til KImageViewer-grensesnittet til biletlerretet. Noko i " +"oppsettet er øydelagt (ein komponent hevdar at han er av typen " +"KImageViewer::Canvas, men er det ikkje)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "ingen bilete lasta" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "KDE-del for biletvising" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "starta alt saman" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra biletet til disken. Det kan henda at du ikkje har " +"skrivetilgang." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nytt bilete" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Ukjend biletformat: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Fila finst ikkje: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&Snu" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Loddrett" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vassrett" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Roter mot klokka" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Roter med klokka" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Tilpass biletet til vindauget" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Vis rullefelt" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Gøym rullefelt" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Lagra bilete som …" + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Last inn endra bilete? – %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"Biletet %1 som du har endra, er òg endra på disken.\n" +"Vil du lasta inn fila og mista endringane dine?\n" +"Dersom du svarar nei og lagrar biletet seinare, vil du\n" +"mista dei endringane som er lagra frå før." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ikkje last inn på nytt" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Ingen bilete lasta" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Biletstorleik" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Tilpass til arkstorleiken" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9×13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10×15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "×" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Midt på arket" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..116f196237b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# translation of libkscan.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Velkommen til Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Vel skannareining" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ikkje spør igjen ved oppstart, alltid bruk denne eininga" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Eigendefinerte gammatabellar" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"Edit the custom gamma table
      This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"Rediger den eigendefinerte gammatabellen\n" +"
      Denne gammatabellen vert overført til skannaren." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1 × %2 pikslar, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Tilpass til vindauget" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Opphavleg storleik" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass til breidda" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Tilpass til høgda" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Vis i %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Ukjend skalering." + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Vel visingsstorleik" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Eigadefinert skalering:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "standardval for oppstart" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ingen skannar valt" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Set verdien tilbake til standardverdien %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF-skanning" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "Mass Scanning" +msgstr "Masseskanning" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skanneparameter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning %s with %d dpi" +msgstr "Skannar %s med %d ppt" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder %s" +msgstr "Lagrar nye bilete i mappa %s" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Skanneframgong" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skannar side %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Avbryt skanning" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Start skanning" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Tilpass &breidda" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Tilpass &høgda" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Skannestorleik" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Liggjande " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Liggjande" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "Stå&ande" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Autoval" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiv på" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil at dokumentet\n" +"skal oppdagast automatisk i førehandsvisinga." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Kvit" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Vel om biletet vert svart eller\n" +"kvitt når du skannar med\n" +"tom skannar." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "skannarbakgrunn" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Terskel:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Terskel for autooppdaging.\n" +"Alle pikslar som er lysare (på svart bakgrunn)\n" +"eller mørkare (på kvit bakgrunn) enn\n" +"terskelverdien vert rekna med i biletet." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Støvstorleik:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "breidd – mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "høgd – mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Storleiksfeltet viser kor stort det ukomprimerte biletet vil\n" +"verta. Dersom du er i ferd med å produsera svært store bilete,\n" +"vert du åtvara med endring i bakgrunnsfargen." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "breidd %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "høgd %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Autooppdaginga av bilete på førehandsvisinga er avhengig av bakrunnsfargen på " +"førehandsbiletet. (Tenk på ei førehandsvising av ein tom skannar.)\n" +"Vel om bakgrunnen på førehandsbiletet er svart eller kvit." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Autooppdaging av bilete" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skanning" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Oppstartsval" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "Merk: Desse vala vil påverka skannemodulen ved neste oppstart." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Spør etter skannareininga ved moduloppstart" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Du kan slå av dette dersom du ikkje vil bli spurd om kva for skannareining som " +"skal brukast." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Sjå etter skannareiningar på nettverket" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Merk av her om du vil sjå etter ferdig oppsette skannarstasjonar i nettverket." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "Skannarinnstillingar " + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Ferdig skanning" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "Førehands&vist skanning" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skanning pågår" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Kjelde …" + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Eigendefinert gammatabell" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Skann ei førehandsvising i gråtonar sjølv i fargemodus (raskare)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"Problem: No Scanner was found

      Your system does not provide a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " +"support.

      Please install and configure SANE correctly on your system.

      " +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"Problem: Fann ingen skannar\n" +"

      Systemet har ikkje SANE (Scanner Access Now Easy" +"), som trengst for skannarstøtta i KDE.\n" +"

      Sjå til at SANE er installert og rett sett opp.\n" +"

      Du finn meir informasjon om installasjon og oppsett på SANE-heimesida: " +"http://wwww.sane-project.org " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Alle filer (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM-biletfiler (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Vel innfila" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE-avlusing (berre pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virt. skann (alle Qt-modusar)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "konverter biletet til gråskala ved lasting" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simuler trepass-skanning" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Filnamnet for virtuell skanning er ikkje sett.\n" +"Vel eit filnamn først." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Val av skannarkjelde" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"Source selection

      Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"Kjeldeval" +"

      Ver klar over at du kanskje kan sjå fleire kjelder enn dei som verkeleg " +"finst." + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Vel dokumentkjelde for skannar:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Avanserte ADF-val" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skann heilt til ADF rapporterer om papirslutt" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skann berre eitt ark frå ADF per klikk" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f57665389a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po + rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po + test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..92ed35fe2f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2292 @@ +# translation of cupsdconf.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of cupsdconf.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002, 2003. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:42+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "ACL-adresse" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Over" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Spør" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Visingsadresse" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

      \n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

      \n" +"

      \n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

      \n" +"

      \n" +"ex: myhost.domain.com

      \n" +msgstr "" +"Tenarnamn (ServerName)\n" +"

      \n" +"Vertsnamnet på tenaren, slik omverda ser det. CUPS brukar i\n" +"utgangspunktet vertsnamnet til systemet.

      \n" +"

      \n" +"For å velja standardtenaren klientane brukar, sjå fila client.conf.

      \n" +"

      \n" +"Døme:: minvert.mittdomene.no

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

      \n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

      \n" +"

      \n" +"ex: root@myhost.com

      \n" +msgstr "" +"Tenaradministratoren (ServerAdmin)\n" +"

      \n" +"E-postadressa tilbakemeldingar eller problem skal sendast til.\n" +"I utgangspunktet brukar CUPS «root@vertsnamn».

      \n" +"

      \n" +"Døme: root@minvert.com

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

      \n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

      \n" +"

      \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

      \n" +"

      \n" +"ex: /var/log/cups/access_log

      \n" +msgstr "" +"Tilgangslogg (AccessLog)\n" +"

      \n" +"Fila for tilgangslogg. Dersom filnamnet ikkje startar med /,\n" +"vert det rekna som relativt til ServerRoot. I utgangspunktet er filnamnet\n" +"«/var/log/cups/access_log».

      \n" +"

      \n" +"Du kan òg bruka spesialnamnet syslog for å senda resultatet til\n" +"syslog-fila eller -demonen.

      \n" +"

      \n" +"Døme: /var/log/cups/access_log

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

      \n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

      \n" +"

      \n" +"ex: /usr/share/cups

      \n" +msgstr "" +"Datakatalog (DataDir)\n" +"

      \n" +"Rotkatalogen til CUPS-datafilene.\n" +"Standardverdien er «/usr/share/cups».

      \n" +"

      \n" +"Døme: /usr/share/cups

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

      \n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

      \n" +"

      \n" +"ex: utf-8

      \n" +msgstr "" +"Standard teiknsett (DefaultCharset)\n" +"

      \n" +"Teiknsettet som skal brukast som standard. Dersom ingenting er oppgjeve,\n" +"vert «utf-8» bruka. Legg merke til at teiknsettet òg kan overstyrast i\n" +"HTML-dokument …

      \n" +"

      \n" +"Døme: utf-8

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

      \n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

      \n" +"

      \n" +"ex: en

      \n" +msgstr "" +"Standardspråk (DefaultLanguage)\n" +"

      \n" +"Standardspråket, dersom nettlesaren ikkje oppgjev det.\n" +"Dersom ingenting er oppgjeve, vert lokalinnstillinga bruka.

      \n" +"

      \n" +"Døme: en

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

      \n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

      \n" +"

      \n" +"ex: /usr/share/cups/doc

      \n" +msgstr "" +"Dokumentkatalog (DocumentRoot)\n" +"

      \n" +"Rotkatalogen til HTTP-dokumenta som vert serverte.\n" +"Standardinnstillinga er den katalogen som er kompilert inn.

      \n" +"

      \n" +"Døme: /usr/share/cups/doc

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

      \n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

      \n" +"

      \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

      \n" +"

      \n" +"ex: /var/log/cups/error_log

      \n" +msgstr "" +"Feillogg (ErrorLog)\n" +"

      \n" +"Fila for feillogg. Dersom filnamnet ikkje startar med /, vert det\n" +"rekna som relativt til ServerRoot. I utgangspunktet er filnamnet\n" +"«/var/log/cups/error_log».

      \n" +"

      \n" +"Du kan òg bruka spesialnamnet syslog for å senda resultatet til " +"syslog-fila eller -demonen.

      \n" +"

      \n" +"Døme: /var/log/cups/error_log

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

      \n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

      \n" +"

      \n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

      \n" +msgstr "" +"Skrifttypekatalogen (FontPath) " +"

      Katalogen der alle skriftene ligg (for tida berre bruka til pstoraster). " +"Standardverdien er «/usr/share/cups/fonts».

      " +"

      Døme: /usr/share/cups/fonts

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

      \n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

      \n" +"
        \n" +"
      • debug2: Log everything.
      • \n" +"
      • debug: Log almost everything.
      • \n" +"
      • info: Log all requests and state changes.
      • \n" +"
      • warn: Log errors and warnings.
      • \n" +"
      • error: Log only errors.
      • \n" +"
      • none: Log nothing.
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"ex: info

      \n" +msgstr "" +"Loggnivå (LogLevel) " +"

      Styrer talet på meldingar som vert logga til ErrorLog-fila, og kan vera ein " +"av dei følgjande verdiane:

        " +"
      • debug2: Loggfør alt.
      • " +"
      • debug: Loggfør nesten alt.
      • " +"
      • info: Loggfør alle førespurnader og tilstandsendringar.
      • " +"
      • warn: Loggfør feil og åtvaringar.
      • \n" +"
      • error: Loggfør berre feil.
      • \n" +"
      • none: Loggfør ingenting.
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"Døme: info

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

      \n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

      \n" +"

      \n" +"ex: 1048576

      \n" +msgstr "" +"Maksimum storleik på loggen (MaxLogSize)\n" +"

      \n" +"Set den maksimale storleiken for kvar loggfil før dei vert\n" +"rotert. Standard er 1048576 (1MB). Skriv inn 0 for å slå av rotering.

      \n" +"

      \n" +"Døme: 1048576

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

      \n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

      \n" +"

      \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

      \n" +"

      \n" +"ex: /var/log/cups/page_log

      \n" +msgstr "" +"Sidelogg (PageLog)\n" +"

      \n" +"Fila for sidelogg, viss denne ikkje startar med /\n" +"vil den vere relativ til ServerRoot. Standard er sett til\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

      \n" +"

      \n" +"Du kan også nytte det særskilte namnet syslog\n" +"for å sende utdata til systemlogg-fila eller demonen." +"

      \n" +"Døme: /var/log/cups/page_log

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

      \n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

      \n" +"

      \n" +"ex: Yes

      \n" +msgstr "" +"Ta vare på jobbhistoria (PreserveJobHistory)\n" +"

      \n" +"Om du vil ta vare på jobbhistoria etter at ein\n" +"jobb er ferdig, avbrutt eller stoppa. Standard er Yes

      \n" +"

      \n" +"Døme: Yes

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

      \n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

      \n" +"

      \n" +"ex: No

      \n" +msgstr "" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

      \n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

      \n" +"

      \n" +"ex: Yes

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

      \n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

      \n" +"

      \n" +"ex: /etc/printcap

      \n" +msgstr "" +"Printcap-fila (Printcap)\n" +"

      \n" +"Namnet til printcap-fila. Standard er blankt.\n" +"Ved å la det stå blankt slår du av generering av printcap-fil

      \n" +"

      \n" +"Døme: /etc/printcap

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

      \n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

      \n" +"

      \n" +"ex: /var/spool/cups

      \n" +msgstr "" +"Mappe for forespørslar (RequestRoot)\n" +"

      \n" +"Mappe der forespurde utskrifter vert lagra.\n" +"Standard er /var/spool/cups.

      \n" +"

      \n" +"Døme: /var/spool/cups

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

      \n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

      \n" +"

      \n" +"ex: remroot

      \n" +msgstr "" +"Fjernbrukar (RemoteRoot)\n" +"

      \n" +"Namnet til brukar med uautorisert tilgang frå fjerne system\n" +"Standard er «remroot».

      \n" +"

      \n" +"Døme: remroot

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

      \n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

      \n" +"

      \n" +"ex: /usr/lib/cups

      \n" +msgstr "" +"Tenarprogram (ServerBin)\n" +"

      \n" +"Rotkatalogen for fordelingsprogramvare\n" +"Standard er /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

      \n" +"

      \n" +"Døme: /usr/lib/cups

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

      \n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

      \n" +"

      \n" +"ex: /etc/cups

      \n" +msgstr "" +"Tenarfiler (ServerRoot)\n" +"

      \n" +"Rotkatalogen for fordelaren\n" +"Standard er /etc/cups.

      \n" +"

      \n" +"Døme: /etc/cups

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"User (User)\n" +"

      \n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

      \n" +"

      \n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

      \n" +"

      \n" +"ex: lp

      \n" +msgstr "" +"Brukar (User)\n" +"

      \n" +"Kva for brukar tenaren køyrer under. Vanlegvis må dette\n" +"vera lp, men du kan setje opp systemet for ein\n" +"anna brukar viss det er nødvendig.

      \n" +"

      \n" +"Merk: tenaren må i utgangspunktet bli køyrt som root for\n" +"å støtte standard IPP, 631. Den endrar brukar når eit \n" +"eksternt program vert køyrt.

      \n" +"

      \n" +"Døme: lp

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

      \n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be sys, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

      \n" +"

      \n" +"ex: sys

      \n" +msgstr "" +"Gruppe (Group)\n" +"

      \n" +"Gruppa som tenaren køyrer under. Vanlegvis må dette\n" +"vera sys, men du kan setje opp systemet for\n" +"ei anna gruppe viss det er nødvendig.

      \n" +"

      \n" +"Døme: sys

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

      \n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

      \n" +"

      \n" +"ex: 8m

      \n" +msgstr "" +"RIP mellomlager (RIPCache)\n" +"

      \n" +"Storleiken på minnet som kvar RIP skal bruka for å mellomlagra\n" +"bitmapper. Verdien kan vera eit reelt nummer etterfølgt av «k» for\n" +"kilobyte, «m» for megabyte, «g» for gigabyte eller «t» for ruter (tiles)\n" +"(1 rute = 256x256 pikslar). Standard «8m» (8 megabyte).

      \n" +"

      \n" +"Døme: 8m

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

      \n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

      \n" +"

      \n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

      \n" +msgstr "" +"Midlertidige filer (TempDir)\n" +"

      \n" +"Katalogen der dei midlertidige filene vert lagt. Denne katalogen\n" +"må vera skrivbar for brukaren definert over. Standard er\n" +"«/var/spool/cups/tmp» eller verdien til TMPDIR miljøvariabelen.

      \n" +"

      \n" +"Døme: /var/spool/cups/tmp

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

      \n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

      \n" +"

      \n" +"The default limit is 0 (unlimited).

      \n" +"

      \n" +"ex: 200

      \n" +msgstr "" +"Filtergrense (FilterLimit)\n" +"

      \n" +"Set den øvre grensa for kostnad til alle jobbfilter som kan verta køyrd\n" +"samtidig. Ei grense på 0 tyder at inga grense skal nyttast. Ein typisk jobb kan " +"trenge\n" +"ei filtergrense på minst 200; grenser mindre enn det minste \n" +"ein jobb krev tvingar ein enkelt jobb til å verta skriven ut på eit " +"tilsynelatande tilfeldig tidspunkt.

      \n" +"

      \n" +"Standard grense er 0 (ubegrensa)

      \n" +"

      \n" +"Døme: 200

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

      \n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

      \n" +"

      \n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

      \n" +"

      \n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

      \n" +"

      \n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

      \n" +msgstr "" +"Lytt til (Port/Listen)\n" +"

      \n" +"Portar eller addresser som vert lytta til. Standard port 631 er reservert\n" +"til Internet Printing Protocol (IPP) og er det som vert bruka her.

      \n" +"

      \n" +"Du kan ha fleire Port/Listen-linjer for å lytte til meir enn ein\n" +"port/ei adresse, eller til å avgrense tilgang.

      \n" +"

      \n" +"Merk: Diverre støttar fleste nettlesarar ikkje TLS eller HTTP-oppgraderingar\n" +"til kryptering. Om du vil støtte nettbasert kryptering, må du truleg lytte på " +"port 443 («HTTPS»-porten).

      \n" +"

      \n" +"Døme:631, myhost:80, 1.2.3.4:631

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

      \n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

      \n" +"

      \n" +"ex: On

      \n" +msgstr "" +"Oppslag på maskinnamn (HostNameLookups)\n" +"

      \n" +"Om ein skal gjere namneoppslag på ip-adressa for å finne eit fullt kvalifisert " +"maskinnamn eller ikkje.\n" +"Dette er slått av som standard på grunn av yting.

      \n" +"

      \n" +"Døme: On

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

      \n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

      \n" +"

      \n" +"ex: On

      \n" +msgstr "" +"Hald i live (KeepAlive)\n" +"

      \n" +"Skal det vera støtte for «hald i live»-samband. Dette er slått på som " +"standard.

      \n" +"

      \n" +"Døme: On

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

      \n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

      \n" +"

      \n" +"ex: 60

      \n" +msgstr "" +"Tidsgrense for «hald i live» (KeepAliveTimeout)\n" +"

      \n" +"Tida (i sekund) før «hald i live»-samband vert slått av. 60 sekund er " +"standard.

      \n" +"

      \n" +"Døme: 60

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

      \n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

      \n" +"

      \n" +"ex: 100

      \n" +msgstr "" +"Maksimum tal på klientar (MaxClients)\n" +"

      \n" +"Kontrollerer maksimum tal på samtidige klientar som skal verta aksepterte.\n" +"Standard er 100.

      \n" +"

      \n" +"Døme: 100

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

      \n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

      \n" +"

      \n" +"ex: 0

      \n" +msgstr "" +"Maksimum storleik på førespurnad (MaxRequestSize)\n" +"

      \n" +"Avgrensar talet på samtidige HTTP-førespurnader og utskriftsfiler.\n" +"Set denne til 0 for å slå av denne funksjonaliteten (standard er 0)

      \n" +"

      \n" +"Døme: 0

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

      \n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

      " +"\n" +"

      \n" +"ex: 300

      \n" +msgstr "" +"mellom e\n" +" Tidsabrudd for klient (Timeout)\n" +"

      \n" +"Tida (i sekund) før førespurnadar får tidsavbrudd. 300 sekund er standard

      \n" +"

      \n" +"Døme: 300

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

      \n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

      \n" +"

      \n" +"Enabled by default.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"ex: On

      \n" +msgstr "" +"Bruk annonsering (Browsing)\n" +"

      \n" +"Om ein skal lytta til skrivarinformasjon frå andre CUPS-tenarar.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Påslegen som standard.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Merk: For å publisera ein presentasjon frå denne\n" +"CUPS-tenaren til det lokale nettverket må ein spesifisera,\n" +"eit gyldig BrowseAddress-direktiv.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Døme: On

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

      \n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

      \n" +"

      \n" +"ex: Yes

      \n" +msgstr "" +"Nytt korte navn (BrowseShortNames)\n" +"

      \n" +"Om ein skal nytte «korte» namn for skrivarar på nettet om mogleg,\n" +"dømesvis «skrivar» istadenfor «skrivar@tenar».\n" +"Dette er slått på i utgangspunktet.

      \n" +"

      \n" +"Døme: Yes

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

      \n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

      \n" +"

      \n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

      \n" +"

      \n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

      \n" +msgstr "" +"Annonseringsadresser (BrowseAddress)\n" +"

      \n" +"Spesifiserer kva annonseringsadresse som skal nyttast.\n" +"Som standard vert dette sendt til alle aktive grensesnitt.

      \n" +"

      \n" +"Merk: HP-UX 10.20 og tidlegare handterar ikkje desse annonseringane\n" +"på ein god måte, med mindre du har eit nettverk med A-, B-, C- eller " +"D-nettmaske\n" +"(med andre ord utan støtte for CIDR).

      " +"

      \n" +"Døme: x.y.z.255, x.y.255.255

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

      \n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

      \n" +"

      \n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

      \n" +"

      \n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

      \n" +"
      \n"
      +"All\n"
      +"None\n"
      +"*.domain.com\n"
      +".domain.com\n"
      +"host.domain.com\n"
      +"nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      +"
      " +"

      \n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

      \n" +msgstr "" +"Tillat/nekt annonsering (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

      \n" +"BrowseAllow: Spesifiserer ei adressemaske som skal tillatast å \n" +"nytte annonsering. Standard er å tillate dette frå alle adresser.

      \n" +"

      \n" +"BrowseDeny: Spesifiserer ei adressemaske som skal nektast å\n" +"nytte annonsering. Standard er å ikkje nekte tilgang frå nokon adresse.

      \n" +"

      \n" +"Både \"BrowseAllow\" og \"BrowseDeny\" tillet den fylgande notasjonen\n" +"for adresser:

      \n" +"
      \n"
      +"All\n"
      +"None\n"
      +"*.domain.com\n"
      +".domain.com\n"
      +"host.domain.com\n"
      +"nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      +"
      " +"

      \n" +"Avgrensingar på maskin- og domenenamn fungerer berre om du har slått\n" +"på maskinnavnsoppslag.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

      \n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

      \n" +"

      \n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

      \n" +"

      \n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

      \n" +"

      \n" +"ex: 30

      \n" +msgstr "" +"Annonseringsintervall (BrowseInterval)\n" +"

      \n" +"Tid i sekund mellom kvar gong annonsering skal sendast.\n" +"Standard er 30 sekund.

      \n" +"

      \n" +"Merk at annonseringsinformasjon vert sendt kvar gong\n" +"tilstanden til ein skrivar vert endra.

      \n" +"

      \n" +"Set dette til 0 for å deaktivere utgåande annonseringar slik\n" +"at dine skrivarar ikkje vert synlege. Du kan framleis sjå skrivarar på andre " +"tenarar.

      \n" +"

      \n" +"Døme: 30

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

      \n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

      \n" +"

      \n" +"ex: allow,deny

      \n" +msgstr "" +"Rekkjefølgja for annonsering (BrowseOrder)\n" +"

      \n" +"Set rekkjefølgja for samanlikningar av tillat/nekt-annonsering.

      \n" +"

      \n" +"Døme: allow,deny

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

      \n" +"Poll the named server(s) for printers.

      \n" +"

      \n" +"ex: myhost:631

      \n" +msgstr "" +"Spør etter skrivaroversikt (BrowsePoll)\n" +"

      \n" +"Spør namnetenar(ane) etter skrivarar.

      \n" +"

      \n" +"Døme: mintenar:631

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

      \n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

      \n" +"

      \n" +"ex: 631

      \n" +msgstr "" +"Port bruka til annonsering (BrowsePort)\n" +"

      \n" +"Port som vert nytta til UDP kringkastingar. Standard er IPP-porten.\n" +"Om du endrer denne, må du gjere samme endring på alle andre tenarar også.\n" +"Berre ein BrowsePort vert nytta.

      \n" +"

      \n" +"Døme: 631

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

      \n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

      \n" +"

      \n" +"ex: src-address dest-address

      \n" +msgstr "" +"Vidaresend annonseringar (BrowseRelay)\n" +"

      \n" +"Send vidare annonseringspakkar frå ei adresse/nettverk til ei anna.

      \n" +"

      \n" +"Døme: kjeldeadresse måladresse

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

      \n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

      \n" +"

      \n" +"ex: 300

      \n" +msgstr "" +"Varighet av annonsering (BrowseTimeout)\n" +"

      \n" +"Tidsavgrensinga (i sekund) for nettverksskrivarar. Om me ikkje får\n" +"ei oppdatering i løpet av denne tida så vil skrivaren verte fjerna frå " +"skrivarlista,\n" +"Denne verdien burde definitivt ikkje vere mindre enn BrowseInterval-verdien av " +"relativt openbare grunnar. Standard er 300 sekund.

      \n" +"

      \n" +"Døme: 300

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

      \n" +"Whether or not to use implicit classes.

      \n" +"

      \n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

      \n" +"

      \n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

      \n" +"

      \n" +"Enabled by default.

      \n" +msgstr "" +"Implisitte klasser (ImplicitClasses)\n" +"

      \n" +"Om ein skal nytte implisitte klasser eller ikkje.

      \n" +"

      \n" +"Skrivarklasser kan verte spesifiserte eksplisitt i fila\n" +"classes.conf, implisitt via skrivarane tilgjengeleg på det\n" +"lokale nettverk, eller ved å nytta begge metodar.

      \n" +"

      \n" +"Når ImplicitClasses-direktiv er sett til On vil skrivarane på nettverket\n" +"med same namn (dømesvis Acme-LaserPrint-1000) verta plasserte inn i ei\n" +"klasse med samme namn. Dette gjer at ein enkelt kan setje opp fleire\n" +"redundante køar på eit lokalt nettverk utan større administrative vanskar.\n" +"Om ein brukar sender ein utskriftsjobb til Acme-LaserPrint-1000 vil jobben\n" +"gå til den fyrste ledige køen.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

      \n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

      \n" +"

      \n" +"ex: sys

      \n" +msgstr "" +" Systemgruppe (SystemGroup)\n" +"

      \n" +"Gruppenamnet for systemtilgang (skrivaradministrasjon).\n" +"Standard varierer avhengig av operativsystem som vert bruka, men\n" +"vil vera anten sys, system eller root " +"(i den rekkjefylgja).

      " +"

      \n" +"Døme: sys

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

      \n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

      \n" +"

      \n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

      \n" +msgstr "" +"Krypteringssertifikat (ServerCertificate)\n" +"

      \n" +"Fila som inneheld sertifikatet til tenaren.\n" +"Standard er «/etc/cups/ssl/server.crt»

      \n" +"

      \n" +"Døme: /etc/cups/ssl/server.crt

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

      \n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

      \n" +"

      \n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

      \n" +msgstr "" +"Krypteringsnøkkel (ServerKey)\n" +"

      \n" +"Fila som inneheld nøkkelen til tenaren.\n" +"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.key\".

      \n" +"

      \n" +"Døme: /etc/cups/ssl/server.key

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Tilgangsrettar\n" +"# Tilgangsrettar for kvar mappe utdelt av tidsplanleggaren.\n" +"Plasseringar er relative til DocumentRoot-direktivet...\n" +"# AuthType: Kva autentisering som skal nyttast:\n" +"# None – Utfør inga autentisering\n" +"Basic – Utfør autentisering ifylgje «HTTP Basic»-standarden.\n" +"Digest – Utfør autentisering ifylgje «HTTP Digest»-standarden.\n" +"# (Merk: Lokal sertifikatautentisering kan erstattast med klienten for\n" +"Basic eller Digest når ein koplar seg til localhost-grensesnittet).\n" +"# AuthClass: Autorisasjonsklassa – for tida er berre Anonymous, User,\n" +"System (gyldig brukar tilhøyrande i gruppa SystemGroup) og Group\n" +"(gyldig brukar tilhøyrande i den spesifiserte gruppa) støtta.\n" +"# AuthGroupName: Gruppenamnet for gruppeautentisering.\n" +"# Order: Rekkefylgja for handsaming av Allow/Deny-direktiv # Allow: Tillet " +"tilgang frå det spesifiserte maskinnamnet,\n" +"domenenamnet, IP-adresse eller nettverk. # Både «Allow» og «Deny» aksepterer " +"den fylgjande notasjonen for adresser:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Maskin- og domeneadressar krev at du har slått på \n" +"namneoppslag med direktivet «HostNameLookups On» ovanfor.\n" +"# Encryption: Om ein skal nytta kryptering eller ikkje. Dette er avhengig\n" +"av at OpenSSL-biblioteket er linka inn saman med CUPS-biblioteket samt \n" +"CUPS-tidsplanleggaren.\n" +"# Moglege verdiar:\n" +"# Always – Alltid bruk kryptering (SSL)\n" +"Never – Aldri bruk kryptering\n" +"Required – Bruk krypterings-oppgradering med TLS\n" +"IfRequested – Bruk kryptering om tenaren spør etter det\n" +"# Standardverdi er «IfRequested»\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

      \n" +"The authorization to use:" +"

      \n" +"

        \n" +"
      • None - Perform no authentication.
      • \n" +"
      • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
      • \n" +"
      • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

      \n" +msgstr "" +"Autentisering (AuthType)\n" +"

      \n" +"Autorisasjonsmetoden som skal nyttast:" +"

      \n" +"

        \n" +"
      • None – Bruk inga autentisering.
      • \n" +"
      • Basic – Bruk autentisering med metoden HTTP Basic.
      • \n" +"
      • Digest – Bruk autentisering med metoden HTTP Digest.
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"Merk: Lokal sertifikatautentisering kan verte bytt ut med klienten for\n" +"Basic eller Digest når ein koplar seg til " +"localhost-grensesnittet.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

      \n" +"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

      \n" +msgstr "" +"Klasse (AuthClass)\n" +"

      \n" +"Autorisasjonsklasse. Foreløpig er berre Anonymous, \n" +"User, System (gyldig brukar som høyrer til gruppa\n" +"SystemGroup) og Group (gyldig brukar som høyrer til den\n" +"spesifiserte gruppa) støtta.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

      The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

      \n" +msgstr "" +"

      Brukar- og gruppenamn som er tillete å nytte denne ressursen.\n" +"Formatet er ei kommaseparert liste.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

      \n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"The default is \"all\".\n" +"

      \n" +msgstr "" +"Tilfredsstill (Satisfy)\n" +"

      \n" +"Dette direktivet kontrollerer om alle spesifiserte krav må vera\n" +"tilfredsstilte for å gje tilgang til ressursen. Om denne er sett til «All», må " +"alle autentiseringar og tilgangskontrollbetingelsar vera tilfredsstilte\n" +"for å få tilgang.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Ved å setja dette direktivet til «any» tillet ein brukar å få tilgang om \n" +"autentiseringa eller tilgangskontrollen er tilfredsstilt.\n" +"For eksempel kan du krevja autentisering for fjerntilgang,\n" +"men la lokal tilkopling få tilgang utan autentisering.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Standard er «all».\n" +"

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

      \n" +"The group name for Group authorization.

      \n" +msgstr "" +"Autentiseringsgruppe (AuthGroupName)\n" +"

      \n" +"Gruppenamnet forGruppe-autentisering.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

      \n" +"The order of Allow/Deny processing.

      \n" +msgstr "" +"ACL rekkjefølgje (Order)\n" +"

      \n" +"Rekkjefølgje for tillat/nekt handsaming.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow\n" +"

      \n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

      \n" +"
      \n"
      +"All\n"
      +"None\n"
      +"*.domain.com\n"
      +".domain.com\n"
      +"host.domain.com\n"
      +"nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      +"
      " +"

      \n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

      \n" +msgstr "" +" Tillat\n" +"

      \n" +"Tillet tilgang frå spesifiserte tenarnamn, domene, IP-adresser eller\n" +"nettverk. Moglege verdiar er:

      \n" +"
      \n"
      +"All\n"
      +"None\n"
      +"*.domene.com\n"
      +".domene.com\n"
      +"tenar.domene.com\n"
      +"nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      +"
      " +"

      \n" +"Tenar og domeneadressar føreset at du slår på oppslag for tenarnamn\n" +"med \"HostNameLookups On\" over.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"

      \n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

      \n" +"
      \n"
      +"All\n"
      +"None\n"
      +"*.domain.com\n"
      +".domain.com\n"
      +"host.domain.com\n"
      +"nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      +"
      " +"

      \n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

      \n" +msgstr "" +"ACL-adresser (Allow/Deny)\n" +"

      \n" +"Tillat/nekt tilgang frå spesifiserte tenarnamn, domene, IP-adressar eller " +"netverk. Moglege verdiar er:

      \n" +"
      \n"
      +"All\n"
      +"None\n"
      +"*.domene.com\n"
      +".domene.com\n"
      +"tenar.domene.com\n"
      +"nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.*\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      +"
      " +"

      \n" +"Tenar og domeneadressar føreset at du slår på oppslag for tenarnamn\n" +"med \"HostNameLookups On\" over.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

      \n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

      \n" +"

      \n" +"Possible values:

      \n" +"
        \n" +"
      • Always - Always use encryption (SSL)
      • \n" +"
      • Never - Never use encryption
      • \n" +"
      • Required - Use TLS encryption upgrade
      • \n" +"
      • IfRequested - Use encryption if the server requests it
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"The default value is \"IfRequested\".

      \n" +msgstr "" +"Kryptering (Encryption)\n" +"

      \n" +"Om ein skal nytte kryptering eller ikkje. Dette er avhengig av at OpenSSL-\n" +"biblioteket er linka inn i CUPS-biblioteket og CUPS-tidsplanleggaren.

      \n" +"

      \n" +"Moglege verdiar:

      \n" +"
        \n" +"
      • Always – Alltid bruk kryptering (SSL)
      • \n" +"
      • Never – Aldri bruk kryptering
      • \n" +"
      • Required – Bruk krypteringsoppgradering via TLS
      • \n" +"
      • IfRequested – Bruk kryptering om tenaren krever det
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"Standardverdi er «IfRequested».

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

      \n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

      \n" +msgstr "" +"Tilgangsrettar\n" +"

      \n" +"Tilgangsrettar for kvar katalog delt av tidsplanleggaren.\n" +"Plasseringar er relative til direktivet DocumentRoot

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

      \n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

      \n" +msgstr "" +"Automatisk fjern ferdige jobbar(AutoPurgeJobs)\n" +"

      \n" +"Automatisk fjern ferdige utskriftsjobbar som ikkje trengst til " +"kvotehandsaming.\n" +"Standard er No.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

      \n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

      \n" +"
        \n" +"
      • all - Use all supported protocols.
      • \n" +"
      • cups - Use the CUPS browse protocol.
      • \n" +"
      • slp - Use the SLPv2 protocol.
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"The default is cups.

      \n" +"

      \n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

      \n" +msgstr "" +"Surfeprotokollar (BrowseProtocols)\n" +"

      Kva protokollar som skal brukast for surfing. Kan vera\n" +"kva for ein av dei fylgjande verdiane, skilt med mellomrom og/eller komma:

      \n" +"
        \n" +"
      • all – Bruk alle støtta protokollar.
      • \n" +"
      • cups – Bruk CUPS-surfeprotokollen.
      • \n" +"
      • slp – Bruk SLPv2-protokollen.
      • \n" +"
      " +"

      \n" +"Standard er cups.

      \n" +"

      \n" +"Merk: Om du vel å bruke SLPv2 er det sterkt anbefalt at du har\n" +"minst ein SLP katalogagent (DA) på nettverket ditt. Ellers kan " +"surfeoppdateringar\n" +"ta fleire sekund, der tidsplanleggaren ikkje vil sende noko svar på\n" +"førespurnader frå klienten.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

      \n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

      \n" +"

      \n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Klassifisering (Classification)\n" +"

      \n" +"Klassifiseringsnivået til tenaren. Om dette er spesifisert, vil denne\n" +"klassifiseringa bli vist på alle sider. Råutskrift vil også vere slått av.\n" +"Standard er ein tom streng.

      \n" +"

      \n" +"Døme: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

      \n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

      \n" +"

      \n" +"The default is off.

      \n" +msgstr "" +"Tillat overstyringar (ClassifyOverride)\n" +"

      \n" +"Om ein skal tillate brukarar å overstyre klassifiseringa på utskrifter.\n" +"Om dette er aktivert, kan brukarar begrense sider med banner til\n" +"før eller etter utskriftsjobben. Dei kan også endre klassifiseringa til\n" +"jobben, men kan ikkje fjerne klassifiseringa eller bruk av banner\n" +"fullstendig.

      \n" +"

      \n" +"Standard er off.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

      \n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

      \n" +"

      \n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

      \n" +"

      \n" +"Enabled by default.

      \n" +msgstr "" +"Gøym implisitte medlem (HideImplicitMembers)\n" +"

      \n" +"Om ein skal vise medlem av ei implisitt klasse eller ikkje.

      \n" +"

      \n" +"Når dette er aktivert vil alle skrivarar på nettverket som er del\n" +"av ei implisitt klasse bli gøymt for brukaren. Det vil dermed berre bli\n" +"vist ein enkelt kø sjølv om mange køar vil støtte denne implisitte klassa.

      \n" +"

      \n" +"Slått på som standard.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

      \n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

      \n" +"

      \n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

      \n" +"

      \n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

      \n" +"

      \n" +"Disabled by default.

      \n" +msgstr "" +"Bruk "any"-klasser (ImplicitAnyClasses)\n" +"

      \n" +"Om ein skal opprette implisitte AnyPrinter-klasser.

      \n" +"

      \n" +"Når dette er aktivert og ein lokal kø med same namn finnast (eksempelvis\n" +"«skrivar», «skrivar@tenar1») vil ei implisitt klasse med namn «AnyPrinter»\n" +"vert oppretta istadenfor.

      \n" +"

      Når dette er deaktivert vil ikkje implisitte klasser bli oppretta når\n" +"den lokale køen har samme namn som den på nettverket.

      \n" +"

      \n" +"Deaktivert som standard.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

      \n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

      \n" +msgstr "" +"Maksimum tal på jobbar (MaxJobs)\n" +"

      \n" +"Maksimum tal på jobbar som skal haldast i minnet (aktive og ferdige).\n" +"Standard er 0 (inga grense).

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

      \n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

      \n" +"

      \n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

      \n" +msgstr "" +"Maksimum tal på jobbar per brukar (MaxJobsPerUser)\n" +"

      \n" +"Dette direktivet kontrollerer maskimum tal på aktive jobbar\n" +"som vert tillete per brukar. Når ein brukar når denne grensa vil nye\n" +"jobbar verte nekta til ein av dei aktive jobbane er fullført, stoppa eller " +"avbroten.

      \n" +"

      \n" +"Ved å setje denne til 0 deaktiverer funksjonaliteten.\n" +"Standard er 0 (inga grense).\n" +"

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

      \n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

      \n" +"

      \n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

      \n" +msgstr "" +"Maksimum jobbar per skrivar (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

      \n" +"Dette direktivet kontrollerer maksimum tal på aktive\n" +"jobbar som er tillete per skrivar eller per klasse med skrivarar.\n" +"Når ein skrivar eller ei klasse når denne grensa vil nye jobbar\n" +"verte nekta til ein av dei aktive jobbane er fullført,\n" +"stoppa eller avbroten.

      \n" +"

      \n" +"Ved å setje denne til 0 deaktiverer funksjonaliteten.\n" +"Standard er 0 (inga grense).\n" +"

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Port\n" +"

      \n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

      \n" +msgstr "" +"Port\n" +"

      \n" +"Porten som CUPS-demonen lyttar til. Standard er 631.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Address\n" +"

      \n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

      \n" +msgstr "" +" Adresse\n" +"

      \n" +"Adressa som CUPS-demonen lytter til. Lat denne vere tom eller bruk ei stjerne " +"(*)\n" +"for å spesifisere ein verdi for porten på heile subnettet.

      \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

      Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Kryss av her viss du vil bruka SSL-kryptering med denne adressen/porten.\n" +"

      \n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Vising" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Visingsinnstillingar" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Bruk vising" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Bruk implisitte klassar" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Gøym implisitte medlemmer" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Bruk korte namn" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Bruk «vilkårlege» klassar" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Tillat, nekt" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Nekt, tillat" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Visingsport:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Visingsintervall:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Tidsgrense for vising:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Visingsadresser:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Visingsrekkjefølgje:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Visingsval:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Rot" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Alle skrivarar" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Alle klassar" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Utskriftsjobbar" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Rot" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Snøgghjelp" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "CUPS-tenaroppsett" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Feil ved lasting av oppsettfil." + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "CUPS-oppsettfeil" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Dette oppsettverktøyet kjende ikkje att enkelte av innstillingane. Dei vert " +"ikkje rørde, og du kan ikkje endra dei." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Ukjende innstillingar" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Finn ingen køyrande CUPS-tenar" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Kan ikkje starta CUPS-tenaren om att (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Klarte ikkje henta oppsettfila frå CUPS-tenaren. Du har truleg ikkje rette " +"tilgangsløyve for å utføra denne operasjonen." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Intern feil: Fila «%1» kan ikkje lesast frå eller skrivast til." + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Intern feil: Fila «%1» er tom." + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Oppsettfila er ikkje lasta opp til CUPS-tenaren. Demonen vert ikkje starta om " +"att." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta opp oppsettfila til CUPS-tenaren. Du har truleg ikkje rette " +"tilgangsløyve for å utføra denne operasjonen." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "CUPS-oppsettfeil" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Kan ikkje skriva oppsettfil %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Mappeinnstillingar" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Datamappe:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Dokumentmappe:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Skriftsti:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Spørjingsmappe:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Tenarprogram:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Tenarfiler:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Mellombelse filer:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Filterinnstillingar" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "RIP-mellomlager:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Filtergrense:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobbar" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Innstillingar for utskriftsjobbar" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Ta vare på jobbhistorie" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Ta vare på jobbfiler" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Fjern jobbar automatisk" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Høgste tal på jobbar:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Høgste tal på jobbar per skrivar:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Høgste tal på jobbar per brukar:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Logginnstillingar" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Detaljert avlusing" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Avlusingsinformasjon" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Åtvaringar" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Inga loggføring" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Tilgangslogg:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Feillogg:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Sidelogg:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Høgste loggstorleik:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Loggingsnivå:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nettverksinnstillingar" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Hald i live" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Dobbel" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Oppslag av vertsnamn:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "«Hald i live»-tidsgrense:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Høgste tal på klientar:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Høgste storleik på spørjingar:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Klienttidsgrense:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Lytt til:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Tryggleiksinnstillingar" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Rotbrukar på nettverk:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Systemgruppe:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Krypteringssertifikat:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Krypteringsnøkkel:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Adresser:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "Denne adressa er alt definert. Vil du byta ut den gamle?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Tenarinnstillingar" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Tillat overstyring" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensielt" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Svært hemmeleg" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Uklassifisert" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Tenarnamn:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Tenaradministrator:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Klassifisering:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Standardteiknsett:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Standardspråk:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Printcap-fil:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Printcap-format:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Velkommen til oppsettverktøyet for CUPS-tenaren" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"

      This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.

      " +"
      " +"

      You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

      " +msgstr "" +"

      Dette verktøyet hjelper deg med å setja opp tenaren i " +"CUPS-utskriftssystemet. Dei tilgjengelege innstillingane er hierarkisk " +"klassifiserte. Du når dei raskt gjennom treoversikta til venstre. Kvart " +"alternativ har ein standardverdi. Dersom du vil at tenaren skal bruka denne, " +"merk av i boksen til høgre for alternativet.

      " +"
      " +"

      Du kan få hjelp til dei ulike vala ved å bruka «?»-knappen på tittellinja " +"eller knappen nedst i denne dialogen.

      " + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Standardliste" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Samandrag" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Påkravd" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Dersom førespurt" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Vilkårleg" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressurs:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentisering:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Namn:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Tilfredsstill:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "ACL-rekkjefølgje:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "ACL-adresser:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Last oppsettfil" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Eit CUPS-oppsettverktøy" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Bruk SSL-kryptering" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Lytt til" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Fliser" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..d1ccf7c7a58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kabc_dir.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 10:57+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn ressursen «%1»." + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for skriving" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Klarte ikkje lagra ressursen «%1»." + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..e3aa965da24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kabc_file.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problem ved fortolking av fila «%1»." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Nedlastinga mislukkast." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..d9a2998fcb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Deltrespørjing" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Rediger eigenskapar …" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Fråkopla bruk …" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Innstilling av eigenskapar" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Objektklassar" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Vanleg namn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Formatert namn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Etternamn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Fornamn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Adresse" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Delstat/region" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Poststad" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "E-postalias" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Telefonnummer, arbeid" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Faksnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Mobilnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøkjar" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Mal:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Brukardefinert" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN-prefiksattributt:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "vanleg namn" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Oppsett for fråkopla modus" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Reglar for mellomlager i fråkopla modus" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Ikkje bruk fråkopla mellomlager" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Bruk lokal kopi dersom ikkje kopla til" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Bruk alltid lokal kopi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Frisk opp mellomlageret automatisk" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Last inn i mellomlageret" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Innhaldet på katalogtenaren er henta ned!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved nedlasting av innhaldet på katalogtenaren til fila %1." + +#~ msgid "Error while parsing the LDIF file." +#~ msgstr "Feil ved fortolking av LDIF-fila." + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Brukar:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Vert:" + +#~ msgid "" +#~ "_: Distinguished Name\n" +#~ "DN:" +#~ msgstr "DN:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "Anonymous login" +#~ msgstr "Anonym innlogging" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..35ba3117289 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kabc_net.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing" + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problem ved fortolking av fila «%1»." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lasta opp til «%1»." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Nedlastinga mislukkast." + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..8f0b9983c41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kabc_sql.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-11 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Database:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..3887cfcdebd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Ikkje ei fil?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Fila «%1» er ikkje på binærformat." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Fila «%1» har feil versjon." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..73bc63ecb89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4391 @@ +# translation of katepart.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +# Jørgen Grønlund , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Merking av) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografisk tradisjon for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstinnstillingar" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Skriv berre ut merka tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Skriv ut &linjenummer" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Skriv ut syntaks&gaid" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " +msgstr "" +"

      Denne funksjonen kan berre brukast dersom noko tekst er merka i " +"dokumentet.

      " +"

      Funksjonen skriv berre ut merka tekst.

      " + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " +msgstr "" +"

      Når funksjonen er på, vert linjenummer skrivne ut langs venstre sida.

      " + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

      Skriv ut ei rute med typografiske konvensjonar for dokumenttypen slik dei er " +"definerte av syntaksmerkinga." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Topp&tekst og botntekst" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Skr&iv ut topptekst" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Skri&v ut botntekst" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrift for topptekst og botntekst:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vel &skrift …" + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Eigenskapar for topptekst" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Fargar:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&kgrunn" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Eigenskapar for botntekst" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Format for toppteksten. Følgjande taggar er støtta:

      " + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
        " +"
      • %u: brukarnamnet
      • " +"
      • %d: komplett dato/klokkeslett i kort format
      • " +"
      • %D: komplett dato/klokkeslett i langt format
      • " +"
      • %h: klokkeslettet no
      • " +"
      • %y: datoen i dag i kort format
      • " +"
      • %Y: datoen i dag i langt format
      • " +"
      • %f: filnamnet
      • " +"
      • %U: full URL til dokumentet
      • " +"
      • %p: sidetal
      " +"
      Merk: Bruk ikkje tegnet «|» ( vertikal strek)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Format for botnteksten. Følgjande taggar er støtta:

      " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Sideoppsett" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Opp&sett:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Teikn ba&kgrunnsfarge" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Teikn &rammer" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rammeeigenskapar" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breidd:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marg:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farge:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " +msgstr "" +"

      Vel om bakgrunnsfargen til skriveprogrammet skal brukast.

      " +"

      Dette kan vera nyttig dersom fargeoppsettet ditt er laga for mørke " +"bakgrunnar.

      " + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " +msgstr "" +"

      Vel om ei ramme skal teiknast rundt innhaldet på kvar ramme, med " +"eigenskapane som er definerte nedanfor. Topp- og botnteksten vert skilde frå " +"innhaldet med ei linje.

      " + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breidda på rammelinja" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margen innanfor ramma, i pikslar" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Fargen på rammelinjene" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Set &bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Dersom ei linje ikkje har bokmerke, legg til bokmerke. Viss ikkje, ta det bort." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Fjern &bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Fjern &alle bokmerka" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bokmerka frå dokumentet." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Neste bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til neste bokmerke." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Førre bokmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til førre bokmerke." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Neste: %1 – «%2»" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Førre: %1 – «%2»" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Innebyggbart skriveprogram" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000–2004 Kate-utviklarane" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kjerneutviklar" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det kule buffersystemet" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoane" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testing, …" + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidlegare hovudutviklar" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfattar" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-port til KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Lappar og anna" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Syntaksmerking for VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Syntaksmerking for SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Syntaksmerking for Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Innstillingar for Make-filer, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Syntaksmerking for Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Syntaksmerking for Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Kjempebra hjelp" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Slå opp første førekomst av ein tekst eller eit regulært uttrykk." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp neste førekomst av søkjeteksten." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå opp førre førekomst av søkjeteksten." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Slå opp ein tekst eller eit regulært uttrykk og byt ut resultatet med ein " +"oppgjeve tekst." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Bytt ut %n stad.\n" +"Bytt ut %n stader." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutten av dokumentet er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Starten av dokumentet er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutten av det merkte området er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Starten av det merkte området er nådd." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Hald fram frå starten?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Hald fram frå slutten?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Stadfesting av utbyting" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut a&lle" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Byt ut og lukk" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Finn neste" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fann det du søkte etter. Kva vil du gjera?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Bruk: find[:[bcersw]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Bruk: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Bruk: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      Bruk: find[:bcersw] MØNSTER

      " + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " +msgstr "" +"

      Bruk: ifind:[:bcrs] MØNSTER" +"
      ifind søkjer inkrementelt, altså etter kvart som du skriv

      " + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "

      Bruk: replace[:bceprsw] MØNSTER ERSTATNING

      " + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

      Alternativ

      " +"

      b – Søk bakover" +"
      c – Søk frå skrivemerket" +"
      r – Mønsteret er eit regulært uttrykk" +"
      s – Skil mellom store og små bokstavar" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" +msgstr "" +"
      e – Berre søk i merka tekst" +"
      w – Berre søk etter heile ord" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
      p – Spør før utbyting

      " +"

      Dersom ERSTATNING ikkje er oppgjeven, vert ein tom streng bruka.

      " +"

      Dersom du vil ha med blankteikn i MØNSTER, må du sitera båte MØNSTER og " +"ERSTATNING med enkle eller doble hermeteikn. For å ha hermeteikn med " +"i strengen, må dei ha bakover-strek først." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register treng to parametrar (hendings-id, funksjon som skal kallast)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register treng to parametrar (hendings-id (tal), funksjon som skal " +"kallast (funksjon))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: ugyldig hendings-id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: ein funksjon er allereie vald for" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Éin parameter (linjenummer) trengst" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Éin parameter (linjenummer) trengst (nummer)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Treng fire parametrar (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Treng fire parametrar (startlinje, startkolonne, " +"sluttlinje, sluttkolonne) (4 tal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Treng tre parametrar (linje, kolonne, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: Treng tre parametrar (linje, kolonne, tekst) (tal, tal, " +"streng)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Klarte ikkje starta LUA-fortolkaren" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua-innrykksskriptet hadde feil: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukjend)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Skrifter og fargar" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Skrivemerke og merkt område" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Opna/lagra" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Syntaksmerking" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Filtypar" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastatur" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Farge- og skriftoppsett" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Åtferd for skrivemerke og merking" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeringsval" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Innrykksreglar" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Filopning og -lagring" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Syntaksmerking" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Innstillingar for enkelte filtypar" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Tastaturoppsett" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Handtering av programtillegg" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fila %1 heilt inn, sidan det ikkje er nok mellombels " +"diskplass." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn fila %1, sidan det ikkje var mogleg å lesa frå henne.\n" +"\n" +"Sjå til at du har lesetilgang til fila." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Fila %1 er ei binærfil, lagring av fila vil føre til ei øydelagd fil." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Opning av binærfil" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn denne fila skikkeleg fordi det er for lite diskplass. " +"Dersom du lagrar henne, risikerer du å mista data.\n" +"\n" +"Vil du verkeleg lagra fila?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Mogleg datatap" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Lagra likevel" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Prøver å lagra binærfil" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Vil du verkeleg lagra denne uendra fila? Det kan henda at du skriv over " +"endringar som er gjorde i fila på disken." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Prøver å lagra uendra fil" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Vil du verkeleg lagra denne fila? Sidan både den opne fila og fila på disken er " +"endra, kan det henda at data går tapt." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Den valde teiknkodinga inneheld ikkje alle dei Unicode-teikna som er i dette " +"dokumentet. Vil du verkeleg lagra dokumentet? Det kan vere noko data blir tapt." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra dokumentet, sidan det ikkje var mogleg å skriva til %1.\n" +"\n" +"Sjå til at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok ledig plass på " +"disken." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Vil du verkeleg halda fram med å lukka denne fila? Data kan gå tapt." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Lukk likevel" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Lagra fil" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Lagring feila" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Kva vil du gjera?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fila er endra på disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Opna fila på &nytt" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorer endringane" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Fila «%1» blei endra av eit anna program." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Fila «%1» blei oppretta av eit anna program." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Fila «%1» blei sletta av eit anna program." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ei fil som heiter «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Del:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variablar:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fil&etternamn:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typar:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Prioritet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Lag ein ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slett denne filtypen." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Namnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarande menyvalet." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Avsnittsnamnet vert bruka til å organisere filtypane i menyane." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +msgstr "" +"

      Denne strengen let deg setja opp Kate sine innstillingar for filer som blir " +"valt av denne mimetypen ved bruk av Kate sine variablar. Du kan setja dei " +"fleste innstillingsvala, slik som utheving, innrykksmodus, koding osb.

      " +"

      For ei fullstendig liste over kjente variablar, sjå etter i manualen.

      " + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Jokerteikn let deg velja filer etter filnamn. Typisk bruk av jokerteikn er ein " +"asterisk og filetternamnet, til dømes *.txt; *.text" +". Strengen er ei liste mønster som er skilde med semikolon." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." +msgstr "" +"Mimetypemønsteret let deg velja filer etter mimetype. Strengen er ei liste av " +"mimetypar som er skilde med semikolon, til dømes " +"text/plain; text/english." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser ein vegvisar som hjelper deg å velje mimetyper." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Set ein prioritet for denne filtypen. Viss meir enn ein filtype vel den same " +"file vil den med høgast prioritet bli bruka." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med denne filtypen.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgjengelege kommandoar" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +msgstr "" +"

      For hjelp om ulike kommandoar skriv du help <kommando>

      " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjelp for «%1»" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Ingen slik kommando %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " +msgstr "" +"

      Dette er kommandolinja Katepart." +"
      Syntaks: kommando [val]" +"
      Skriv help list for å få ei liste over tilgjengelege " +"kommandoar." +"
      Skriv help <kommando> for hjelp om ulike " +"kommandoar." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Vellukka: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Feil: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Feil med kommandoen «%1»." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen finst ikkje: «%1»" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Merkingstype %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Vel standardstil for merking" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Bakgrunn for tekstområde" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Vanleg tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Merkt tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Noverande linje:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivt brotpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nådd brotpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Slått av brotpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Køyring" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Andre element" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Venstre rammebakgrunn:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Linjenummer:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesmerking:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Merke for tekstbryting:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormerke:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet.

      " + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " +msgstr "" +"

      Vel bakgrunnsfargen på merka tekst. For å velja tekstfarge på merka tekst, " +"bruk «Set opp syntaksmerking».

      " + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " +msgstr "" +"

      Vel bakgrunnsfargen til den valde markeringstypen.

      " +"

      Merk: Markeringsfargen vert vist lysare på grunn av gjennomsikt.

      " + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      Vel kva markeringstype du vil endra.

      " + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " +msgstr "

      Vel bakgrunnsfargen på linja med skrivemerket.

      " + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " +msgstr "" +"

      Denne fargen vert bruka til å visa linjenummera og linjene i " +"kodefaldingsruta.

      " + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " +msgstr "" +"

      Vel fargen på parentesmerkinga. Dersom du til dømes plasserer skrivemerket " +"på ein (, vert ) vist med denne fargen.

      " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " +msgstr "" +"

      Vel fargen på tekstbrytingsmerka:

      Statisk tekstbryting
      " +"Ei loddrett linje ved den kolonna der teksten vil verta broten.
      " +"Dynamisk teksbryting
      Ei pil til venstre for dei linjene som er " +"brotne.
      " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      Vel fargen på tabulatormerka:

      " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Denne lista viser standardstilane til det valde oppsettet og gjev deg sjansen " +"til å endra dei. Stilnamnet er avhengig av stilinnstillingane. " +"

      For å redigera fargane, klikk på fargerutene eller vel fargen du vil " +"redigera frå sprettoppmenyen. " +"

      Du kan fjerna fargane frå bakgrunnen og merkingsbakgrunnen frå " +"sprettoppmenyen." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Syntaksmerking" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Denne lista viser kontekstane til den valde syntaksmerkingsmodusen og gjev deg " +"sjansen til å endra dei. Kontekstnamnet er avhengig av stilinnstillingane. " +"

      For å redigera med tastaturet, trykk mellomrom " +"og vel ein eigenskap frå sprettoppmenyen. " +"

      For å redigera fargane, klikk på fargerutene eller vel fargen du vil " +"redigera frå sprettoppmenyen. " +"

      Du kan fjerna fargane frå bakgrunnen og merkingsbakgrunnen frå " +"sprettoppmenyen." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Vanlege tekststilar" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Merkte tekststilar" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardoppsett for %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Namn på nytt oppsett" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nytt oppsett" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Merka" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Merkt bakgrunn" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Bruk standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understreking" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Over&streking" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal&farge …" + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Merka farge …" + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Bakgrunnsfarge …" + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Merka bakgrunnsfarge …" + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Fjern bakgrunnsfarge" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Fjern merka bakgrunnsfarge" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Bruk &standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"«Bruk standardstil» vert automatisk slått av dersom du endrar nokre " +"stileigenskapar." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stilar" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " +msgstr "Feilen %4
      vart oppdaga i fila %1 ved %2/%3.
      " + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Klarte ikkje opna %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Feil" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatisk innrykk" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Innrykksmodus:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Set inn Doxygen-teikn «*» ved skriving" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Juster innrykk på programkode limt inn frå utklippstavla" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Innrykk med &mellomrom" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Rykk inn med &mellomrom i staden for tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Blanda modus på Emacs-måten" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Tal på mellomrom:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Ta vare på innrykks&profil" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Ta vare på ekstra &mellomrom" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Tastar som skal brukast" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tab-tast rykkjer inn" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Slettetast rykkjer inn" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Bruk tabulatortasten dersom ingen andre er valde" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Set inn innrykks&teikn" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "S&et inn tabulatorteikn" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Rykk inn &linja" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil bruka mellomrom i staden for tabulatorar til innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "Innrykk av meir enn det valte talet på mellomrom vert ikkje korta." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Du kan bruka tabulatortasten til å få større innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Du kan bruka rettetasten til å få mindre innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Set automatisk inn «*» først på linja når du skriv ein Doxygen-kommentar." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Bruk ei blanding av tabulatorteikn og mellomrom for innrykk." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Vel om programkode limt inn frå utklippstavla skal formaterast med innrykk. " +"Angra-handlinga vil i så fall fjerna innrykka." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Tal på mellomrom i innrykket." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet er valt, kan du tilpassa innrykk i eit eige " +"dialogvindauge." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Set opp innrykk" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Flytting av skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Smarte &Home- og End-tastar" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Linjeavhengig skrivemerke" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Page Up / Page Down flyttar skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Automatisk sentrert skrivemerke (linjer):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Merkingsmodus" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "Nor&mal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Fast merking" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Det merkte området vert skrive over når du skriv ny tekst. Merkinga forsvinn " +"dersom du flyttar skrivemerket." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Det merkte området ligg fast sjølv om du flyttar skrivemerket eller skriv inn " +"ny tekst." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "Vel talet på linjer som skal vera synlege over og under skrivemerket." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Når dette alternativet er valt, vil Home-tasten hoppa over blankteikn først på " +"linja og gå rett dit sjølve teksten startar. Det gjeld òg for End-tasten." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Når dette er på, vert skrivemerket flytta til starten/slutten av linja når " +"posisjonen vert flytta med piltastane venstre eller høgre" +", slik som i dei fleste skriveprogram. " +"

      Når funksjonen er av, kan ikkje skrivemerket flyttast til venstre for " +"starten av linja, men det kan flyttast lenger enn til slutten av linja. Dette " +"kan vera svært nyttig for programmerarar." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Vel om tastane Page Up og Page Down skal flytta på den loddrette plasseringa av " +"skrivemerket i høve til toppen av tekstruta." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Set inn &mellomrom i staden for tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Vis tabulatorar" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabulatorbreidd:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statisk tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "&Slå på statisk tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Vis statisk tekstbrytingsmerke (når da passar)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Bryt ord ved:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "&Fjern mellomrom sist på linja" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatiske parentesar" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Høgste tal på angresteg:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "S&martsøk frå:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ingen stad" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Berre merkt område" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Merkt område, så ordet ved skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Berre ordet ved skrivemerket" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Ordet ved skrivemerket, så merkt område" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Start automatisk ei ny tekstlinje når linja vert lengre enn lengda som er vald " +"i Bryt ord ved:. " +"

      Dette alternativet påverkar ikkje den teksten som er skriven frå før. Med " +"Bruk statisk tekstbryting i Verktøy-menyen kan du bryta eldre tekst. " +"

      Dersom du vil at linjene berre skal brytast visuelt " +"i staden, kan du slå på Dynamisk tekstbryting på oppsettssida " +"Innstillingar for vising." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Dersom tekstbryting er på, kan du her velja kor lange linjene skal vera (i " +"teikn)." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Når brukaren skriv ein venstreparentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk " +"setja inn ein høgreparentes (}, ) eller ]) til høgre for skrivemerket." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Skriveprogrammet viser eit symbol for tabulatorteikn i teksten." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Avgjer talet på handlingar som kan angrast eller gjerast om. Fleire steg brukar " +"meir minne." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"

        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Avgjer kvar KateView skal henta søkjeteksten frå. (Vald automatisk i " +"dialogvindauget «Finn tekst»): " +"
      " +"
        " +"
      • Ingen stad: Ikkje prøv å gjetta søkjeteksten.
      • " +"
      • Berre merkt område: Bruk det merkte området dersom tekst er " +"merkt.
      • " +"
      • Merkt område, så ordet ved skrivemerket: Bruk det merkte området " +"dersom noko tekst er merkt, eller ordet ved skrivemerket viss ikkje.
      • " +"
      • Berre ordet ved skrivemerket: Bruk ordet ved skrivemerket dersom det " +"er tilgjengeleg.
      • " +"
      • Ordet ved skrivemerket, så merkt område: Bruk ordet ved skrivemerket " +"dersom det er tilgjengeleg, eller det merkte området viss ikkje.
      " +"Legg merke til at dialogvindauget vil gå tilbake til den førre søkjeteksten " +"dersom det ikkje finn nokon annan søkjetekst." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet rekna ut kor mange mellomrom som " +"trengst for å nå den neste tabulatorposisjonen, og set inn mellomrom i staden " +"for ein tabulator." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan skriveprogrammet ta vekk mellomrom på slutten av " +"linjene dersom skrivemerket har lagt nokre att." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

      Dersom du kryssar av her, får du sjå ei loddrett linje ved " +"tekstbrytingskolonnen du har valt i eigenskapane for Redigering" +". " +"

      Legg merke til at tekstbrytingsmerket berre vert vist når du brukar ei " +"skrift med fast breidd." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamisk tekstbryting" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Merke for dynamisk tekstbryting:" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Følg linjenummer" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Alltid på" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Juster dynamisk tekstbrotne linjer etter innrykk:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% av tekstrutebreidda" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodefalding" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Vis &faldemerke (når det passar)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Fald saman toppnodane" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Vis &ikonramme" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Vis merke i &rullefeltet" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sorter bokmerkemenyen" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Etter &posisjon" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Etter lag&ring" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Vis innrykkslinjer" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Denne funksjonen gjer at tekstlinjene vert brotne der tekstruta sluttar." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Vel når merka for dynamisk tekstbryting skal visast" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " +msgstr "" +"

      Gjer at starten på dynamisk brotne linjer vert stilt like under innrykket av " +"den første linja. På denne måten kan det verta lettare å lesa kode og " +"oppmerking.

      " +"

      I tillegg kan du her velja kor langt ut på skjermen denne justeringa skal " +"brukast. Dersom du til dømes vel 50 %, vil linjer som er rykka inn meir enn 50 " +"% ikkje få innrykk på dei brotne linjene.

      " + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "Vel om nye tekstruter skal visa linjenummer langs venstre side." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Vel om nye tekstruter skal visa ei ikonramme langs venstre side. " +"
      " +"
      Ikonramma viser til dømes bokmerketeikn." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Vel om nye tekstruter skal visa ei ikonramme langs venstre side. " +"
      " +"
      Ikonramma viser til dømes bokmerketeikn." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Vel om nye tekstruter skal visa merke for kodebryting dersom kodebryting er " +"tilgjengeleg." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Vel korleis bokmerka i Bokmerke-menyen skal sorterast." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Bokmerka vert sorterte etter kva for linjenummer dei høyrer til." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Kvart nytt bokmerke vert lagt til nedst, uavhengig av kvar dei står i " +"dokumentet." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Her kan du velja om skriveprogrammet skal visa ei loddrett linje for at " +"innrykka linjer skal visast betre." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Teikn&koding:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Linj&eskift:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatisk oppdaging av linjeslutt" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Minnebruk" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Høgste tal på innlasta &blokker per fil:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatisk opp&rydding ved lagring/opning" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Fje&rn mellomrom sist på linja" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Oppsettsfila til mappa" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ikkje bruk oppsettsfil" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Søkjedjupne for oppsettsfil:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Ta reservekopi ved lagring" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale filer" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Nettverksfiler" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Skriveprogrammet fjernar automatisk mellomrom på slutten av linjene ved opning " +"og lagring av fila." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

      Dersom du vel å ta reservekopi ved lagring, vil Kate kopiera fila til " +"«<prefiks><filnamn><suffiks>» før endringane vert lagra. " +"

      Standardsuffikset er ~, og prefikset er tomt." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Her kan du velja om skriveprogrammet automatisk skal oppdaga typen linjeslutt. " +"Den første typen linjeslutt som vert funnen vert bruka i heile fila." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av lokale filer ved lagring" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av nettverksfiler ved lagring" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Skriv inn prefikset du vil bruka på kopifilene" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Skriv inn suffikset du vil bruka på kopifilene" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Tekstprogrammet vil søkje det oppgjevne talet på mapper oppover i hierarkiet " +"etter .kateconfig-fila og lasta innstillingane frå ho." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Tekstprogrammet vil lasta det oppgjevne talet på blokker (kvar med omlag 2048 " +"linjer) med tekst inn i minnet. Viss filstorleiken er større enn dette vil " +"andre blokker bli flytta til disken og lasta inn etter som dei trengst. " +"
      Dette kan føre til små venteperiodar når ein blar i dokumentet. Fleire " +"blokker i minnet fører til raskare handtering av dokumentet med bakdel i at " +"minnebruken aukar. " +"
      For vanleg bruk er det berre å ha flest mogleg blokker i minnet. Reduser " +"talet berre viss du har problem med minnebruken." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "Du har ikkje vald noko prefiks eller suffiks. Brukar standarden: «~»" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Manglar prefiks eller suffiks" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE standard" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Set opp %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Utviklar:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Last ned …" + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Vel ein syntaksmerkingsmodus frå denne lista for å visa eigenskapane " +"under." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Lista over filetternamn som avgjer kva for filer som skal bruka denne " +"syntaksmerkingsmodusen." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Lista over Mime-typar som avgjer kva for filer som skal bruka denne " +"syntaksmerkingsmodusen. " +"

      Bruk vegvisarknappen til venstre for skrivefeltet for å visa " +"Mime-typedialogen." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Vis ein dialog med ei liste der du kan velja mellom alle dei tilgjengelege " +"Mime-typane. " +"

      Oppføringa for filetternamn vert òg automatisk redigert." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å lasta ned nye eller oppdaterte " +"syntaksmerkingsskildringar frå Kate-nettstaden." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil syntaksmerka med syntaksmerkingsreglane «%1».\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Syntaksmerking av nedlasting" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vel kva for syntaksmerkingsfiler du vil oppdatera:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Siste" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Merk: Nye versjonar vert valde automatisk." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gå til linje:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fila er sletta frå disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Let deg velja ei plassering og lagra fila igjen." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fila er endra på disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Last fila på ny frå disken. Viss du har ulagra endringar, vil dei bli tapt." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorer endringane. Du vil ikkje bli spurd igjen." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ikkje gjer noko. Neste gong du vil gjere noko med fila, lagra ho eller lukka " +"ho, vil du bli spurd igjen." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vis skilnaden" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Finn skilnaden mellom innhaldet i tekstprogrammet og fila på disken ved bruk av " +"diff(1), og opnar diffila med standardprogrammet for diffiler." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Skriv over diskfila med innhaldet i tekstprogrammet." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff-kommandoen feila. Sjå etter at diff(1) er installert og er i stigen din " +"(PATH)." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Feil ved laging av diff." + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Å ignorere tyder at du ikkje vil bli åtvara igjen (viss ikkje diskfila endrar " +"seg igjen). Viss du lagrar dokumentet, vil du skriva over fila på disken. Viss " +"du ikkje lagrar vil diskfila (viss ho er der) vere det du har." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Du er på eigne bein" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Fekk ikkje tilgang til vising" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Unntak, linje %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Fann ikkje kommando" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Fann ikkje JavaScript-fil" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontroll (frå skrivemerket) …" + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet frå skrivemerket og framover" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontroll på utval …" + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Kontrollerer stavinga på den utvalde teksten" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta stavekontrollprogrammet. Sjå etter at du har valt rett " +"stavekontrollprogram, at det er rett sett opp og at det er tilgjengeleg i " +"søkjestigen (PATH)." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Det verkar som om stavekontrollprogrammet har krasja." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klipp ut merka tekst og flytt han til utklippstavla" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Lim inn tidlegare kopiert eller utklippa innhald frå utklippstavla" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiera den merka teksten til utklippstavla." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopier som &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen til å kopiera den merka teksten som HTML til " +"utklippstavla." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Lagra dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Angra dei siste redigeringane" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Gjer om den siste angra handlinga" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Tekstbryting i dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
      " +"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Bruk denne kommandoen for å bryta alle linjer i dokumentet som er lengre enn " +"breidda på tekstruta, slik at teksten passar i ruta. " +"
      " +"
      Dette er statisk tekstbryting, som altså ikkje vert oppdatert når du endrar " +"storleik på tekstruta." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Rykk &inn" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Bruk denne funksjonen for å rykka inn ei markert tekstblokk. " +"
      " +"
      I oppsettsdialogen kan du velja om tabulatorar skal brukast eller bytast ut " +"med mellomrom." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Rykk &tilbake" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Bruk denne funksjonen for å rykka tilbake ei merka tekstblokk." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Fjern innrykk" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Bruk denne funksjonen for å fjerna innrykk frå ei merka tekstblokk (berre " +"tabulatorar/mellomrom)." +"
      " +"
      I oppsettsdialogen kan du velja om tabulatorar skal brukast eller bytast ut " +"med mellomrom." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Juster" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Bruk dette for å justera ei linje eller ei blokk med tekst til innrykksnivået." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommenter" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommandoen kommenterer ut linja eller ei merka tekstblokk.

      " +"Teikna for kommentering av ei linje eller fleire linjer er definerte i reglane " +"for syntaksmerking av språket." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Fjern ko&mmentering" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommandoen fjernar kommentarteikna frå linja eller ei merka tekstblokk. " +"

      Teikna for kommentering av ei linje eller fleire linjer er definerte i " +"reglane for syntaksmerking av språket." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Lesemodus" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Store bokstavar" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gjer om det merkte området til store bokstavar. Dersom ingen tekst er merkt, " +"vert berre bokstaven til høgre for skrivemerket endra." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bokstavar" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Gjer om det merkte området til små bokstavar. Dersom ingen tekst er merkt, vert " +"berre bokstaven til høgre for skrivemerket endra." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Store forbokstavar" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Gjer om til stor forbokstav i det merkte området eller i ordet ved skrivemerket " +"dersom ingenting er merkt." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Slå saman linjer" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Skriv ut dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Last om a&tt" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Last dokumentet om att frå disken." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Lagra dokumentet på disken, med eit namn du vel." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Denne kommandoen opnar ein dialog der du kan velja kva for linje skrivemerket " +"skal flyttast til." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Set opp skriveprogram …" + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Tilpass ymse delar av skriveprogrammet." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Syntaksmerking" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Her kan du velja syntaksmerkinga av dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtype" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Oppsett" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Innrykk" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Eksporter som &HTML …" + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Med denne kommandoen kan du eksportera det syntaksmerka dokumentet til eit " +"HTML-dokument." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Merk all teksten i dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Dersom du har merka noko i dokumentet, vil ikkje dette vera merka lengre." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Auke skriftstorleik" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Aukar tekststorleiken." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Minske skriftstorleik" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Minskar tekststorleiken." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blokkmerkingsmodus" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Med denne kommandoen kan du byta mellom vanleg, linjebasert merkingsmodus og " +"blokkmerkingsmodus." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Overskr&ivingsmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Vel om du vil at teksten du skriv skal setjast inn eller skriva over teksten " +"som finst frå før." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Merke for dynamisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Følg &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Alltid &på" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vis &faldemerke" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Du kan velja om brytingsmerka for kode skal visast, dersom kodebryting er " +"mogleg." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Vis &faldemerke" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonramme" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Vis/gøym ikonkanten.

      Ikonkanten viser til dømes bokmerkesymbol." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonramme" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Vis/gøym linjenummer til venstre for tekstruta." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenummer" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Vis merke i &rullefeltet" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Vis/gøym merka i det loddrette rullefeltet.

      " +"Merka kan til dømes visa bokmerke." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Gøym &rullefeltmerke" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Vis merke for statisk tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Vis eller gøym merket for tekstbryting, ei loddrett linje som vert vist ved den " +"tekstbrytingskolonnen du har vald i redigeringseigenskapane." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Gøym merke for &tekstbryting" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Gå til kommandolinja" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vis/gøym kommandolinja nedanfor tekstruta." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Linj&eskift" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Vel kva for linjeskiftteikn som skal brukast når dokumentet vert lagra." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Teikn&koding" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Gå eitt ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Merk teikn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Merk ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Gå eitt ord til høgre" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Merk eitt teikn til høgre" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Merk eitt ord til høgre" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Gå til starten av linja" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Gå til starten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Merk til starten av linja" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Merk til starten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Gå til slutten av linja" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Gå til slutten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Merk til slutten av linja" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Merk til slutten av dokumentet" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Merk til førre linje" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rull ei linje opp" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Gå til neste linje" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Gå til førre linje" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Gå eitt teikn til høgre" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Gå eitt teikn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Merk til neste linje" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rull ei linje ned" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rull ei side opp" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Merk ei side opp" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Gå til øvst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Merk til øvst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rull ei side ned" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Merk ei side ned" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Gå til nedst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Merk til nedst i tekstruta" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Gå til par-parentes" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Merk til par-parentes" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Byt to granneteikn" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Slett linja" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Slett ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Slett ord til høgre" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Slett neste teikn" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Fald saman toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Fald ut toppnivå" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Slå saman eitt lokalt nivå" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Fald ut eitt lokalt nivå" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Vis områdetreet for kodebryting" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grunnleggjande malkodetest" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " LES " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linje: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Skriv over fila" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksporter fil som HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " +msgstr "" +"%1: Forelda syntaks. Attributten (%2) er ikkje adressert med det " +"symbolske namnet.
      " + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +msgstr "%1: Forelda syntaks. Konteksten %2 manglar symbolsk namn.
      " + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Forelda syntaks. Konteksten %2 er ikkje adressert med symbolsk namn." + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Åtvaringar og/eller feil oppstod ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-syntaksmerkingsfortolkar" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Sidan det oppstod ein feil ved tolking av skildringa av syntaksmerkinga, vert " +"syntaksmerkinga slått av." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +msgstr "" +"%1. Spesifisert fleirlinja kommentarområde (%2) kunne ikkje løysast
      " + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desimal/verdi" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-heiltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Flyttal" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Teikn" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Varsel" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Regionmerke" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbasert innrykk" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus må vera minst 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen slik syntaksmerking «%1»" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Manglar argument. Bruk: %1 " + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Klarte ikkje konvertera argumentet «%1» til heiltal." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breidda må vera minst 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolonnen må minst vera 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linja må vera minst 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Det er ikkje så mange linjer i dette dokumentet" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ukjend kommando «%1»" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Orsak, men Kate er ikkje i stand til å byta ut linjeskift enno." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Bytt ut éin stad.\n" +"Bytt ut %n stader." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodefalding" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Anna" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Kjelder" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-oppsett" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Oppsett" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Oppmerking" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skript" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Vitenskapeleg" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake skript" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-filer" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-oppsett" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (avlusing)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Bruk ordet over om att" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Bruk ordet under om att" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Sprett opp fullføringslista" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalfullføring" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når eit ord er minst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "teikn langt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " +"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Set inn fil …" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vel fila som skal setjast inn" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fil:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

      Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Fila %1 er tom." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " +"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " +"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " +"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søk inkrementelt" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk inkrementelt bakover" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkjeval" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frå starten" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-søk rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-søk rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-søk heilt rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiske bokmerke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Set opp automatiske bokmerke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "

      Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "

      Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalt treff" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " +"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filnamnmønster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

      " +"

      Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " +"listene på ein enkel måte." +"

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

      " +"

      Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " +"med filtypar." +"

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " +"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " +"ovanfor fylt inn automatisk.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typar" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
    " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " +"opna, vert einingane bruka såleis: " +"

      " +"
    1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " +"til dokumentet.
    2. " +"
    3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " +"til mønsteret vil få bokmerke.
" +"

Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..4820f258422 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 14:22+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "List ut alle moglege modular" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Oppsettsmodul som skal opnast" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Vel eitt språk" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id " +msgstr "Legg inn modulen med knappar i vindauge med id " + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id " +msgstr "Legg modulen utan knappar i vindauge med id " + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Ikkje vis hovudvindauget" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Eit verktøy for å starta ein enkel KDE-kontrollmodul" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "© 1999–2004 KDE-utviklarane" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Følgande modular er tilgjengelege: " + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Oppsett – %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..5f6d43e9df2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,11010 @@ +# Translation of kdelibs to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +# translation of kdelibs.po to Norwegian Nynorsk +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:22+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Vel skriveprogram" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Vel kva for skriveprogram du vil bruka i dette programmet. Dersom du vel " +"systemstandard, vil programmet bruka innstillingane frå kontrollsenteret. " +"Alle andre val vil overstyra den innstillinga." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikat" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativ snøggtast:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Hovudsnøggtast:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Snøggtasten som er vald eller som du skriv inn vert vist her." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Fjern snøggtast" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Fleirtastmodus" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Gjer det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Kryss av her for å gjera det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar. " +"Ein fleirtast kan vera sett saman av opptil 4 tastar. Du kan til dømes bruka " +"«Ctrl + S, F» for feit skrift, og «Ctrl + S, U» for understreka skrift." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "S&pel" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flytt" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vi&s" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Start" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmerke" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "V&erktøy" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Innstillingar" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovudverktøylinje" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Snarveg:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt + Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Ukjent ord:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

\n" +"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Dette ordet er rekna som «ukjent» fordi det ikkje finst i den ordlista du " +"brukar. Ordet kan vera feilstava eller skrive på eit anna språk.

" +"

Dersom ordet ikkje er feilstava, kan du leggja det til i ordlista ved å " +"trykkja på Legg til i ordlista. Dersom du ikkje vil leggja ordet til i " +"ordlista, men la det stå urørt, trykkjer du på Ignorer eller " +"Ignorer alle.

" +"

Dersom ordet er feilstava, kan du prøva å finna den rette skrivemåten i " +"lista nedanfor. Dersom du ikkje finn noko som passar, kan du skriva ordet i " +"skrivefeltet nedanfor og trykkja på Byt ut eller Byt ut alle.

" +"
" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "feilstava" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Ukjent ord" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" +"
" +msgstr "

Vel kva for språk teksten er skriven på.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "… det feilstava ordet vist i samanheng …" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Tekstutdrag som viser det feilstava ordet i samanheng." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Her ser du eit utdrag frå teksten der det feilstava ordet står. Dersom denne " +"informasjonen ikkje er tilstrekkeleg for å velja eit godt alternativ, kan du " +"klikka på dokumentet for å lesa ein større del av teksten før du går tilbake " +"hit og held fram med stavekontrollen.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Legg til i ordlista" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"
\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Ordet vart funne og rekna som ukjend fordi det ikkje finst i ordlista." +"
Trykk her dersom du veit at det ukjende ordet ikkje er feilstava og du vil " +"at stavekontrollen ikkje skal reagera på det i framtida. Dersom du vil la ordet " +"stå utan å leggja det til i ordlista, brukar du i staden knappen Ignorer " +"eller Ignorer alle.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Byt &ut alle" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Trykk her for å byta ut alle førekomstar av den ukjende teksten i " +"skrivefeltet over (til venstre).

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Ordframlegg" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Framleggsliste" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Dersom det ukjende ordet er feilstava, bør du sjå om det finst eit korrekt " +"framlegg. Viss du ikkje finn noko som passar, kan du skriva det rette ordet i " +"skrivefeltet ovanfor.

" +"

Trykk på Byt ut for å retta akkurat dette ordet, eller " +"Byt ut alle for å retta alle førekomstane av det same ordet.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Trykk her for å byta ut denne førekomsten av det ukjende ordet med teksten i " +"skrivefeltet ovanfor (til venstre).

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Byt ut &med:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Dersom det ukjende ordet er feilstava, kan du skriva det rette ordet her " +"eller velja eit av framlegga frå lista nedanfor.

" +"

Du kan deretter trykkja på Byt ut dersom du vil retta akkurat dette " +"ordet, eller Byt ut alle for å retta alle førekomstane av det same " +"ordet.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Trykk her for å la denne førekomsten av det ukjende ordet stå.

" +"

Dette kan vera nyttig dersom ordet er eit namn, ei forkorting, eit ord på " +"eit anna språk eller eit anna ukjend ord som du vil bruka utan å leggja det til " +"i ordlista.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnorer alle" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" +"\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Trykk her for å la alle førekomstane av det ukjende ordet stå.

" +"

Dette kan vera nyttig dersom ordet er eit namn, ei forkorting, eit ord på " +"eit anna språk eller eit anna ukjend ord som du vil bruka utan å leggja det til " +"i ordlista.

" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "&Framlegg" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Språkval" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-feil" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dette dialogvindauget gjev deg meldingar og detaljert informasjon om skriptfeil " +"som oppstår på nettsider. I mange tilfelle kjem desse feila av at nettsidene " +"inneheld feil. I så fall bør du kontakta dei som er ansvarlege for sida. Andre " +"gonger kan det henda at feilen ligg i Konqueror. Då bør du melda frå om feilen " +"til http://bugs.kde.org/. Det er fint om du legg ved ei testside som viser " +"problemet." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformasjon" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Sist endra:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumentkoding:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-hovud" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Dette er standardspråket for stavekontrollen. I nedtrekkslista ser du kva " +"ordlister som er installerte." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Slå på stavekontroll i &bakgrunnen" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Kryss av for å ta i bruk fortløpande stavekontroll (rettar medan du skriv). " +"Feilstava ord vert markerte etter kvart." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Hopp over ord i &store bokstavar" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Kryss av for å hindra at ord med berre store bokstavar vert stavekontrollerte. " +"Dette er nyttig dersom du brukar mange forkortingar, som til dømes «KDE»." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "&Hopp over samanskrivne ord" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Kryss av for at samansette ord ikkje skal stavekontrollerast. Dette kan vera " +"nyttig på enkelte språk." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Standardspråk:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorer desse orda" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"For å leggja til eit ord du vil skal ignorerast, skriv det inn i skrivefeltet " +"øvst og trykk «Legg til». For å fjerna eit ord, marker det i lista og trykk " +"«Fjern»." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatisk retting" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Fleire domene for lesing" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Liste over ikkje-lokale domene som skal lesast." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Les lokalnett" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Les .local-domene. Dei er alltid lenkje-lokale, og brukar multikastings-DNS." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Rekursivt søk etter domene" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Fjerna i KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Vel publisering i LAN (multikasting) eller WAN (unikasting, som treng ein " +"DNS-tenar sett opp)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Vel om publisering som standard skal bruka lokal multikastings-DNS (LAN) eller " +"«wide-area» med vanleg DNS-tenar (WAN)." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Namn på standard publiseringsdomene for WAN" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Domenenamn for publisering med «wide-area»-ZeroConf (vanleg DNS) . Dette må " +"vera likt domenet i «/etc/mdnsd.conf». Verdien vert berre bruka om " +"«PublishType» er sett til WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Oppsett" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Oppsett" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Endra" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Endra" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Juster" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Breidd" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Høgd" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Høgd" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Midten" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Botn" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "Bot&n" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Slett alle" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alle" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørring" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Forstørre/-minske" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Feil i URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Teiknsett:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Lagra ei fil" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "O&m" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Utan tittel" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Bruk" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Forkast" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Forkast" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Val" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "&Avslutt" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Last om att" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Nytt vindauge …" + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Nytt &vindauge …" + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nytt vindauge" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Nytt spel" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Nytt spel" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Opna ei fil" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Opna …" + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Opna …" + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Klipp ut" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Klipp &ut" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "&Framgrunnsfarge" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "&Bakgrunnsfarge" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagra" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Lagra som …" + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "Skriv &ut …" + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Orsak" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Endra" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "lokalt tilkopla" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Eigenskapar …" + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "St&opp" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttypar" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Skrifttypar" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "Last om a&tt" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Utsjånad" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tysdag" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Laurdag" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Sundag" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "O&ppdater" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Poengtavle" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Ny vising" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "Set &inn" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Neste" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Førre" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Byt ut …" + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Standard" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Innhald" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Nyleg bruka" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Nyleg &bruka" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Finn …" + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Finn n&este" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Legg til bokmerke" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Rediger bokmerke …" + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Stavekontroll …" + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Vis &menylinje" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Vis &verktøylinje" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Vis &statuslinje" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Set opp snøgg&tastar …" + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Innstillingar …" + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Førre" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Neste" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Venstre parentes" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Høgre parentes" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Stjerne" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Pluss" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Komma" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Minus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Punktum" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Skråstrek" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Kolon" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Mindre enn" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Lik" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Større enn" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Spørjeteikn" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Venstre hakeparentes" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Omvendt skråstrek" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Høgre hakeparentes" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Circumfleks" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Understrek" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Venstre sitatteikn" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Venstre krøllparentes" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Høgre krøllparentes" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilde" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apostrof" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Og-teikn" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Utropsteikn" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dollar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Prosent" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Sifferteikn" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Halvfeit" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Lett" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Lett kursiv" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Halvfeit kursiv" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Skråstilt" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Bok" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Bok skråstilt" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Fast" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Ikkje fast" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Ingen standardverdi" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Evalueringsfeil" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Områdefeil" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Referansefeil" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksfeil" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typefeil" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-feil" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Udefinert verdi" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Nullverdi" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ugyldig referansebase" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Finn ikkje variabel: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basen er ikkje eit objekt" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaksfeil i parameterliste" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systemstandard (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Fann ikkje KScript-køyremodulen for typen %1." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-feil" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Fann ikkje skriptet «%1»." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "KDE-skript" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video-verktøylinje" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Fullskjerms&modus" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halv storleik" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normal storleik" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobbel storleik" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Klarar ikkje lasta ressursen «%1»" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Eigendefinert" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukjend type" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Ukjent felt" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Vanleg" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Ikkje start automatisk ved innlogging" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Overstyr eksisterande oppføringar" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Fann ikkje adressebokfila %1. Sjå til at den gamle adresseboka ligg der " +"og at du har tilgang til å lesa henne." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab-til-Kabc-konvertering" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Klarte ikkje lasta ressursen «%1»." + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Klarte ikkje lagra ressursen «%1»." + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressursval" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursar" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Feil i libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste over e-post" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "Lås-null: Alle låsane var vellukka, men ingenting vert låst." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "Lås-null: Alle låsane var mislukka." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Føretrekt" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Heime" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Arbeid" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Meldingsteneste" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Føretrekt nummer" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Telefonsvarar" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postkasse" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Bil" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøkjar" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Heimefaks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Faks, arbeid" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Set opp distribusjonslister" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vel e-postadresse" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste …" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endra listenamn …" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Tilgjengelege adresser:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Føretrekt e-post" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Legg til oppføring" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bruk føretrekt" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Endra e-post …" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Fjern oppføring" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Oppgje &namn:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distribusjonsliste" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "&Endra namn:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Slett distribusjonslista «%1»?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Valde adressatar:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Valde adressatar i «%1»:" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Frøken" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Herr" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind-DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Område:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-versjon:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Storleiksgrense:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrense:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Spør tenar" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-mekanisme:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-spørjing" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postboks" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Utvida adresseinformasjon" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Adresse" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Stad" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Leveringsetikett" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Føretrekt" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Lokalt" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internasjonalt" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Post" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Pakke" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Heime" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Arbeid" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Føretrekt adresse" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Klarte ikkje opna låsefila." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Adresseboka «%1» er låst av programmet «%2».\n" +"Dersom du meiner at dette er feil, kan du fjerna låsfila frå «%3»." + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Klarte ikkje låsa opp. Låsefila er eigd av ein annan prosess: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Kan ikkje lagra til ressursen «%1» fordi han er låst." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vel mottakar" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Vald" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Fjern merking" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Ny liste" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Endra e-post" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Oppgje namn:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-format" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unik identifikator" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formatert namn" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternamn" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornamn" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Andre namn" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titlar før namnet" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titlar etter namnet" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kallenamn" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Adresse, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Poststad, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Delstat/region, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postnummer, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Land, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Merkelapp, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Adresse, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Poststad, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Delstat/region, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postnummer, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Land, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Merkelapp, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon, heime" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobil" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks, firma" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon, bil" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidssone" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografisk posisjon" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tittel" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rolle" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktidentifikasjon" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Revisjonsdato" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorter streng" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Tryggleiksklasse" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Innfil" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Utdata i UTF-8 i staden for lokal teiknkoding" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Skriv meny-id til menyen som\n" +"inneheld programmet" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Skriv menynamnet til menyen\n" +"som inneheld programmet" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Framhev oppføringa i menyen" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ikkje sjekk om Sycoca-databasen er oppdatert" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "ID-en til menyvalet som skal finnast" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Klarte ikkje markera menyvalet «%1»." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"KDE-menyspørjingsverktøy.\n" +"Dette verktøyet kan brukast til å finna den menyen der eit visst program er " +"vist.\n" +"Med alternativet --highlight kan du markera visuelt kvar i KDE-menyen\n" +"programmet ligg." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "KDE-meny" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Du må oppgje ein program-id, som til dømes «kde-konsole.desktop»" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Du må velja minst eitt av alternativa --print-meny-id, --print-menu-name eller " +"--highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Menyelementet «%1» finst ikkje." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Fann ikkje menyelementet «%1» i menyen." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Gammalt vertsnamn" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nytt vertsnamn" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Feil: Miljøvariabelen HOME er ikkje sett.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Feil: Miljøvariabelen DISPLAY er ikkje sett.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Gir KDE melding om endringar i vertsnamn" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Berre sjekk Sycoca-database ein gong" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE-nisse" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "KDE-nisse – utløyser Sycoca-databaseoppdateringar når det trengst" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Feil ved oppretting av databasen «%1».\n" +"Sjå til at tilgangsløyva er rette på mappa og at disken ikkje er full.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Feil ved skriving til databasen «%1».\n" +"Sjå til at tilgangsløyva er rette på mappa og at disken ikkje er full.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ikkje send oppdateringssignal til programma" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Slå av stegvis oppdatering, les alt på nytt" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Sjekk tidsstempel på filer" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Slå av filsjekking (farleg)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Lag global database" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Berre testkøyring av menygenerering" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Spor meny-ID-en for avlusing" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stille – arbeid utan vindauge og stderr" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Vis framdriftsinformasjon (sjølv om stillemodus er på)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Byggjer systeminformasjonslageret på nytt." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Lastar KDE-oppsettet på nytt, vent litt …" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "KDE-oppsettshandterar" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Vil du lasta KDE-oppsettet på nytt?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Last ikkje om att" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Oppsettsinformasjon lasta på nytt." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Verktøyvisingar" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI-modus" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Toppnivåmodus" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Barnerammemodus" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Fanemodus" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAL-modus" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Verktøy&palettar" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Byt toppalett" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Byt venstre palett" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Byt høgre palett" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Byt botnpalett" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Førre verktøyvising" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Neste verktøyvising" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Losna" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Set fast" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operasjonar" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Lukk &alle" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimer alle" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-modus" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Jamsides" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "&Overlappande vindauge" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Overlappande &maksimert" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Utvid &loddrett" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Utvid &vassrett" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Jamsides &utan overlapping" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Jamsides med &overlapping" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "&Jamsides loddrett" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Losna/fest" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Endra storleik" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimer" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimer" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimer" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimer" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Flytt" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Endra storleik" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Losna" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Overlapping" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Biblioteket %1 tilbyr ingen %2-funksjon." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Biblioteket %1 tilbyr ingen KDE-kompatible fabrikkar." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Fann ikkje biblioteksfiler for «%1» i søkjestigen." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Det oppsto feil ved oppsettet av interprosesskommunikasjonen i KDE. Systemet " +"returnerte denne meldinga:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sjekk at programmet «dcopserver» køyrer." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP kommunikasjonsfeil (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Bruk X-tenar-displayet «displayname»" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Bruk QWS-displayet «displayname»" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Gjenopprett programmet for oppgjeve «sessionId»" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Gjer at programmet brukar eit eige fargekart\n" +"på ein 8 bits skjerm" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Avgrensar talet på fargar som er tildelte i fargekuben\n" +"på ein 8 bits skjerm, dersom programmet brukar\n" +"fargespesifikasjonen QApplication::ManyColor." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Seier at Qt aldri skal ta over musa eller tastaturet" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Køyring under ein avlusar kan føra til ein\n" +"implisitt -nograb. Bruk -dograb for å overstyra" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Byter til synkron modus for avlusing" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "Definerer programskrifta" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"Vel standard bakgrunnsfarge og ein\n" +"programpalett (lyse og mørke nyansar\n" +"vert rekna ut)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Vel standard framgrunnsfarge" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Vel standard knappefarge" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "Vel programnamnet" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Vel programtittelen" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Tvingar programmet til å bruka TrueColor\n" +"på ein 8-bits skjerm" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Vel skrivemetoden XIM («X Input Method»).\n" +"Verdiar som kan brukast er onthespot,\n" +"overthespot, offthespot og root." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "Vel XIM-tenar" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "Slå av XIM" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Tvingar programmet til å køyra som QWS-tenar" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Speglvender skjermelementa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Bruk «caption» som namn i tittellinja" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Bruk «icon» som programikon" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Bruk «icon» som ikon i tittellinja" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Bruk alternativ oppsettsfil" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Bruk DCOP-tenaren spesifisert ved «server»" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Slå av krasjhandtering, for å få core-dumpar" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Ventar på ein WM_NET-kompatibel vindaugshandterar" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Vel GUI-stilen til programmet" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"Vel klientgeometrien til hovudelementet. Les meir om argumentformatet på " +"man-sida til X." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Fann ikkje stilen %1\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "endra" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Klarte ikkje starta hjelpesenteret" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta KDE-hjelpa:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Klarte ikkje starta e-postklienten" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta e-postklienten:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Klarte ikkje starta nettlesaren" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta nettlesaren:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje registrera med DCOP.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje nå KLauncher via DCOP.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Skrivebord %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Lagrar ikkje oppsettet.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Oppsettfil «%1» er ikkje skrivbar.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Ta kontakt med systemadministratoren." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Ukjent val «%1»." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "«%1» manglar." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 er skrive av\n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Dette programmet er skrive av nokon som vil vera anonyme." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Bruk http://bugs.kde.org/ for å melda frå om feil.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Send feilrapportar til %1.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Uventa argument «%1»." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Bruk --help for å få ei liste over tilgjengelege kommandolinjeval." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[val]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-val]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Bruk: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Generelle val" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Vis hjelp om val" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Vis %1-spesifikke val" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Vis alle val" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Vis forfattarinformasjon" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Vis versjonsinformasjon" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Vis lisensinformasjon" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Slutt på val" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1-val" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Val:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argument:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Filene/URL-ane som er opna av programmet vert sletta etter bruk" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Snarvegstastdiagnose frå Dr. Klash" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Slå &av automatisk sjekking" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Snøggtastar endra

" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Snøggtastar fjerna

" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Snøggtastar lagt til (berre til informasjon)

" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Lim inn utval" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Fjern merking" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Slett ord bakover" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Slett ord framover" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Finn neste" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Finn førre" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Heim" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Starten av linja" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Slutten av linja" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Førre" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Neste" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Sprettoppmeny" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Vis menylinje" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Gå eitt ord bak" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Gå eitt ord fram" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til førre fane" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Fullskjermsmodus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Kva er dette" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekstfullføring" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Førre fullføringstreff" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Neste fullføringstreff" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Tekstfullføring" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Førre element i lista" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Neste element i lista" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr " Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr " Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr " R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr " R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr " J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr " J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr " Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr " Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr " Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr " Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr " Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr " Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr " Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr " Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr " Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr " Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr " Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr " Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "TwoForms" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jun." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jul." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "des." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "desember" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "feb." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "apr." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "jun." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jul." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "des." + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "januar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "februar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "mars" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "april" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "juni" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "juli" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "august" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "september" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "oktober" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "november" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "desember" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "p.m." + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "a.m." + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "ingen feil" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "adressefamilie for nodenamn ikkje støtta" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "mellombels feil med namneoppslag" + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ugyldig verdi for «ai_flags»" + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "ikkje-gjenopprettbar feil i namneoppslag" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "«ai_family» ikkje støtta" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "feil ved minnetildeling" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "inga adresse assosiert med nodenamn" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "ukjend namn eller teneste" + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "tenarnamn ikkje støtta for ai_socktype" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "«ai_socktype» ikkje støtta" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systemfeil" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "Page Up" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "Page Down" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Igjen" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Eigenskapar" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Sentraleuropeisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Forenkla kinesisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradisjonelt kinesisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropeisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Nordsamisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Søraust-Europa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Du har nådd slutten av lista\n" +"over passande element.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Fullføringa passar fleire enn\n" +"eitt element.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Ingen passande element er tilgjengelege.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

" +"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +msgstr "" +"

KDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma som " +"fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil ha meir " +"informasjon, ta kontakt med Skulelinux.

" +"

Du finn fleire norske omsetjingar av fri programvare på nettstaden til " +"Skulelinux: http://i18n.skulelinux.no/.

" +"

Du finn meir informasjon om internasjonaliseringa av KDE på http://l10n.kde.org/.

" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Dette programmet har ikkje oppgjeve lisensvilkår.\n" +"Du finn kanskje lisensvilkåra i hjelpeteksten\n" +"eller kjeldekoden.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dette programmet er distribuert i følge vilkåra i %1." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "må." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "ty." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "on." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "to." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "fr." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "la." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "su." + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS-klient" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS-klient" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Katalog der filene skal lagast" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Innfil til kcfg XML" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fil med val for kodegenerering" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "KDE .kcfg-kompilator" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "KConfig-kompilator" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "den førespurde familien er ikkje støtta for dette vertsnamnet" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ugyldige flagg" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "den førespurde familien er ikkje støtta" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "den førespurde tenesta er ikkje støtta for denne sokkeltypen" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "den førespurde sokkeltypen er ikkje støtta" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ukjend feil" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systemfeil: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "førespurnaden vart avbroten" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "ingen feil" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "feil ved namneoppslag" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adressa er i bruk" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "sokkelen er i bruk" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "sokkelen er oppretta" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "sokkelen er ikkje i bruk" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "sokkelen er ikkje oppretta" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operasjonen fører til blokkering" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "koplinga vart avvist" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "koplinga tok for lang tid" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operasjonen er alt i gang" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "nettverksfeil" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operasjonen er ikkje støtta" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "operasjonen tok for lang tid" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "ein ukjend/uventa feil har oppstått" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "nettverksvert avslutta sambandet" + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Ukjend familie %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Del kule, nye ting" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Utviklar:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Utgåve:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Adresse til førehandsvising:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Oppgje eit namn." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Fann gammal opplastingsinformasjon. Skal felta fyllast ut?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Fyll ut" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ikkje fyll ut" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Feil ved tolking av tilbydarlista." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hent kule, nye ting" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Høgst rangert" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Mest nedlasta" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Nyast" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Rangering" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastingar" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Utgjevingsdato" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Namn: %1\n" +"Utviklar: %2\n" +"Lisens: %3\n" +"Versjon: %4\n" +"Utgåve: %5\n" +"Rangering: %6\n" +"Nedlastingar: %7\n" +"Utgjevingsdato: %8\n" +"Samandrag: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Førehandsvising: %1\n" +"Nyttelast: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installasjonen var vellukka." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Installasjon" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installasjonen var mislukka." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Førehandsvising er ikkje tilgjengeleg." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Last ned ny %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Vellukka installasjon av kule, nye ting." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Klarte ikkje installera kule, nye ting." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Klarer ikkje oppretta fil for opplasting." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Datafil: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Vis bilete: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Innhaldsinformasjon: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Desse filene kan no lastast opp.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Ver klar over at folk når som helst kan ha tilgang til desse." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Last opp filer" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Filene må lastast opp manuelt." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informasjon om opplasting" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Last opp" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Dei nye sakene er lasta opp." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Last ned nye saker" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Det var ein feil med pakkefila som blei lasta ned. Moglege årsaker er eit skada " +"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Feil ved installasjon av ressursen" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Fann ingen nøklar." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Valideringa mislukkast av ukjent årsak." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Sjekk av MD5SUM gav feil, arkivet kan vere øydelagt." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Signaturen stemmer ikkje, arkivet kan vera øydelagt eller endra." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Signaturen er gyldig, men ikkje tiltrudd." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Signaturen er ukjent." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"Ressursen blei signert med nøkkel 0x%1, som tilhøyrer %2<%3>" +"." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
%2" +"
" +"
Installation of the resource is not recommended." +"
" +"
Do you want to proceed with the installation?
" +msgstr "" +"Det er eit problem med ressursfila du har lasta ned. Feila er:%1 " +"
%2 " +"
" +"
Det vert ikkje tilrådd å installera ressursen. " +"
" +"
Vil du halda fram med installasjonen?
" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematisk ressursfil" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

Press OK to install it.
" +msgstr "%1

Trykk OK for å installera ressursen.
" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Gyldige ressursar" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Signeringa mislukkast av ukjent grunn." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Det er ingen nøklar som kan brukast til signering, eller du oppgav feil " +"passord.\n" +"Halda fram utan å signera ressursen?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Klarer ikkje starta gpg og henta tilgjengelege nøklar. Sjå etter at " +"gpg er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar " +"som blir lasta ned." + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
%2<%3>:
" +msgstr "" +"Oppgje passord for nøkkel 0x%1 som tilhøyrer " +"
%2<%3>:
" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Klarer ikkje starta gpg og sjekke om fila er gyldig. Sjå etter at " +"gpg er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar " +"som blir lasta ned." + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Vel signeringsnøkkel" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Nøkkel bruka til signering:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Klarer ikkje starta gpg og signera fila. Sjå etter at gpg " +"er installert, utan denne er det ikkje mogleg å signera ressursane." + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Hent kule, nye ting:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Vis berre media av denne typen" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Tilbydarliste som skal brukast" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Tilbydarar av kule, nye ting" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Vel ein av tilbydarane i lista nedanfor:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ingen tilbydar vald." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søket" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Søk interaktivt etter eit snarvegsnamn (t.d. «Kopier») eller ein " +"tastekombinasjon (t.d. «Ctrl + C») ved å skriva her." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Her kan du sjå ei liste over snøggtastar, altså koplingar mellom handlingar " +"(t.d. «Kopier») i venstre kolonne og tastar eller tastekombinasjonar (t.d. " +"Ctrl-V) i høgre kolonne." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarveg" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Snarveg for vald handling" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Den valde handlinga vert ikkje knytt til nokon tast." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "S&tandard" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Dette knyter standardtasten til den valde handlinga. Vanlegvis eit fornuftig " +"val." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "E&igendefinert" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Dersom dette er valt, kan du sjølv velja ein snøggtast for den valte handlinga " +"ved å bruka knappane under." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å velja ein ny snøggtast. Når du trykkjer på knappen, " +"kan du trykkja tastekombinasjonen du vil bruka for handlinga du har vald." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snøggtastar" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardtast:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For å bruka tasten «%1» som snarveg, må han kombinerast med \n" +"ein av tastane Win, Alt, Ctrl og Skift." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig snøggtast" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for den globale hendinga «%2».\n" +"Vel ein unik tastekombinasjon." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med standardprogramsnarveg" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for standardhandlinga «%2».\n" +"Vil du heller bruka kombinasjonen til denne handlinga?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt med globale snarvegar" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for den globale handlinga «%2».\n" +"Vil du bruka kombinasjonen til den nye handlinga i staden?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for handlinga «%2».\n" +"Vil du bruka kombinasjonen til den nye handlinga i staden?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Tilordna på nytt" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Set opp snøggtastar" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Lukk dette fana" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Vel region av bilete" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Klikk og dra på biletet for å velja eit område:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "Vel programnamnet" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Standardspråk:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Programlydar" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Standardspråk:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Standardspråk:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Lag &kombinasjonar av stammer og endingar som ikkje finst i ordboka" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Rekna &samansette ord som stavefeil" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Ordbok:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koding:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Internasjonal Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tysk (ny rettskriving)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Tysk (Sveits)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Kviterussisk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell-standard" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard – %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell-standard" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard – %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Trykk for å velja ei skrift" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Førehandsvising av den valde skrifta" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er ei førehandsvising av den valde skrifta. Du kan endra han ved å " +"trykkja «Vel …»-knappen." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Førehandsvising av skrifta «%1»" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er ei førehandsvising av skrifta «%1». Du kan endra han ved å trykkja " +"«Vel …»-knappen." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Ingen informasjon er tilgjengeleg.\n" +"Objektet KAboutData finst ikkje." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "&Forfattar" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "&Forfattarar" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Bruk http://bugs.kde.org/ " +"for å melda frå om feil.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Send feilrapportar til %2.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Takk til" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "O&msetjing" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lisensavtale" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Her kan du velja kva for skrift som skal brukast." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Ønska skrift" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Endra skriftfamilie?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftfamilie." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Endra skriftstil?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftstil." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Skriftstil:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Endra skriftstorleik?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftstorleik." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Her kan du velja kva for skriftfamilie som skal brukast." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Her kan du velja kva for skriftstil som skal brukast." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Vanleg" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Feit kursiv" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "" +"Fast eller relativ" +"
skriftstorleik i høve til" +"
omgjevnadene" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Her kan du byta mellom fast skriftstorleik og storleik som skal reknast ut " +"dynamisk og tilpassast ulike omgjevnader (t.d. skjermelement og papirstorleik)." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Her kan du velja kva for skriftstorleik som skal brukast." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog æøå ÆØÅ" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Denne dømeteksten viser innstillingane. Du kan endra han for å testa spesielle " +"teikn." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Verkeleg skrift" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgjengeleg:" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Vald:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
Unicode code point: U+%3" +"
(In decimal: %4)" +"
(Character: %5)
" +msgstr "" +"%2" +"
Unicode-kodepunkt: U+%3" +"
(I desimal: %4)" +"
(Teikn: %5)
" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode-kodepunkt:" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Nedtrekksliste" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automatisk" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Nedtrekksliste og Automatisk" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development." +"
" +"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
" +"
Visit http://www.kde.org " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"K Desktop Environment er skrive og vedlikehalde av KDE-laget, eit " +"verdsfemnande nettverk av programmerarar som driv med utvikling av fri " +"programvare." +"
" +"
Inga enkel gruppe, firma eller organisasjon kontrollerer kjeldekoden til " +"KDE. Alle er velkomne til å bidra til KDE." +"
" +"
Du finn meir informasjon om KDE-prosjektet på http://www.kde.org/." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"
" +"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
" +"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Ein kan alltid forbetra programvare, og KDE-laget arbeider heile tida for det. " +"Men du – som brukar – må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du " +"forventar, eller om noko kunne vore gjort betre." +"
" +"
K Desktop Environment har eit feilsporingssystem. Gå til http://bugs.kde.org/ " +"eller vel «Rapporter feil» frå «Hjelp»-menyen for å melda frå om ein feil." +"
" +"
Om du har framlegg til forbetringar kan du gjerne registrera desse i " +"feilsporingssystemet. Kontroller då at du har markert feilrapporten med " +"«Wishlist»." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
" +"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " +"for information on some projects in which you can participate." +"
" +"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med KDE. Du kan arbeida " +"med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er " +"noko for alle!" +"
" +"
http://www.kde.org/jobs/ " +"finn du informasjon om nokre prosjekt du kan delta i." +"
" +"
Om du vil ha meir informasjon eller dokumentasjon, finn du det du treng på " +"http://developer.kde.org." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"
" +"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See " +"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"
" +"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at " +"http://www.kde.org/support/." +"
" +"
Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"Du får KDE gratis, men det er slett ikkje gratis å laga det. " +"
" +"
KDE-laget har difor oppretta KDE e.V., ein profittlaus organisasjon " +"registrert i Tübingen i Tyskland. KDE e.V. representerer KDE-prosjektet i " +"juridiske og finansielle saker. På " +"http://www.kde-ev.org/ finn du meir informasjon om KDE e.V. " +"
" +"
KDE-laget treng økonomisk støtte. Det meste av pengane går med til å dekkja " +"utgifter medlemmene våre har ved utviklinga av KDE. På
http://www.kde.org/support.html " +"kan du lesa om korleis du kan bidra. " +"
" +"
På førehand tusen takk for di støtte." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Utgåve %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Om" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Rapporter feil eller ønskje" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "H&jelp til med KDE" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Støtt KDE" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Forkast endringar" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Om du trykkjer denne knappen, forkastar du alle dei siste endringane i dette " +"dialogvindauget." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Lagra informasjon" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ikkje lagra informasjon" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Lagra fil med eit anna namn" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Bruk innstillingane" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Når du trykkjer Bruk, vert innstillingane bruka av programmet, men " +"dialogvindauget vert ikkje lukka.\n" +"Bruk dette for å prøva ulike innstillingar." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administrator&modus …" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Gå til administratormodus" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Når du trykkjer på Administratormodus, vert du spurd om rotpassordet " +"slik at du kan gjera endringar som krev administratortilgang." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Tøm skrivefelt" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Fjern innhaldet i skrivefeltet" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Lukk vindauget eller dokumentet" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Tilbakestill alle element til standardverdiane" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Gå eitt steg tilbake" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Gå eitt steg fram" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Opnar eit dialogvindauge for å skriva ut dokumentet" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Hald &fram" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Hald fram med operasjonen" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Slett element" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Opna fil" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Avslutt program" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Tilbakestill oppsett" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Set &inn" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Set opp …" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Kontinuerleg stavekontroll slått på." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Kontinuerleg stavekontroll slått av." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Inkrementell stavekontroll" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "For mange feilstava ord. Kontinuerleg stavekontroll er slått av." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Ingen tekst." + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Redigering av" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering på" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Vis verktøylinje" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Gøym verktøylinje" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Verktøylinjer" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Veke %1" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Førre år" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Neste månad" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Førre månad" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vel ei veke" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vel ein månad" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vel eit år" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vel dagen i dag" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Manglar" +"
Det finst ikkje nokon «Kva er dette»-tekst knytt til dette skjermelementet. " +"Om du vil hjelpa oss og skildra elementet, kan du " +"senda oss ein passande tekst." + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Set opp snøggtastar" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linjeskiljar ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- skiljeteikn ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Set opp verktøylinjer" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Vil du verkeleg tilbakestilla alle verktøylinjene i dette programmet? " +"Endringane vert tekne i bruk med éin gong." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Tilbakestill verktøylinjer" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Verktøylinje:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tilgjengelege &handlingar:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Nov&erande handlingar:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Endra &ikon …" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Dette elementet vert bytt ut med alle elementa til ein innebygd komponent." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho kan " +"du ikkje leggja ho til att." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Handlingsliste: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Nyleg bruka fargar *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Sjølvvalde fargar *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Førti fargar" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regnbogefargar" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Kongelege fargar" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Vevfargar" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Namngjevne fargar" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa rgb-fargetekstane til X11. Følgjande filplassering(ar) vart " +"undersøkt:\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Vel farge" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "N:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "M:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Legg &til eigne fargar" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardfarge" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-standard-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-utan namn-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Starten av linja" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Vis menylinje

Vis menylinja igjen etter at ho er gøymd." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Gøym &menylinje" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Gøym menylinje " +"

Gøymer menylinja. Du kan vanlegvis henta menylinja fram att ved å klikka med " +"høgre museknappen inni sjølve vindauget." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis st&atuslinje" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Vis statuslinje " +"

Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa " +"statusinformasjon." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Gøym st&atuslinje" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Gøym statuslinje " +"

Gøymer statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa " +"statusinformasjon." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Hugs passord" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Stadfest:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Styrkemålar for passord:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Styrkemålaren for passord prøver å visa kor sikkert passordet er. For å laga " +"eit sikrare passord, kan du bruka:\n" +" – eit lengre passord,\n" +" – ei blanding av store og små bokstavar,\n" +" – tal eller symbol, som #, i tillegg til bokstavar." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passorda er ikkje like" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Du har oppgjeve to ulike passord. Prøv igjen." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Passordet du har skrive er ikkje særleg sikkert. Du bør prøva å laga eit " +"sikrare passord ved å bruka:\n" +" – eit lengre passord,\n" +" – ei blanding av store og små bokstavar,\n" +" – tal eller symbol, som #, i tillegg til bokstavar.\n" +"\n" +"Vil du bruka dette passordet likevel?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Usikkert passord" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Passordet er tomt" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Passordet må vera minst eitt teikn langt\n" +"Passordet må vera minst %n teikn langt" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Passorda stemmer" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Køyr stavekontroll" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Ferdig" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tøm &historia" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Ingen fleire element i historia." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prøv" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Om du trykkjer OK-knappen, vil alle\n" +"endringane du har gjort bli bruka framover." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Godta innstillingar" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Når du trykkjer Bruk, vil innstillingane\n" +"brukast av programmet, men dialogvindauget vert\n" +"ikkje lukka. Bruk dette for å prøva ulike innstillingar." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Bruk innstillingane" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Hent hjelp …" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Send feilrapport" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"E-postadressa di. Dersom denne er feil, kan du endra ho ved å bruka knappen " +"«Set opp e-post»." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Set opp e-post …" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-postadressa feilrapporten vert sendt til." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Send feilrapport." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Send denne feilrapporten til %1." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Programmet du vil senda feilrapport for. Dersom dette er feil, bør du velja " +"«Rapporter feil» frå menyen i det programmet." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Program: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versjonen av programmet. Du bør sjå til at det ikkje finst nyare versjonar før " +"du sender feilrapporten." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "ingen versjon sett (programmerar-feil)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompilator:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "Kor &alvorleg" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Alvorleg" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normalt" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Ønskeliste" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Omsetjing" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Emne: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Skriv inn teksten (på engelsk, om du kan) du vil senda som feilrapport.\n" +"Når du trykkjer «Send», vert ein e-post sendt til vedlikehaldaren av dette " +"programmet.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Følg lenkja under for å senda ein feilrapport.\n" +"Då vert eit nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på " +"http://bugs.kde.org/.\n" +"Informasjonen over vert sendt til den tenaren." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Start ein vegvisar for feilrapportering" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "ukjend" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Du må oppgje både emne og skildring før du kan senda feilrapporten." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " +"
  • cause serious data loss
  • " +"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" +msgstr "" +"

Du har valt å senda ei kritisk feilmelding. Legg merke til at så " +"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som

" +"
    " +"
  • får andre program på systemet (eller heile systemet) til å krasja.
  • " +"
  • skapar tryggleikshòl på systemet der programmet er installert.
" +"

Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit " +"mindre alvorleg nivå. Takk!

" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " +"
  • cause data loss
  • " +"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" +msgstr "" +"

Du har valt å senda ei alvorleg feilmelding. Legg merke til at så " +"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som

" +"
    " +"
  • gjer programmet ubrukeleg eller så godt som ubrukeleg.
  • " +"
  • fører til tap av data.
  • " +"
  • skapar tryggleikshòl som gjev tilgang til kontoen til brukarane av " +"programmet.
" +"

Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit " +"mindre alvorleg nivå. Takk!

" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Klarte ikkje senda feilrapporten.\n" +"Rapporten må sendast manuelt.\n" +"Du finn hjelp på http://bugs.kde.org/." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Feilrapport sendt, takk for tilbakemeldinga." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Lukk og forkast den\n" +"redigerte meldinga?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Lukk melding" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Eigendefinerte …" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Vil du avslutta %1?" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Stadfest «Avslutt» frå systemfeltet" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Biletoperasjonar" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Roter med klokka" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Roter &mot klokka" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Frys" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Fest" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Losna" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Fram" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&handbok" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Kva er &dette" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapporter feil …" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Vel programnamnet" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "Om &KDE" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Gå &ut av fullskjermmodus" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&ullskjermmodus" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Søk i kolonnar" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle synlege kolonnar" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kolonne nr. %1" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Visste du at …?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis tips ved oppstart" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Verktøylinjemeny" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Topp" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Høgre" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Botn" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flytande" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Flat" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Berre ikon" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Berre tekst" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ved sida av ikon" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst under ikon" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Liten (%1×%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Middels (%1×%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Stor (%1×%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorm (%1×%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstposisjon" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (brukar KDE %3)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Andre bidrag frå:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Ingen logo tilgjengeleg)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Bilete manglar" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå starten?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Starten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå slutten?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Finn &bakover" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt &ut alle" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Byt ut med:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gå til linje:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Rydd vindauga" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Overlappande vindauge" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle skrivebord" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Ingen vindauge" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Køyr stavekontroll …" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatisk stavekontroll" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tillat tabulatorar" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Du må starta dialogvindauget på nytt for at endringane skal tre i kraft" + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Angra: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Gjer om: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Angra: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Gjer om: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 – %3x%4 pikslar)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 – %2x%3 pikslar" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pikslar)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Bilete – %1x%2 punkt" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Ko&pier tekst" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Søk etter «%1» med %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Søk etter «%1» med" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Opna «%1»" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Stopp animerte bilete" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopier e-postadresse" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Lagra lenkje &som …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopier &lenkjeadresse" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna i nytt &vindauge" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Opna i &dette vindauget" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Opna i &ny fane" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Last ramme om att" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokker IFrame …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vis rammekjelde" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vis rammeinformasjon" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Skriv ut ramme …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Lagra &ramme som …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Lagra bilete som …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Send bilete …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopier bilete" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopier biletadresse" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Vis bilete (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokker bilete …" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokker bilete frå %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Lagra lenkje som" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Lagra bilete som" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Legg til URL i filter" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Skriv inn adressa:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Fann ikkje nedlastingshandteraren (%1) i søkjestigen (PATH)." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Prøv å installera programmet på nytt.\n" +"\n" +"Integrasjonen med Konqueror vert slått av." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standard skriftstorleik (100 %)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

'Print images'

" +"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

" +msgstr "" +" " +"

«Utskrift av bilete»

" +"

Her kan du velja om bilete i HTML-sida skal skrivast ut. Utskrifta vil ta " +"lengre tid og bruka meir blekk/tonar.

" +"

Om boksen ikkje er kryssa av, vert berre teksten i HTML-sida skriven ut, " +"utan bilete. Utskrifta vil gå raskare og bruka mindre blekk/tonar.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

'Print header'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

" +msgstr "" +" " +"

«Utskrift av topptekst»

" +"

Her kan du velja om HTML-dokument skal skrivast ut med ei linje på toppen av " +"kvar side. Denne toppteksten vil innehalda datoen, nettadressa til den sida som " +"er skriven ut og sidetal.

" +"

Om denne boksen ikkje er kryssa av, vert ikkje toppteksten skriven ut med " +"HTML-dokumentet.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

'Printerfriendly mode'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

" +msgstr "" +" " +"

«Utskriftsvennlig innstilling»

" +"

Her kan du velja om HTML-dokument skal skrivast ut i svart-kvitt. Alle " +"fargar i bakgrunnen vert gjorde om til kvit. Utskrifta vil gå raskare og bruka " +"mindre blekk/tonar.

" +"

Om boksen ikkje er avkryssa, vert HTML-dokument skrivne ut i originalfargar " +"slik du ser det på skjermen. Dette kan føra til store område fylt med fargar " +"(eller gråtonar om du brukar svart-kvitt-skrivar). Utskrifta vil truleg gå " +"saktare og vil sikkert bruka meir blekk/tonar.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-innstillingar" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Skrivarvennleg modus (svart tekst, ingen bakgrunn)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Skriv ut bilete" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Skriv ut topptekst" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Vis do&kumentkjelde" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Vis dokumentinformasjon" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Lagra &bakgrunnsbilete som …" + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Tryggleik …" + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Tryggingsinnstillingar" +"

Viser sertifikatet som tilhøyrer den viste sida. Berre sider som er overført " +"med eit trygt, kryptert samband har eit sertifikat." +"

Tips: Viss biletet viser ein lukka lås, er sida overført med eit trygt " +"samband." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Skriv ut visingstreet til standard-ut" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Skriv ut DOM-treet til standard-ut" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Stopp animerte bilete" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Vel teikn&koding" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halvautomatisk" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automatisk oppdaging" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuell" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Br&uk stilsett" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Større skrift" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Større skrift" +"

Gjer skrifta større i dette vindauget. Trykk og hald nede museknappen, for å " +"få ein meny med alle tilgjengelege storleikar." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Mindre skrift" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Mindre skrift" +"

Gjer skrifta mindre i dette vindauget. Trykk og hald nede museknappen for å " +"få ein meny med alle tilgjengelege storleikar." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Finn tekst " +"

Viser eit dialogvindauge du kan bruka til å finna tekst på den viste sida" + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Finn neste " +"

Finn neste førekomst av teksten du fann med Finn tekst-funksjonen." + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Finn førre " +"

Finn førre førekomst av teksten du fann med Finn tekst-funksjonen." + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Finn tekst etter kvart som du skriv" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Finn lenkjer etter kvart som du skriv" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Skriv ut ramme" +"

Nokre sider har fleire rammer. Trykk på ei ramme og bruk denne funksjonen " +"for å skriva ut berre denne ramma." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Slå markørmodus av/på" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Den falske brukaragenten «%1» er i bruk." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Det er kodefeil på denne nettsida." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Gøym feil" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "S&kru av feilrapportering" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Feil: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Feil: node %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Vis bilete på sida" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Gjeldande samband er sikra med %1-bit %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Gjeldande samband er ikkje sikra." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Feil ved lasting av %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av %1:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Feil: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Teknisk grunn: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detaljar ved førespurnaden:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Dato og klokkeslett: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Annan informasjon: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Moglege årsaker:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Moglege løysingar:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Side lasta." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Lasta %n av %1 bilete.\n" +"Lasta %n av %1 bilete." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (I nytt vindauge)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk lenkje" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Lenkje)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 byte)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (I anna ramme)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "E-post til:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " – Emne: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " – CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " – BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Denne sida er ikkje tiltrudd, men ho inneheld ei lenkje til " +"
%1" +"
på ditt lokale filsystem. Vil du følgja denne lenkja?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Følg" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Rammeinformasjon" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Eigenskapar]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Lagra bakgrunnsbilete som" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Lagra ramme som" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Finn i ramme …" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Åtvaring: Dette er eit sikkert skjema, men det prøver å senda informasjonen din " +"ukryptert.\n" +"Uvedkomande kan kanskje sjå denne informasjonen.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Nettverksoverføring" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Send ukryptert" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Åtvaring: Informasjonen din er i ferd med å sendast ukryptert over nettverket.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Denne nettstaden prøver å senda skjemadata med e-post.\n" +"Vil du halda fram?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Send e-post" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Skjemaet vert sendt til " +"
%1" +"
på det lokale filsystemet." +"
Vil du senda skjemaet?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Send" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Denne nettstaden prøvde å senda skjemaet med ei fil frå datamaskina di. " +"Filvedlegget vart ikkje sendt." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Tryggleiksåtvaring" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." +msgstr "Tilgang nekta frå den ikkje tiltrudde sida til
%1." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Tryggleiksåtvaring" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "Lommeboka «%1» er opa og i bruk for skjemadata og passord." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "Lu&kk lommebok" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript-a&vlusar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Denne nettsida vart hindra i å opna eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av " +"JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Sprettoppsvindauge blokkert" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Denne sida har prøvd å opna eit sprettoppsvindauge, men vart blokkert.\n" +"Du kan klikka på dette ikonet i statuslinja for å styra denne åtferda\n" +"eller for å opna vindauget." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Vis eitt blokkert sprettoppsvindauge\n" +"Vis %n blokkerte sprettoppsvindauge" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Vis passivt &varsel om blokkerte vindauge" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Set opp reglar for nye JavaScript-vindauge …" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Søket stoppa." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Startar – finn lenkjer etter kvart som du skriv" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Startar – finn tekst etter kvart som du skriv" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Fann lenkje: «%1»" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Fann ikkje lenkje: «%1»" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Fann tekst: «%1»" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Fann ikkje tekst: «%1»" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Tilgjengetastar på" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Inkluderbar HTML-komponent" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumentet har ikkje rett format" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fatal tolkingsfeil: %1 på linje %2, kolonne %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-tolkingsfeil" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Enkel sidestil" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Javaskript-feil" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ikkje vis denne meldinga igjen" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript-avlusing" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Kallestabel" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Javaskript-konsoll" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Neste" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Steg" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Hald fram" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Bryt ved neste setning" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Neste" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Tolkingsfeil ved %1 linje %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ein feil oppsto under forsøk på å køyra eit skript på denne sida.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Ein feil oppsto under forsøk på å køyra eit skript på denne sida.\n" +"\n" +"%1 linje %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Stadfesting: JavaScript, nytt vindauge" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Denne nettsida prøver å opna eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av " +"JavaScript.\n" +"Vil du tillata dette?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow this?
" +msgstr "" +"Denne nettsida prøver å opna " +"

%1

i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.
" +"Vil du tillata dette?
" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ikkje tillat" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Lukk vindauget?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Treng stadfesting" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Vil du ha eit bokmerke som peikar på «%1»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "Vil du ha eit bokmerke som peikar på «%1» og heiter «%2»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Forsøk på innsetjing av bokmerke frå JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Ikkje tillat" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Eit skript på denne sida får KHTML til å jobba veldig tungt. Dersom det får " +"halda fram, kan òg andre program verta trege.\n" +"Vil du avbryta skriptet?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna eit nytt " +"nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.\n" +"Vil du tillate at skjemaet blir sendt?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow the form to be submitted?
" +msgstr "" +"Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna " +"

%1

i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript." +"
Vil du tillate at skjemaet blir sendt?
" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Dette er ei liste du kan søkja i. Skriv søkjeord:" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dei følgjande filene vert ikkje lasta opp fordi programmet ikkje finn dei.\n" +"Vil du halda fram?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Send stadfesting" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Send likevel" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å overføra dei følgjande filene frå datamaskina di til " +"Internett.\n" +"Vil du verkeleg halda fram?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Send stadfesting" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Send filer" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Lagra innloggingsinformasjon" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Lagra" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "A&ldri for denne nettstaden" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ikkje lagra" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp " +"lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du sender " +"inn dette skjemaet. Vil du lagra informasjonen no?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp " +"lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du vitjar " +"%1. Vil du lagra informasjonen no?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametrar til miniprogram" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arkiv" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "KDE-tilleggsprogram for Java-miniprogram" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Klargjer miniprogram «%1» …" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Startar miniprogram «%1» …" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniprogram «%1» starta" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniprogram «%1» stoppa" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Lastar miniprogram" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Feil: Fann ikkje java" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Signert av (godkjenning: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Sertifikat (godkjenning: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Ugyldig formål" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "For lang stig" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Ugyldig CA" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Utgått" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Sjølvsignert" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Feil ved lesing av rot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Tilbakekalt" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Ikkje tiltrudd" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Signatur mislukkast" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Avvist" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Privat nøkkel mislukkast" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Ugyldig vert" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Gjev du Java-appleten med sertifikat:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "lov til" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Nekt alt" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Gjev lov til alt" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Fann ingenting som kan handtera %1." + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Innebyggbar komponent for multipart/mixed" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Fann ingen tilleggsmodul for «%1».\n" +"Vil du lasta ein ned frå %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Manglar programtillegg" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ikkje lasta ned" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n" +"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på opne filer eller det høgste " +"talet på opne filer du har lov til å bruka." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n" +"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på prosessar eller det høgste " +"talet på prosessar du har lov til å bruka." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Fann ikkje programfila «%1»." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna biblioteket «%1».\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Fann ikkje «kdemain» i «%1».\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Dette programmet skal ikkje startast manuelt.\n" +"klauncher: det vert starta automatisk av kdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit klarte ikkje starta «%1»" + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Fann ikkje tenesta «%1»." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Tenesta «%1» har feil format." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Startar %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Ukjend protokoll «%1».\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av «%1».\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Ta vare på utdata frå skript" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Sjekk om oppsettsfila treng oppdatering" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Les oppdateringsinstruksjonar frå fil" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf-oppdatering" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE-verktøy for oppdatering av brukaroppsett" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Oppsett av KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Byggjer Qt-tilleggselement frå ei ini-skildringsfil." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Utfil" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Namnet på programtilleggsklassen som skal lagast" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Standard elementgruppenamn som skal visast i utformaren" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Bygg inn bilete frå ein kjeldekatalog" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Vevstil-tilleggsmodul" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Programtillegg for gamle KDE-stilar" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"KDE-verktøy for å byggja ei mellomlagra liste over alle bilettemaa som er " +"installerte" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "Temainstallering" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Eit kommandolinjeprogram du kan bruka for å høyra KUnitTest-modular." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Køyr berre modular der filnamnet passar til eit regulært uttrykk." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Køyr berre testmodular som ligg i mappa. Bruk spørjinga til å velja modular." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Slår av avlusingsoppfanging. Du vil typisk bruka dette valet når du brukar " +"grafisk grensesnitt." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest-modulkøyrar" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Vil du søkja på Internett etter %1?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internett-søk" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumentet «%1» er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Lukk dokument" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Vil du verkeleg køyra «%1»? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Køyr fil?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Køyr" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Opna «%2»?\n" +"Type: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Opna «%3»?\n" +"Navn: %2\n" +"Type: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Opna med «%1»?" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opna med …" + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Finn tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Byt ut tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Søk &etter:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regulært uttrykk" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Byt ut med" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "&Byt ut tekst med:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Bruk &plasshaldarar" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Set &inn plasshaldar" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Ski&l mellom store og små bokstavar" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Berre &heile ord" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "F&rå skrivemerket" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "Mer&ka tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "S&pør ved utbyting" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Start utbyting" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Viss du trykkjer Byt ut, søkjer programmet i dokumentet etter " +"teksten du oppgav, og alle førekomster blir byta ut." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Start søk" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Viss du trykkjer Finn, søkjer programmet i dokumentet etter teksten " +"du oppgav." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Skriv inn det du vil søkja etter, eller vel eit tidlegare søk frå lista." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Vel om du vil søkja etter eit regulært uttrykk." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Trykk her for å redigera det regulære uttrykket med eit hjelpeverktøy." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Skriv ein ny tekst, eller vel ein eldre tekst frå lista." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Dersom du vel dette, vil alle førekomstar av \\N " +"bli bytt ut med del nummer N i uttrykket. N " +"er eit heiltal og viser tilbake til ein del av søkjeuttrykket som står i " +"parentes. " +"

Om du faktisk vil bruka \\N i den nye teksten, må du " +"skriva endå ein bakover-skråstrek foran, til dømes \\\\2" +"." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Trykk her for å visa ein meny av tilgjengelege kopiar." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Krev ordgrenser i begge endar for at uttrykket skal passe." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Start søket frå skrivemerket i staden frå starten." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Søk berre i merka tekst." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Utfør eit søk som skil mellom små og store bokstavar. Dersom du søkjer etter " +"«Ola», vil du ikkje få treff på «ola» eller «OLA», men berre «Ola»." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Finn bakover." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Spør før det som blir funne vert bytt ut." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Alle teikn" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Starten av linja" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Ei teiknmengd" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Repeter, ingen eller fleire gonger" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Repeter, éin eller fleire gonger" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Valfri" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "Tabulator" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Linjeskift" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Vognretur" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Blankteikn" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Siffer" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Fullstendig treff" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Deluttrykk (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Du må oppgje kva du vil søkja etter." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
" +"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
" +msgstr "" +"Det var ein feil ved lasting av modulen «%1»." +"
" +"
Skrivebordsfila (%2) og biblioteket (%3) vart funne av modulen, men han " +"kunne ikkje lastast skikkeleg likevel. Truleg er fabrikkdeklarasjonen feil, " +"eller create_*-funksjonen manglar.
" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Fann ikkje biblioteket %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Fann ikkje modulen %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 could not be found." +msgstr "

Diagnosen er:
Fann ikkje skrivebordsfila %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Klarte ikkje lasta modulen %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modulen %1 er ingen gyldig oppsettsmodul." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

Diagnosen er: " +"
Skrivebordsfila %1 oppgjev ikkje noko bibliotek." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av modulen." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
%1" +"

Possible reasons:

" +"
    " +"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
  • You have old third party modules lying around.
" +"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

" +msgstr "" +"" +"

Feilmeldinga er:" +"
%1" +"

Mogelege grunnar:

" +"
    " +"
  • Det oppstod ein feil under din siste KDE-oppgraderinga som etterlot ein " +"styringsmodul utan tilhøyrsle." +"
  • Du har gamle tredjeparts-modular liggande.
" +"

Undersøk dette grundig og forsøk å fjerna modulen som er nemnt i " +"feilmeldinga. Viss dette ikkje lykkast, bør du kanskje kontakta distributører " +"din eller pakkebyggaren.

" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Byt ut «%1» med «%2»?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ingen tekst er bytt ut." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Bytt ut éin gong.\n" +"Bytt ut %n gonger." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Starten av dokumentet er nådd." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutten av dokumentet er nådd." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Vil du starta søket om igjen frå slutten?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Vil du søkja frå starten att?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Start om att" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Skildring:%1
Forfattar:%2
Versjon:%3
Lisens:%4
" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dette tilleggsprogrammet har ingen innstillingar)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Erstattingsteksten refererer til ei merking større enn «\\%1», " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"men mønsteret gjev berre éi merking.\n" +"men mønsteret gjev berre %n merkingar." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "men mønsteret gjev ingen merkingar." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Rett opp." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Finn neste førekomst av «%1»?" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Fann eitt treff.\n" +"Fann %n treff." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Fann ingen treff for «%1»." + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Fann ingen treff for «%1»." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Hald fram frå slutten?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Hald fram frå starten?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Endring i denne delen krev root-tilgang.
" +"Trykk på «Administratormodus»-knappen for å tillata endringar." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Denne delen krev spesielle tilgangsrettar, truleg fordi endringane her vil " +"omfatta heile systemet. Difor må du oppgje root-passordet for å endra på " +"innstillingane i denne modulen. Utan passord vil modulen vera avslått." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Dette oppsettet er alt opna i %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vel komponentar" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vel komponentar …" + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressurs" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Det er ingen ressurs tilgjengeleg." + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "KDE-modul for ressursinnstillingar" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursoppsett" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Skrivebeskytta" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ressursinnstillingar for %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Oppgje eit ressursnamn." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Bruk som standard" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Standardressursen manglar. Vel ein." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Vel type for den nye ressursen:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Klarer ikkje oppretta ressurs av typen «%1»." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Standardressursen kan ikkje fjernast. Vel ein ny standardressurs først." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Ein skrivebeskytta ressurs kan ikkje brukast som standard." + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Du kan ikkje bruka ein inaktiv ressurs som standard." + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Standardressursen kan ikkje fjernast. Vel ein ny standardressurs først." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Standardressursen manglar. Vel ein som verken er skrivebeskytta eller inaktiv." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Overskrift" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Underavdeling" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Postnummer" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Poststad" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Delstat/region" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Namneprefiks" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Fornamn" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellomnamn" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Talk-adresser" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Stikkord" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL-ar" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Brukarfelt 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Brukarfelt 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Brukarfelt 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Brukarfelt 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Klarte ikkje klargjera lokale variablar" + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Ikkje nok minne" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Klarte ikkje laga den lokale kab-oppsettfila «%1». kab vil truleg ikkje verka " +"skikkeleg utan ho.\n" +"Sjekk at du ikkje har fjerna skriveløyvet frå den lokale KDE-katalogen " +"(vanlegvis ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Klarte ikkje laga standard-databasefila «%1» for kab. kab vil truleg ikkje " +"verka skikkeleg utan ho.\n" +"Sjekk at du ikkje har fjerna skriveløyvet frå den lokale KDE-katalogen " +"(vanlegvis ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab har laga di standardadressebok i\n" +"«%1»" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Kan ikkje laga reservekopi (ingen tilgang)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Filfeil" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Kan ikkje opna reservekopifil for skriving (ingen tilgang)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Kritisk feil:\n" +"Løyva i den lokale katalogen er endra." + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Fil lasta om att." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Fila «%1» kan ikkje lastast om att. kab kan lukka eller \n" +"lagra ho. Lagra ho om du har sletta datafila \n" +"i vanvare. Lukk ho om du verkeleg vil lukka ho.\n" +"Standardinnstillinga er å lukka fila." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Tryggleikskopi ved filfeil)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Kan ikkje lagra fila, lukkar ho." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Fil opna." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Klarte ikkje lasta fila." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Inga slik fil." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Finn ikkje fila «%1». Lag ei ny?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Inga slik fil" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Ny fil." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Intern feil i kab)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(tom oppføring)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Kan ikkje lasta oppsettfila på nytt." + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Oppsettfil lasta på nytt." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Fil lagra." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Nekta tilgang." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Fil lukka." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Klarte ikkje låsa fila du ville endra.\n" +"Ho er truleg i bruk av eit anna program eller kan berre lesast." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Finn ikkje malfila til kab.\n" +"Du kan ikkje laga nye filer." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Kan ikkje lesa malfila til kab.\n" +"Du kan ikkje laga nye filer." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Formatfeil" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Kan ikkje laga fila\n" +"«" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Klarte ikkje laga den nye fila." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Kan ikkje lagra fila\n" +"«" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Finn ikkje maloppsettfila til kab.\n" +"kab kan ikkje setjast opp." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kan ikkje lesa maloppsettfila til kab.\n" +"kab kan ikkje setjast opp." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Klarte ikkje laga den nye oppsettfila." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kan ikkje lasta den lokale oppsettfila til kab.\n" +"Det er kanskje ein formatfeil.\n" +"kab kan ikkje setjast opp." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Finn ikkje den lokale oppsettfila til kab.\n" +"kab kan ikkje setjast opp." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fast" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mobil" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "faks" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "generelt" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Jobb" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Datoar" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Klarte ikkje leggja til di nye oppføring." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Opna URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Vis feilmelding (standard)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Vis åtvaringsmelding" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Vis informasjonsmelding" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Meldingstekst som skal visast" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "arts-melding" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Verktøy for vising av aRts-feilmeldingar" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informasjon" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Ugyldig sertifikat." + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikat" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Signaturhaldarar" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importer &alle" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "KDE-import av trygge sertifikat" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kjede:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Utferda av:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Filformat:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Delstat/region:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gjeld frå:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gjeld til:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-samandrag:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Signatur:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Offentleg nøkkel:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Offentleg nøkkel" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "&Krypteringshandsamar …" + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Lagra …" + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Ferdig" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Lagringa mislukkast." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Sertifikatimport" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Det ser ikkje ut som om KDE er kompilert med SSL-støtte." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Sertifikatfila er tom." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Passord for sertifikat" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Klarte ikkje lasta sertifikatfila. Prøv eit anna passord?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Prøv eit anna" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Denne fila kan ikkje opnast." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Eg veit ikkje korleis slike filer skal handterast." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 – Nettstadsertifikat" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Eit sertifikat med det namnet finst frå før. Er du sikker på at du vil byta det " +"ut?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sertifikatet er importert til KDE.\n" +"Du kan tilpassa sertifikatinnstillingane frå KDE-kontrollsenteret." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sertifikata er importerte til KDE.\n" +"Du kan tilpassa sertifikatinnstillingane frå KDE-kontrollsenteret." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "KDE Sertifikatdel" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfeil" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Opna frå før." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Feil ved opning av fil." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ikkje ei lommebokfil." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisjonen av filformatet er ikkje støtta." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Ukjend kryptering." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Er fila øydelagd?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Feil ved kontroll av lommeboka. Det kan henda ho er øydelagd." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Lesefeil – passordet kan vera feil." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Feil ved dekryptering." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Førehandsvising …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "S&end …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Gjer om" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "&Merk alt" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Fjern merking" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Finn &førre" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Verkeleg storleik" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Tilpass sidestorleik" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Tilpass side&breidd" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Tilpass side&høgd" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Vis &større" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Vis &mindre" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Vis større/mindre …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "Frisk &opp" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "O&pp" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Førre side" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Neste side" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Gå til …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Gå til side …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "G&å til linje …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "&Første side" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Siste side" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Rediger bokmerke" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Lagra innstillingar" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Set opp snøgg&tastar …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Set opp %1 …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Set opp verktøy&linjer …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Set opp &meldingar …" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Kva er de&tte?" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Eit lite program som skriv ut installasjonsstigar" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "utvid ${prefix} og ${exec_prefix} i resultatteksten" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Innkompilert prefiks for KDE-biblioteka" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Innkompilert exec_prefix for KDE-biblioteka" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Innkompilert suffiks for biblioteksstig" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefiks i $HOME bruka til å skriva filer" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Innkompilert versjonsstreng for KDE-biblioteka" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Tilgjengelege KDE-ressurstypar" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Søkjestig for ressurstype" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Brukarstig: skrivebord|autostart|papirkorg|dokument" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefiks der ressursfilene skal installerast" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Programmeny (.desktop-filer)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI-ar som skal køyrast frå KDE-hjelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Oppsettsfiler" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Der programma lagrar data" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Programfiler i $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "HTML-dokumentasjon" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Filer med oppsettsskildring" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotek" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Inkluderingsfiler" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Omsetjingsfiler for KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Mime-typar" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Lastbare modular" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Qt-programtillegg" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Tenester" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Tenestetypar" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Programlydar" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "XDG-programmeny (.desktop-filer)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "XDG-menyskildringar (.directory-filer)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "XDG-menyoppsett (.menu-filer)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Mellombelse filer (spesifikke for både vertsmaskina og brukaren)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "UNIX-soklar (spesifikke for både vertsmaskina og brukaren)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 – ukjend type\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 – ukjend type brukarstig\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Gjer om" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Lim inn spesiell …" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Vel alt" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Kva er dette?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrifttype" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Skrifts&til" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Storleik" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Strek &over" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "Strek &under" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Prøve" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "&Formskrift" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Vel skrift" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Nei" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Prøv igjen" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "Ja til a<" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "N&ei til alt" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"

About Qt

" +"

This program uses Qt version %1.

" +"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" +"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
Qt is also available for embedded devices.

" +"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

" +msgstr "" +"

Om Qt

" +"

Dette programmet brukar Qt versjon %1.

" +"

Qt er eit C++-verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske " +"grensesnitt.

" +"

Qt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS Windows, " +"Mac OS X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar." +"
Qt finst og for små einingar («embedded»).

" +"

Qt er eit produkt frå Trolltech. Du finn meir informasjon på " +"http://www.trolltech.com/qt/.

" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Om Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbake" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Avslutt" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 er ikkje definert" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "Den fleirtydige «%1» er ikkje handtert" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latinsk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Gresk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "Endring av mellomrom" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "Teikn for samansetjing" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamilsk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetansk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiopisk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadisk urfolk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolsk" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Valutasymbol" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Bokstavliknande symbol" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Talformer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Matematiske operatorar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Tekniske symbol" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Geometriske symbol" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Ymse symbol" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Omslutta og firkanta" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana halvbreiddeformer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (japansk)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (forenkla kinesisk)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (tradisjonell kinesisk)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (koreansk)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Ukjent skript" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab tilbake" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "Sys Req" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Opp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Høgre" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Ned" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Meny" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Hjelp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Tilbake" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Fram" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Stopp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Lågare lyd" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Lyd av" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Høgare lyd" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Meir bass" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Meir bass" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Mindre bass" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Meir diskant" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Mindre diskant" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Avspeling" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Stopp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Førre spor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Neste spor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Opptak" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Favorittar" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Søk" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Ventemodus" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Opna URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "E-post" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Start media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Start (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Start (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Start (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Start (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Start (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Start (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Start (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Start (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Start (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Start (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Start (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Start (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Start (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Start (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Start (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Start (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "System Request" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Skift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operasjonen vart stoppa av brukaren" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Klarte ikkje lesa frå fila." + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Klarte ikkje skriva til fila." + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "A&ngra" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Gjer om" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Klipp &ut" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopier" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Lim inn" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Still opp" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Tilpass …" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Systemmeny" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Rull opp" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Rull ned" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Meir …" + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Kva er dette?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Ja til alt" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK til alt" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Nei til alt" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Avbryt alt" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " til alt" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "Gj&enopprett" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimer" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimer" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "Lu&kk" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Alltid ø&vst" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Rull opp" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 – [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Gjenopprett ned" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "R&ull ned" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "ingen feil oppstod" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "feil utløyst av forbrukaren" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "uventa slutt på fil" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "fleire enn ein dokumenttypedefinisjon" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "feil ved tolking av element" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "tagg som ikkje passar" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "feil ved tolking av innhald" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "uventa teikn" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "ugyldig namn for handsaming av instruksjon" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "forventa eit versjonsnummer i XMl-deklarasjonen" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "feil verdi for frittståande deklarasjon" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"forventa kodingsdeklarasjon eller frittståande deklarasjon under lesing av " +"XMl-deklarasjonen" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "frittståande deklarasjon forventa under lesing av XML-deklarasjonen" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "ein feil oppstod under tolking av dokumenttypedefinisjonen" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "forventa ein bokstav" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "ein feil oppstod under tolking av ein kommentar" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "ein feil oppstod under tolking av ein referanse" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "DTD-en tillet ikkje ein intern generell entitetsreferanse" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"eksternt tolka generell entitetsreferanse er ikkje tilleten i attributtverdien" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "DTD-en tillet ikkje ein eksternt tolka generell entitetsreferanse" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "utolka entitetsreferanse i feil samanheng" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "rekursive entitetar" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "feil i tekstdeklarasjonen til ein ekstern entitet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..5f73ab4e338 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1357 @@ +# Translation of kdelibs_colors to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +# translation of kdelibs_colors.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kdelibs_colors.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kdelibs.po to Norwegian Nynorsk +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Blåkvit" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Antikkvit" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Antikkvit1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Antikkvit2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Antikkvit3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Antikkvit4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "LysPapaya2" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Mørkgrønblå1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Mørkgrønblå2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Mørkgrønblå3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Kornblomstblå" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Grå" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Grå" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "MørkKhaki" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "MørkOlivengrøn1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "MørkOlivengrøn2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "MørkLakseraud" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "MørkHavgrøn" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "MørkHavgrøn1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "MørkHavgrøn2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "MørkHavgrøn3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "MørkHavgrøn4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "MørkSkifergrå1" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "MørkSkifergrå2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "MørkSkifergrå3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "MørkMørkegrå" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "MørkMørkegrå" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Blomsterkvit" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Eggkvit" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "HalvmørkRosa" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "HalvmørkRosa1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "HalvmørkRosa2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Rustraud" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Lillakvit" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Lillakvit1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Lillakvit2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Lillakvit3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Lillakvit4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Fersken" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Fersken1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Fersken2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Fersken3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Fersken4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Lyseblå" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Lyseblå1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Lyseblå2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Lyseblå3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Lyseblå4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "LysKorallraud" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "LysCyanblå" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "LysCyanblå1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "LysCyanblå2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "LysCyanblå3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "LysCyanblå4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "LysGullris" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "LysGullris1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "LysGullris2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "LysGullris3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "LysGullrisgul" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Lysegrå" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Lysegrøn" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Lysegrå" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "LyseRosa" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "LyseRosa1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "LyseRosa2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "LyseRosa3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "LysLakseraud" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "LysLakseraud1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "LysLakseraud2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "LysHimmelblå" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "LysHimmelblå1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "LysHimmelblå2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "LysHimmelblå3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "LysSkiferblå" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "LysSkifergrå" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "LysSkifergrå" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "LysStålblå" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "LysStålblå1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "LysStålblå2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "LysStålblå3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "LysStålblå4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Lysegul" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Lysegul1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Lysegul2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Lysegul3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Lysegul4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "MiddelsAkvamarin" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "MiddelsOrkidé-lilla1" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "MiddelsPurpur" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "MiddelsPurpur1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "MiddelsPurpur2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "MiddelsPurpur3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "MiddelsSkiferblå" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Grønkvit" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "LysRosenraud" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "LysRosenraud1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "LysRosenraud2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "LysRosenraud3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "LysRosenraud4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Gulbrun" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "Gulbrun1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "Gulbrun2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "Gulbrun3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Kniplingskvit" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "LysKorngul" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Bleikgrøn" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Bleikgrøn1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Bleikgrøn2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Bleikgrøn3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "LysTurkisblå" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "LysTurkisblå1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "LysTurkisblå2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "LysTurkisblå3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "LysTurkisblå4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Gammelrosa" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Gammelrosa1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Gammelrosa2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Gammelrosa3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "LysPapaya" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Brunrosa" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Brunrosa1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Brunrosa2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Brunrosa3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Brunrosa4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "LysGrønblå" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Brunlilla" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Brunlilla1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Brunlilla2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Brunlilla3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Brunlilla4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Himmelblå" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Himmelblå1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Himmelblå2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Himmelblå3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Skiferblå1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Skiferblå2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Skifergrå" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Skifergrå1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Skifergrå2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Skifergrå3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Skifergrå4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Skifergrå" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Røykkvit" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "akvamarin" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "akvamarin1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "akvamarin2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "akvamarin3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "asurblå" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "asurblå1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "asurblå2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "asurblå3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "asurblå4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "beige" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "lysbrun" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "lysbrun1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "lysbrun2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "lysbrun3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "lysbrun4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "MattMellombrun" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "MattMellombrun1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "MattMellombrun2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "MattMellombrun3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "LysMaisgul" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "LysMaisgul1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "LysMaisgul2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "LysMaisgul3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "LysMaisgul4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "LysLysgrå" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "grønkvit" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "grønkvit1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "grønkvit2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "grønkvit3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "grønkvit4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "elfenbein" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "elfenbein1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "elfenbein2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "elfenbein3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "elfenbein4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "khaki" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "khaki1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "khaki2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "khaki3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "lavendel" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "linkvit" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "lysGulbrun" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "orkidélilla" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "orkidélilla1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "orkidélilla2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "orkidélilla3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "rosa" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "rosa1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "rosa2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "rosa3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "plommeblå" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "plommeblå1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "plommeblå2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "plommeblå3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "plommeblå4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "lakseraud" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "lakseraud1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "skjellkvit" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "skjellkvit1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "skjellkvit2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "skjellkvit3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "skjellkvit4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "snøkvit" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "snøkvit1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "snøkvit2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "snøkvit3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "snøkvit4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "MattBrun" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "grålilla" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "grålilla1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "grålilla2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "grålilla3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "grålilla4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "fiolett" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "VarmSienna" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "VarmSienna1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "VarmSienna2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "VarmSienna3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "VarmSienna4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "kvit" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..e312b99f719 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,6261 @@ +# translation of kdeprint.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:23+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tom skrivarkommando." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS-skrivar" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-filgenerator" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-innstillingar" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Drivar" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Fargedjupne" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Andre GS-val" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestorleik" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sider per ark" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstval" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Fiks trappetekst" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over nettverk" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Nettverksskrivar (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Utskrift til fil" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal skrivarkø (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Fann ikkje drivaren %1 i printtool-databasen." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Fann ikkje skrivaren %1 i printcap-fila." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Ukjend skrivartype." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Drivareininga %1 er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " +"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-drivar (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Nettverksskrivar (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Manglar element: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-drivaren er ikkje definert." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal skrivar på %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Ukjend oppføring." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den " +"operasjonen." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den " +"katalogen." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å " +"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Køhandteringstype: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ustøtta operasjon." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Kø" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Køinnstillingar" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Nekta tilgang." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ukjend feil: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-drivar (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Nettverksskrivar" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Intern feil." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at " +"foomatic er rett installert." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller " +"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " +"installert på ein standardplass." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-oppføring: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +"Skrivarplassering Plasseringa kan skildra kor den valde " +"skrivaren står. Plasserings-skildringa vert laga av systemadministratoren til " +"utskriftssystemet (eller blir ståande uutfyllt). " + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "Skrivartype Type viser skrivartype. " + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +"Skrivartilstand Tilstanden viser statusen på utskriftskøa " +"på skrivartenaren (som kan vera hos deg lokalt). Tilstanden kan vera «Ventar», " +"«Køyrer», «Stoppa», «Pause» eller liknande." + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +"Skrivarkommentar Kommentar kan skildra den valde skrivaren. " +"Denne kommentaren er laga av administratoren til utskriftssystemet (eller han " +"kan vera blank). " + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " +"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

    " +"
  • ...either create a local printer with the help of the " +"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
" +"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +msgstr "" +"Skrivarvalmeny: " +"

Bruk denne kombinasjonsboksen for å velja kva skrivar som skal skriva ut. Om " +"du berre finn KDE spesialskrivarar – som lagrar utskriftsjobbar til " +"disk (som PostScript- eller PDF-filer), eller leverer jobbar via e-post (som " +"PDF-vedlegg) – men manglar ein ekte skrivar, må du … " +"

    " +"
  • … anten laga ein lokal skrivar med hjelp av " +"KDE-vegvisaren «Legg til skrivar» som er tilgjengeleg for CUPS og RLPR " +"utskriftssystem (trykk knappen til venstre for «Eigenskapar»-knappen),
  • " +"
  • … eller kan du prøva å kopla til ein ekstern CUPS-skrivartenar ved å " +"trykkja Systemval … knappen under. Eit nytt vindauge opnar seg: Trykk " +"på CUPS-tenar-ikonet og fyll inn passande informasjon til ekstern " +"tenar.
" +"

Merk: Det kan henda at du ikkje får opp ei skrivarliste sjølv om du " +"har kopla deg til ein CUPS-tenar. Dersom dette hender, må du tvinga KDEPrint " +"til å lasta inn oppsettsfilene på nytt. Då kan du anten starta kprinter på nytt " +"eller byta til eit anna utskriftssystem enn CUPS og tilbake igjen. Du kan byta " +"utskriftssystem med nedtrekkslista nedst i dette dialogvindauget når det er " +"heilt utvida.

" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +"Eigenskapar for skrivarjobb: " +"

Knappen gjev tilgang til alle støtta innstillingar for utskriftsjobbane. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

" +"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

" +"

To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" +"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" +msgstr "" +" Liste med utval av skrivarar: " +"

Knappen minskar lista over synlege skrivarar til ei kortare, meir passande, " +"førehandsdefinert liste.

" +"

Dette er nyttig i bedriftsmiljø med mange skrivarar. Standarden er å visa " +"alle skrivarane.

" +"

Trykk på «Systemval …»-knappen i botnen av dette vindauget for å " +"laga ei personleg filtrert liste. I det nye vindauget vel du «Filter» " +"(venstrekolonne i KDE utskriftsoppsett-dialogen).

" +"

Åtvaring: Dersom du klikkar på denne knappen utan først å ha laga ei " +"personleg filtrert liste, kjem alle skrivarane til å forsvinna frå " +"visinga. (Trykk på denne knappen igjen for å henta inn att skrivarane.)

" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"KDE Add Printer Wizard " +"

This button starts the KDE Add Printer Wizard.

" +"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

" +"

Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" +msgstr "" +"KDE-vegvisar for å leggja til skrivar " +"

Denne knappen startar KDE-vegvisaren for å leggja til skrivar.

" +"

Du kan bruka denne vegvisaren (med CUPS eller RLPR" +") til å leggja til lokale skrivarar på systemet.

" +"

Merk: Vegvisaren kan ikkje brukast dersom Generell LPD" +", LPRng eller Skriv ut gjennom eksternt program er valt.

" +"
" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

Example: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +msgstr "" +" Ekstern utskriftskommando " +"

Du kan skriva inn ein kommando som også vil skriva ut for deg i " +"konsoll-vindauget. " +"
Døme: " +"

a2ps -P <skrivarnamn> --medium=A3
.
" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +"Fleire val for utskriftsjobbar " +"

Knappen gjev tilgang til alle støtta innstillingar for utskriftsjobbane. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" System Options: " +"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

    " +"
  • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
  • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
  • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" +"and many more....
" +msgstr "" +" Systemval: " +"

Knappen startar eit nytt vindauge for justering av ulike innstillingar til " +"utskriftssystemet. Blant dei: " +"

    " +"
  • Skal KDE-program ta med alle skrifter i PostScript som vert laga ved " +"utskrift? " +"
  • Skal KDE bruka ein ekstern PostScript-framvisar som gv " +"for førehandsvising? " +"
  • Skal KDE-utskrift bruka ein lokal eller ekstern CUPS-tenar?,
" +"og mykje anna …
" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Hjelp: Knappen fører deg til den komplette " +"hjelpeteksten til KDE-utskrift. " + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Avbryt: Knappen avbryt utskriftsjobbar og avsluttar " +"kprinter-vindauget. " + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Skriv ut: Knappen sender jobben til ein utskriftsprosess. Om du " +"sender ei ikkje-PostScript-fil, må du kanskje avgjera om KDE skal gjera om fila " +"til PostScript, eller om undersystemet for utskrift (som CUPS) skal gjera det. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

" +"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" +"
" +msgstr "" +" Hald utskriftsdialogen open:" +"

Viss du kryssar av her, vil utskriftsvindauget bli ståande etter at " +"Utskrift-knappen er trykt.

" +"

Dette er særs nyttig ved utprøving av ulike innstillingar (som " +"fargetilpassingar for ein blekkskrivar) eller om ein jobb skal sendast fleire " +"skrivarar (den eine etter den andre) for å avslutte raskare.

" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Namn og stig til utfil: «Utfil:» viser kor fila vert lagra ved " +"valet «Skriv til fil» ved bruk av ein av KDE sine Spesielle skrivarar " +"med namn som «Skriv til fil (PostScript)» eller «Skriv til fil (PDF)». Vel eit " +"namn og stad som passar ved å bruka knappen og/eller rediger linja til høgre. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Namn og stig til utfil: Rediger denne linja for å laga ein stig og " +"filnamn som passar. (Berre tilgjengeleg ved «Skriv til fil») " + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +"Bla gjennom mapper: Knappen opnar dialogen «Opna fil» der du kan " +"velja ei mappe og eit filnamn der «Skriv til fil»-jobben skal lagrast." + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +"Legg fil til jobb " +"

Knappen opner dialogen «Opna fil» der du kan velja ei fil som skal skrivast " +"ut. Merk at " +"

    " +"
  • du kan velja ASCII eller Internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre grafiske format. " +"
  • du kan velja fleire filer frå ulike stigar og senda dei som ei " +"fleirfils-jobb til utskriftssystemet.
" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Førehandsvising Kryss av her viss du vil sjå ei førehandsvising av " +"utskrifta. I ei førehandsvising kan du sjå om ei «plakat-» eller " +"«brosjyre»-utskrift ser ut slik du ønskjer det utan å kasta vekk papir først. " +"Du kan også avbryta jobben viss noko ser gale ut." + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +"Vel som standardskrivar Knappen gjer den markerte skrivaren til " +"brukaren sin standardskrivar. (For at denne knappen skal synast, må du ta vekk " +"kryss ved valet Systemval …-->Generelt-->Ymse " +"«Standard er siste skrivar som blei bruka i applikasjonen»." + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Sys&temval" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Bruk som stan&dard" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Slå av/på vising av utvalde skrivarar" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Legg til skrivar …" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Skriv &ut" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Utfil:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Utskriftsko&mmando:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Vis/gøym avanserte val" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Hald denne dialogen open etter utskrift" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Feil ved henting av skrivarlista:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Filnamnet til utfila er tomt." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Du har ikkje skriveløyve til denne fila." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Utdatakatalogen finst ikkje." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Du har ikkje skriveløyve i den katalogen." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Val <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Val >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Klargjer utskriftsystemet …" + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Utskrift til fil" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

Print Job Billing and Accounting

" +"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"  

" +msgstr "" +" " +"

Fakturering og kontering av utskriftsjobbar

" +"

Set inn tekst her som viser samanheng mellom denne utskriftsjobben og ein " +"bestemt konto. Denne teksten vert vist i CUPS sin «sidelogg» som hjelp til " +"sideavrekning i organisasjonen din. La det vera tomt om du ikkje treng det. " +"

Det er til nytte for dei som skriv ut på vegne av ulike «kundar», som " +"tjenestebyrå, trykkjeri og trykkjeførebuande føretak, eller sekretærar som " +"arbeider for fleire sjefar osv. " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

Scheduled Printing

" +"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
+"

" +msgstr "" +" " +"

Planlagt utskrift

" +"

Planlagt utskrift gjer at du kan avgjera når sjølve utskrifta skal starta, " +"medan du likevel kan senda ut jobben no og få den unna. " +"

Spesielt nyttig er «Aldri (uavgrensa venting)». Med denne kan du parkera " +"jobben til du eller ein skrivaradministrator avgjer at han skal sleppast fri " +"manuelt. " +"

Dette er ofte nødvendig i firma-miljø, der du vanlegvis ikkje får lov til å " +"sleppa laus jobbar direkte og med det same på dei svære produksjonsskrivarane i " +"Reproavdelinga. Det er likevel heilt i orden å leggja jobben i køen " +"som vert styrt av skrivaroperatørane (som må sjå til at dei 10 000 arka med " +"rosa papir som markedsavdelinga treng til ein bestemt jobb er på plass og lagt " +"i papirmagasina).

" +"
" +"
" +"

" +"

Tips for avanserte brukarar: Dette elementet i grensesnittet tilsvarar " +"CUPS-kommandolinjevalet: " +"

    -o job-hold-until=…      # døme: \"indefinite\" eller \"no-hold\"  "
+"

" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Page Labels

" +"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

They contain any string you type into the line edit field.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" +"

" +msgstr "" +" " +"

CUPS skriv topp- og botntekster på kvar side. Dei vert vist på sidene inne i " +"små rammer. " +"

Dei inneheld den teksten du skriv inn i skrivefeltet." + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Job Priority

" +"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" +"

" +msgstr "" +" " +"

CUPS skriv vanlegvis ut alle jobbar for kvar kø etter «FIFU»-prinsippet: " +"Først Inn, Først Ut. " +"

Du kan ordna om på køen ved å endra jobbprioriteten til dei ulike " +"utskriftsjobbane." +"

Dette verkar båe vegar: du kan gje både lågare og høgare prioritet. (Som " +"regel kan du berre styra dine eigne jobbar). " +"

Sidan standardprioriteten er «50» vil alle jobbar sendt med t.d. «49» berre " +"bli skrive ut etter at alle dei andre er ferdige. Motsett vil en jobb med «51» " +"eller høgare gå heilt fram i køen – viss ingen andre ligg der med høgare " +"prioritet." + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Med ein gong" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldri (uavgrensa venting)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dag (6-18)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Kveld (18-6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Natt (18-6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Kveldsskift (16-24)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Nattskift (0-8)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Oppgjeve tid" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Planlagd utskrift:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Rekningsinformasjon:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Topp-/botntekst:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobbprioritet:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den oppgjevne tida er ikkje gyldig." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Ingen banner" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Svært hemmeleg" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Uklassifisert" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bannerval" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startbanner:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Sl&uttbanner:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

" +msgstr "" +"

Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett " +"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom " +"du ikkje vil bruka banner, vel Ingen banner.

" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksporter skrivardrivar til Windows-klientar" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-tenar:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

Samba-tenar

Adobe PostScript-drivarfiler for Windows og PPD-fila " +"til CUPS-skrivaren vert eksporterte til den spesielle ressursen " +"[print$] på Samba-tenaren. Bruk Set opp handsamar → CUPS-tenar" +" for å endra kjelde-CUPS-tenaren.) Den delte ressursen [print$] " +"må finnast på Samba-sida før du trykkjer på knappen Eksporter nedanfor." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

Samba username

User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

Samba-brukarnamn

Brukarar må ha skrivetilgang til den delte " +"ressursen [print$] på Samba-tenaren. [print$] " +"inneheld skrivardrivarar som er førebudde for nedlasting til Windows-klientar. " +"Denne dialogen fungerer ikkje for Samba-tenarar som er sette opp med " +"security = share (men verkar fint med security = user)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

Samba-passord

Samba-innstillinga encrypt passwords = yes " +"(standard) krev at du tidlegare har bruka kommandoen " +"smbpasswd -a [brukarnamn] for å laga eit kryptert Samba-passord som Samba " +"kan kjenna att." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Lagar mappa %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Lastar opp %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installerer drivar for %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installerer skrivaren %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Vellukka eksport av drivar." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operasjonen mislukkast. Dette kan vera fordi du ikkje har tilgang eller fordi " +"Samba-oppsettet er feil. (Sjå cupsaddsmb" +"-mansida for detaljert informasjon. Du treng " +"CUPS versjon 1.1.11 eller nyare.) Du vil kanskje prøva igjen med anna " +"brukarnamn og passord." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operasjonen avbroten (prosess drepen)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

Operasjonen mislukkast.

%1

" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Du er i ferd med å dela %1-drivaren med ein Windows-klient gjennom " +"Samba. Denne operasjonen krev " +"Adobe PostScript Driver, Samba versjon 2.2.x og ei SMB-teneste som køyrer " +"på måltenaren. Trykk på Eksporter for å starta operasjonen. Les " +"manualsida cupsaddsmb " +"i Konqueror eller skriv man cupsaddsmb i eit konsollvindauge for å " +"læra meir om denne funksjonen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Nokre drivarfiler manglar. Du kan finna dei på " +"Adobe-nettstaden. Sjå cupsaddsmb" +"-mansida for fleire detaljar. (Du treng CUPS " +"versjon 1.1.11 eller nyare.)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Førebur opplasting av drivar til vert %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren %1." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Førebur installering av drivar på verten %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du må velja ein skrivar." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " +"installert og køyrer." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Verdiar" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Storleiksgrense (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "S&idegrense:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvotar" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteinnstillingar" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-tenar over nettverk" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +msgstr "" +"

Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil " +"prøva å kopla til tenaren før han held fram.

" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt tenarnamn." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Feil portnummer." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Kan ikkje kopla til %1 på port %2." + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Banner" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Bannerinnstillingar" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Innstillingar for brukartilgang" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Brukarar med tilgang" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Brukarar utan tilgang" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

Characters Per Inch

" +"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

Lines Per Inch

" +"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

Columns

" +"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

" +"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

Text Formats

" +"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" +"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" " +"

Margins

" +"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

" +"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

" +"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" +"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" +"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" +"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o prettyprint=false  

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" +"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  "
+"
-o prettyprint=false

" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Tekstformat" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaksmerking" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margar" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Teikn per tomme:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linjer per tomme:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "K&olonnar:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Av" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&På" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installasjonsmappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallasjon (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
    " +"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI.
  • " +"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " +"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
" +"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

" +"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

" +"

" +"

Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" +"Examples:" +"
" +"
 A standard CUPS job option:"
+"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
" +"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

" +msgstr "" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tilleggstaggar" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Berre lesing" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Taggnamnet kan ikkje innehalda mellomrom, tabulatorar eller hermeteikn: " +"%1" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"" +"

Print queue on remote CUPS server

" +"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Utskriftskø på CUPS-nettverkstenar

" +"

Bruk dette for å sjå utskriftskøen på ein CUPS-tenar over nettverket. På " +"denne måten kan du bruka nettverksskrivarar sjølv om CUPS-lesing er slått " +"av.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Network IPP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

" +msgstr "" +"" +"

Nettverks-IPP-skrivar

" +"

Bruk dette til nettverksskrivarar som støttar IPP-protokollen. Nokre " +"avanserte skrivarar kan bruka denne modusen. Dersom skrivaren kan bruka både " +"TCP og IPP, er det lurast å bruka IPP.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"" +"

Fax/Modem printer

" +"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

" +msgstr "" +"" +"

Faks-/modemskrivar

Bruk dette til faks-/modemskrivarar. Du må då " +"installera fax4CUPS" +". Dokument som vert sende til denne skrivaren vert faksa.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"" +"

Other printer

" +"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"" +"

Annan skrivar

" +"

Dette kan brukast til alle slags skrivartypar. Du må vita URI-en til " +"skrivaren som skal installerast dersom du vil bruka denne modusen. I " +"CUPS-handboka finn du meir informasjon om skrivar-URI-en. Dette alternativet er " +"i hovudsak nyttig for skrivartypar som brukar tredjepartsløysingar som dei " +"andre alternativa ikkje støttar.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"" +"

Class of printers

" +"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

" +msgstr "" +"" +"

Skrivarklasse

" +"

Bruk dette til å laga ein klasse med skrivarar. Når du sender eit dokument " +"til ein klasse, vert dokumentet send vidare til den første ledige skrivaren i " +"klassen. Du kan lesa meir om skrivarklassar i CUPS-handboka.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-tenar over nettverk (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Nettverksskrivar med &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&eriell faks/modem-skrivar" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Annan skrivar&type" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Skrivark&lasse" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Feil ved henting av tilgjengelege bakstykke:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Rekningsinformasjon" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell fakseining" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "

Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.

" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du må velja ei eining." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Finn ikkje biblioteket cupsdconf. Kontroller installasjonen." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Finn ikkje symbolet %1 i cupsdconf-biblioteket." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Eksporter drivar …" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Skrivar-IPP-rapport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport for %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feil motteken:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " +"installert og køyrer. Feil: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "nekta tilgang" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "fann ikkje vert" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "Feil ved lesing (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " +"installert og køyrer. Feil: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o blackplot=true  

" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" +"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

" +"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

" +"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" +"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

" +"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

" +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-val" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Br&uk berre svart penn" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Tilpass plotting til sida" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pennbreidd:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-skrivarinformasjon" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Skrivar-URI" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" +msgstr "" +"

Oppgje URI-en til skrivaren direkte eller bruk funksjonen for å leita på " +"nettverket.

" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du må oppgje ein skrivar-URI." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Fann ingen skrivar på denne adressa/porten." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Namn: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Plassering: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Skildring: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "Modell: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppa" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Handsamar …" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "Status: %1
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" +msgstr "Kan ikkje henta skrivarinfo. Skrivaren svara:

%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Kan ikkje laga rapport. IPP-førespurnaden mislukkast med meldinga %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI-val" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" +"
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
" +msgstr "" +"

Skriv URI-en som svarar til skrivaren som skal installerast. Døme:

\n" +"
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • \n" +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS-tenar %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Brukar:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Bruk &anonym tilgang" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivarkvote" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på 0 " +"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett " +"til Ingen kvote (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar " +"brukar og bruka på alle brukarane.

" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-tenar" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Brukarar utan tilgang" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Brukarar med tilgang" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brukarane har tilgang" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

" +"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +"
" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" +"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

" +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

" +"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" +"
" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" " +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" +"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

" +"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" " +"

Image Printing Options

" +"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

    " +"
  • Brightness
  • " +"
  • Hue
  • " +"
  • Saturation
  • " +"
  • Gamma
" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" " +"

Coloration Preview Thumbnail

" +"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

    " +"
  • Brightness
  • " +"
  • Hue (Tint)
  • " +"
  • Saturation
  • " +"
  • Gamma

" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

" +"
    " +"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
  • " +"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " +"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
+"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" +"
" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

Position Preview Thumbnail

" +"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

    " +"
  • center
  • " +"
  • top
  • " +"
  • top-left
  • " +"
  • left
  • " +"
  • bottom-left
  • " +"
  • bottom
  • " +"
  • bottom-right
  • " +"
  • right
  • " +"
  • top-right

" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" " +"

Reset to Default Values

" +"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

    " +"
  • Brightness: 100
  • " +"
  • Hue (Tint). 0
  • " +"
  • Saturation: 100
  • " +"
  • Gamma: 1000

" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

Image Positioning:

" +"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" +"

" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Fargeinnstillingar" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Biletestorleik" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Bileteposisjon" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Lysstyrke:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Nyanse (fargerotasjon):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Metting:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (fargeretting):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Standardinnstillingar" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Verkeleg biletestorleik" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Oppløysing (ppt)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Prosentdel av sida" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Prosentdel av verkeleg storleik" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Type &biletstorleik:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Jobbrapport" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Kan ikkje henta jobbinformasjon: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "IPP-&jobbrapport" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Høgare prioritet" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Lågare prioritet" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Rediger attributt …" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Kan ikkje endra jobbprioriteten: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Finn ikkje skrivaren %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Attributtar til jobb %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Kan ikkje setja jobbattributt: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt vertsnamn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønamn." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Nettverkskø %1 på %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt skrivarnamn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Fann ikkje skrivar." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ikkje implementert enno." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtenar" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Mellomtenarinnstillingar" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Bruk mellomtenar" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Haldt tilbake" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbroten" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbroten" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fullførd" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Verktøy for EPSON-blekkskrivarar" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Br&uk direkte tilkopling (treng kanskje root-tilgang)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Skrivar:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Rens skrivar&hovud" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Skriv ut &dysetestmønster" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Juster &utskriftshovud" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Blekk&nivå" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Skrivar&identifikasjon" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Intern feil: Inga eining vald." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Ein escputil-prosess køyrer framleis. Du må venta til denne er ferdig før du " +"held fram." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Programmet escputil finst ikkje i katalogane i miljøvariabelen PATH. Sjå til at " +"gimp-print er installert og at escputil ligg i søkjestigen." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Intern feil: Kan ikkje starta escputil-prosessen." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operasjonen vart stoppa med feil." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ut" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Skrivaren %1 finst frå før. Om du held fram, vil du skriva over den gamle " +"skrivaren. Vil du halda fram?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Klargjer handsamaren …" + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Start/stopp skrivar" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Start utskrift" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Sto&pp utskrift" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Slå på/av jobbkø" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Slå &på jobbkø" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "S&kru av jobbkø" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Legg til &skrivar/klasse …" + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Legg til spesiell skrivar (&pseudoskrivar) …" + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Bruk som &lokal standard" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Bruk som standard for &brukar" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Test skrivar …" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Set opp b&ehandlar …" + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Klargjer handsamar/&vising" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Retning" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Ståande,&Liggjande" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Start tenar om att" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Set opp &tenar …" + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Gøym &verktøylinje" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Vis &menyverktøylinje" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Gøym &menyverktøylinje" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Vis s&krivardetaljar" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Gøym s&krivardetaljar" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Slå av/på skrivar&filtrering" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&handbok" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "%1 &nettstad" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Skrivarverktøy" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Utskriftstenar" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Utskriftshandsamar" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Feil ved henting av skrivarlista." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Kan ikkje endra skrivartilstanden for %1." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna spesialskrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Set opp %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Kan ikkje endra skrivarinnstillingane for %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Kan ikkje lasta ein gyldig drivar for skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Kan ikkje oppretta skrivar." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Kan ikkje definera skrivaren %1 som standard." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Du er i ferd med å skriva ut ei testside på %1. Vil du halda fram?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Skriv ut testside" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Vellukka sending av testside til skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Kan ikkje testa skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Feilmelding frå handsamar:

%1

" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Intern feil (inga feilmelding)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Startar tenaren om att …" + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Set opp utskriftstenaren …" + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Kan ikkje starta skrivarverktøyet. Dette kan vera fordi ingen skrivar er vald, " +"fordi den valde skrivaren ikkje har noka lokal eining (skrivarport) eller fordi " +"verkøybiblioteket ikkje vart funne." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Kan ikkje henta skrivarlista." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoinnstillingar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Lag/endra kommandoar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n" +"
Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og " +"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med " +"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye " +"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for " +"deg." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbake" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Endra skrivar" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Finn ikkje den førespurde sida." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Avslutt" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vel kommando" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Val av lokal port" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" +msgstr "" +"

Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.

" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vel ein gyldig port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Finn ingen lokale portar." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Skrivartype:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Innstillingar for grensesnitt" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal serietilkopla skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-skrivarar (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filskrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriell faks/modem-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Medlemmer:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implisitt klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Nettverksklasse" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokal klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Nettverksskrivar" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokal skrivar" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Spesiell skrivar (pseudoskrivar)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassesamansetjing" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tilgjengelege skrivarar:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasseskrivarar:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du må velja minst éin skrivar." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Skrivarnamn:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Leit" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Leit på nettverket:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Delnett: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med " +"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Leit" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Undernettverk:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tidsgrense (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Les oppsett" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av port." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " +"fram." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filval" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka " +"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med " +"Bla gjennom-knappen.

" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Utskrift til fil:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnamn." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappa finst ikkje." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Innstillingar for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden " +"for det innebygde førehandsvisingssystemet i KDE. Legg merke til at dersom KDE " +"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver KDE automatisk å finna ein " +"annan, ekstern PostScript-framvisar." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Skrivartest" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produsent:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" +msgstr "" +"

No kan du testa skrivaren før du gjer installasjonen ferdig. Bruk knappen " +"Innstillingar for å setja opp skrivardrivaren og knappen Test " +"for å testa oppsettet. Bruk knappen Tilbake for å endra drivaren (det " +"noverande oppsettet vert forkasta).

" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Kan ikkje lasta den førespurde drivaren:

%1

" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Vellukka sending av testside til skrivaren. Vent til skrivaren er ferdig, og " +"trykk så på OK-knappen." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Kan ikkje testa skrivaren: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Kan ikkje fjerna mellombels skrivar." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels skrivar." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" +msgstr "" +"Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:" +"

%1

" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Set opp KDE-utskrift" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Set opp utskriftstenar" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen " +"er ikkje implementert." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst " +"og er tilgjengeleg i søkjestigen." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent litt medan KDE byggjer opp ein drivardatabase." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Drivardatabase" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brukaridentifikasjon" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" +msgstr "" +"

Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for " +"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det " +"trengst.

" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Vanleg konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vel eitt alternativ." + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brukarnamnet er tomt." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informasjon om nettverksskrivar" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Skrivaradresse:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Feil portnummer." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Endra …" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Oppsett av utskrift i KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Val av skrivarmodell" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rå skrivar" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Ingen skrivar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle skrivarar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Skrivarjobbar for %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Høgst: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Jobb-ID" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Status" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Storleik (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Side(r)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Vent" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Oms&tart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Flytt til skrivar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Vis/gøym ferdige jobbar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Vis berre brukarjobbar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Gøym berre brukarjobbar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Brukarnamn" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Vel skrivar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Hald vindauget oppe" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Kan ikkje utføra handlinga «%1» på dei valde jobbane. Feil frå handsamar:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Vent" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Hald fram" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Flytt til %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operasjonen mislukkast." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Innstillingar for utskriftsjobb" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse KDE-utskriftskomponent " +"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Vel personleg testside" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Førehandsvising …" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa " +"skrivaren meir." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Bakgrunnsløysing" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Skrivar-IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-drivar" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern drivar" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Skriftinnebyggjing" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Skriftsti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "O&pp" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Ekstra katalog:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei " +"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre " +"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men " +"utskriftsjobben vert større." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der KDE " +"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert " +"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. " +"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-skrivarinnstillingar" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Leit" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidsgruppe:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Brukarnamn: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Desimaltal" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standard&verdi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Fast val" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "V&erdiar" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minsteve&rdi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Høgsteverdi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Legg til verdi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Slett verdi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Bruk innstillingane" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Legg til val" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Slett element" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Inndata frå" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Utdata til" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Røyr:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Ein identifikasjonsstreng. Bruk berre alfanumeriske teikn unnateke mellomrom. " +"Strengen __root__ er reservert for internt bruk." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Ein skildrande tekststreng. Denne strengen vert vist i grensesnittet og bør " +"vera klar nok om rolla til det tilhøyrande valet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Valtypen. Dette avgjer korleis valet vert presentert grafisk for brukaren." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Valformatet. Dette avgjer korleis valet vert formatert slik det vert tatt med i " +"den globale kommandolinja. Merket %value kan brukast til å representera " +"brukaren sitt val. Dette merket blir erstatta ved køyring med ein " +"tekst-representasjon av valverdien." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Standardverdi for valet. For ikkje-faste val blir ingenting lagt til " +"kommandolinja viss valet har denne standardverdien. Viss denne verdien ikkje " +"svarar til den verkelege standardverdien for den underliggjande applikasjonen, " +"så gjer valet fast for å unngå uønskte verknader." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Gjer valet fast. Eit fast val blir alltid skrive til kommandolinja, uansett " +"verdi. Dette er nyttig når den ønskte standardverdien ikkje stemmer med " +"standardverdien til det underliggjande programmet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Den fulle kommandolinja for å køyra det tilhøyrande underliggjande programmet. " +"Denne kommandolinja er basert på ein tagg-mekanisme, der taggane vert erstatta " +"ved køyring. Dei taggane som er støtta er:" +"
    " +"
  • %filterargs: kommando-val
  • " +"
  • %filterinput: inndata-spesifikasjon
  • " +"
  • %filteroutput: utdata-spesifikasjon
  • " +"
  • %psu: Sidestorleiken med store bokstavar
  • " +"
  • %psl: sidestorleiken med små bokstavar
" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå ei fil. " +"Bruk taggen %in for inndata-filnamnet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til ei fil. " +"Bruk taggen %out for utdata-filnamnet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå " +"standard inn." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til " +"standard ut." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Ein kommentar om det underliggjande programmet, som brukaren kan sjå frå " +"gensesnittet. I denne kommentarstrengen kan det brukast enkle HTML-tagger som " +"<a>, <b> eller <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Ugyldig identifikasjonsnamn. Tomme strengar og «__root__» kan ikkje brukast." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nye val" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Kommandoredigering for %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Innstillingar for &MIME-type" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Støtta &innformat" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Rediger kommando …" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Ut&format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-namn:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-køinformasjon" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

" +msgstr "" +"

Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar " +"informasjonen før han held fram.

" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Manglar informasjon." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for " +"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du " +"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller " +"oppgje eit Adresse-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert " +"ignorerte dersom dei er tomme." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Adressefilter:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivarval" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

" +msgstr "" +"

Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan " +"testa han og eventuelt endra han seinare.

" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Drivarinformasjon" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du må velja ein drivar." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [tilrådd]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you'll enjoy this tool!

" +"

" +"The KDE printing team.

" +msgstr "" +"

Velkommen!

" +"
" +"

Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. " +"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved " +"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen Tilbake.

" +"
" +"

Me håpar du har nytte av dette verktøyet!

" +"

" +"Utskriftslaget i KDE

" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-skrivar" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Produsent:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vel drivar" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Feil drivarformat." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ny kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Rediger kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Bruk ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonamn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den " +"gamle?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ikkje tillete" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Utskriftssystem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassar" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivarar" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spesielle" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produsent:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Skrivarmodell:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Drivarinfo:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Drivarinnstillingar" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobbar" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Viste jobbar" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Høgste tal på viste jobbar:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje Namn; " +"Plassering og Skildring er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong " +"bruka på systemet ditt).

" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du må minst oppgje eit namn." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda " +"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, " +"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Ikkje rør" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Val av bakgrunnsløysing" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" +msgstr "" +"" +"

Lokalt tilkopla skrivar

" +"

Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein " +"parallellport, serieport eller USB-port.

" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" +msgstr "" +"" +"

Delt Windows-skrivar

" +"

Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på " +"nettverket med SMB-protokollen (samba).

" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over &nettverk" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" +msgstr "" +"" +"

Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar

" +"

Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein " +"LPD-skrivartenar.

" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +msgstr "" +"" +"

Nettverks-TCP-skrivar

" +"

Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen " +"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka " +"denne modusen.

" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definer/rediger instansar for den valde skrivaren. Ein instans er ein " +"kombinasjon av ein verkeleg (fysisk) skrivar og eit sett førehandsdefinerte " +"innstillingar. For ein blekkskrivar kan du til dømes definera ulike " +"utskriftsformat, som kladdekvalitet, fotokvalitet eller " +"tosidig. Desse instansane vert viste som vanlege skrivarar i " +"utskriftsdialogen og let deg raskt velja kva for format du vil bruka." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Ny …" + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopier …" + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Bruk som standard" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test …" + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Instansnamn" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Oppgje namn på ny instans (ikkje skriv noko for standardval):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Instansnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller skråstrekar." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna instansen %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Du kan ikkje fjerna standardinstansen. Alle innstillingane for %1 vert likevel " +"forkasta. Hald fram?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Finn ikkje instansen %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feilmelding frå utskriftssystemet: %1" + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Instansnamnet er tomt. Vel ein instans." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Intern feil: Fann ikkje skrivar." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Klarar ikkje senda testside til %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instansar" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Legg til spesiell skrivar" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "S&tad:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Kommando&innstillingar" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Utfil:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Aktiv&ere utfil:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Filetter&namn:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" +msgstr "" +"

Kommandoen brukar ei utfil. Sjå til at kommandoen inneheld ein ut-tagg " +"dersom du brukar denne funksjonen.

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" +"
    " +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

Kommandoen som skal køyrast ved utskrift på denne spesialskrivaren. Du kan " +"anten oppgje kommandoen direkte eller assosiera/oppretta eit kommandoobjekt for " +"denne spesialskrivaren. Kommandoobjektet er den beste måten, sidan det gjev " +"støtte for avanserte innstillingar som sjekking av mime-type, val som kan " +"tilpassast og kravliste. (Den enkle kommandoen finst berre for " +"bakoverkompabilitet.) Når du brukar ein enkel kommando, kan du ha med følgjande " +"taggar:

\n" +"
    " +"
  • %in: Innfila (må vera med).
  • \n" +"
  • %out: Utfila (må vera med om kommandoen brukar utfil).
  • \n" +"
  • %psl: Papirstorleiken med små bokstavar.
  • \n" +"
  • %psu: Papirstorleiken med stor førebokstav.
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" +msgstr "

Standard mimetype for utfila (t.d. application/postscript).

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "

Standardetternamnet for utfila (t.d. ps, pdf, ps.gz).

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Du må oppgje eit namn som ikkje er tomt." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ugyldige innstillingar. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Set opp %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" Add File button " +"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +" Legg til fil " +"

Knappen kallar «Opna fil»-vindauget for val av fil som skal skrivast ut. " +"Merk at " +"

    " +"
  • du kan velja ASCII eller internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre biletformat. " +"
  • ulike filer kan veljast frå ulike stader og sendast i ein " +"«fleirutskriftsjobb» til utskriftssystemet.
" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" Remove File button " +"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +"Fjern fil " +"

Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " +"" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" Move File Up button " +"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +msgstr "" +"Flytt fil opp " +"

Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast " +"ut.

" +"

Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.

" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" Move File Down button " +"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

" +"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +msgstr "" +"Flytt fil ned " +"

Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast " +"ut.

" +"

Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.

" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

" +"

If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" +msgstr "" +"Opna fil " +"

Knappen prøver å opna dei merkte filene slik at dei kan visast eller " +"redigerast før dei vert sendt til utskrift.

" +"

Om filer vert opna, vil KDE-utskrift bruka eit program som passar MIME-typen " +"til fila.

" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

" +"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

" +"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" +"
" +msgstr "" +"Fillistevising " +"

Lista viser alle filer som er valt for utskrift. Du kan sjå filnamna, " +"filplasseringa og filene sine (MIME) typar avgjort av KDE-utskrift. " +"Oppstartsrekkjefølgja i lista er rekkjefølgja som først blei valt.

" +"

Lista blir skrive ut i samme rekkjefølgje som vist.

" +"

Merk: Du kan velja fleire filer. Filer kan vera plassert fleire " +"stader. Filene kan ha ulike MIME-typar. Knappen på høgresida legg til fleire " +"filer, fjernar merkte filer frå lista, endrar rekkjefølgja i lista (ved å " +"flytta filer opp og ned) og opnar filer. Ved opning av filer vil KDE-utskrift " +"bruka eit program som passer MIME-typen til fila.

" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Legg til fil" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Fjern fil" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Opna fil" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." +msgstr "" +"Fra fil(er) hit eller bruk knappen for å opna ein fildialog. La feltet vera " +"tomt for å bruka <STDIN>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tilpassingar" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +"Val av utskriftssystem " +"

Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift " +"som vert bruka i KDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert " +"som ein del av operativsystemet.) KDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis " +"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», " +"Common Unix Printing System. " + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection " +"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +"Tilkopling " +"

Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av " +"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», " +"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

" +"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

" +"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" +"

Select the value you want and proceed.

" +"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" +"
    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
" +"

Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" +msgstr "" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Klargjering …" + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Førehandsvising …" + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"

A print error occurred. Error message received from system:

" +"
%1" +msgstr "

Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:


%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller " +"installasjonen." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Finn ikkje testside." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallellport %1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikkje lasta KDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fila share/kdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale KDE-katalogen. " +"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare KDE-utgåve og bør fjernast slik " +"at du kan handtera globale pseudoskrivarar." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Skriv ut dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Sender data til skrivaren: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (kdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Klarte ikkje kontakta KDE-utskriftstenaren (kdeprintd" +"). Sjå til at tenaren køyrer." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Kontroller kommandosyntaksen:\n" +"%1 " + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

" +msgstr "" +"

Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret psselect " +"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på Filter" +"-sida i eigenskapsdialogen.

" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

Could not load filter description for %1.

" +msgstr "

Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for %1.

" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

" +msgstr "" +"

Feil ved lesing av filterskildring for %1. Tom kommandolinje " +"motteken.

" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

" +msgstr "" +"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med " +"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med " +"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at KDE skal konvertera fila til eit format som " +"er støtta?

" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vel MIME-type" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vel målformatet for konverteringa:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasjonen avbroten." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
%1" +"
Select another target format.
" +msgstr "" +"Operasjonen mislukkast med meldinga:\n" +"
%1\n" +"
Vel eit anna målformat.
" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrerer utskriftsdata" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: %1." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" +msgstr "Utskriftsfila er tom og vert ignorert:

%1

" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
    " +"
  • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
  • " +"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
  • " +"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
" +msgstr "" +"Filformatet %1 er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du " +"har no tre val: " +"
    " +"
  • KDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. " +"(Vel Konverter.)
  • " +"
  • Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel " +"ikkje rør.)
  • " +"
  • Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel Avbryt.)
" +"Vil du at KDE skal prøva å konvertera fila til %2?
" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
" +"
    " +"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " +"
  • See if the required external program is available.on your system.
" +"
" +msgstr "" +"Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. " +"
" +"
    " +"
  • Gå til Systemval – Kommandoar for å sjå gjennom lista med " +"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.
  • " +"
  • Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.
" +"
" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Konvolutt US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Konvolutt ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Øvre skuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Nedre skuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Fleirbruksskuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Høgkapasitetsskuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Lysark" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +"" +"

Generelt

" +"

Denne dialogsida inneheld generelle innstillingar for " +"utskriftsjobbar. Dei generelle innstillingane gjeld for dei fleste skrivarane, " +"jobbane og jobbfiltypane. " +"

Du finn meir detaljert hjelp ved å henta fram «Kva er dette»-musepeikaren og " +"klikka på ein av tekstane eller skjermelementa i dialogvindauget." + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" +msgstr "" +"Val av papirkjelde: Vel papirkjelda for utskrifta frå menyen. " +"

Lista over alternative papirkjelder er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " +"som er installert." + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" +msgstr "" +"Val av biletretning: Her vel du kva for retning biletet skal " +"skrivast ut med. Standardinnstillinga er Ståande. " +"

Du kan velja mellom fire alternativ: " +"

    " +"
  • Ståande er standardinnstillinga.
  • " +"
  • Liggjande
  • " +"
  • Opp-ned liggjande skriv ut biletet opp-ned.
  • " +"
  • Opp-ned ståande skriv ut biletet opp-ned.
" +"Ikonet endrar seg etter kva du vel.
" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Sid&estorleik:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papirt&ype:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papir&kjelde:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "S&tåande" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Liggjande" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "O&mvendt liggjande" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Omv&endt ståande" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Lan&gside" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kortside" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "S&tart:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "Sl&utt:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strengverdi:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ingen val valt" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Oppsett av %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(tek ikkje mot jobbar)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(tek mot jobbar)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filoverføring mislukkast." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Unormal prosessavslutting (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +msgstr "%1: Køyringa var mislukka. Melding:

%2

" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"KDE-utskriftssystemet kan ikkje lesa enkelte av filene som skal skrivast ut. " +"Dette kan skje dersom du prøver å skriva ut som ein annan brukar enn den som er " +"logga inn. For å halda fram må du oppgje root-passordet." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Oppgje root-passordet" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Utskriftsstatus – %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Utskriftssystem" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Mislukka autentisering (brukarnamn=%1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sidemerke" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" " +"

Page Selection

" +"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

" +msgstr "" +"" +"

Sideval

" +"

Her kan du setja at berre eit utval av alle sidene i dokumentet skal " +"skrivast ut.

" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

" +msgstr "" +"Vel «Alle» for å skriva ut heile dokumentet. Dette er forvalt, siden det er " +"standardvalet." + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" +"

Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

" +msgstr "" +"Denne sida: Vel «Denne» viss du vil skriva ut den sida som " +"no vert vist i KDE-applikasjonen din.

" +"

Merk: dette feltet er slått av viss du skriv ut frå ikkje-KDE " +"applikasjonar som Mozilla eller OpenOffice.org, fordi då har ikkje KDEPrint " +"høve til å finna ut kva side du ser på no.

" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" +"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" +"

" +msgstr "" +"Sideområde: Vel eit «Sideområde» for å skriva ut utvalde sider av " +"heile dokumentet. Formatet er «n,m,o-p,q,r,s-t,u».

" +"

Døme: «4,6,10-13,17,20,23-25» skriv ut sidene4, 6, 10, 11, " +"12, 13, 17, 20, 23, 24 og 25 av dokumentet.

" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" Page Set: " +"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

" +"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" +"
" +msgstr "" +" Vel «Alle», «Partalssider» eller «Oddetalssider» " +"om du vil skriva ut sider som passar med ein av desse. Standard er " +"«Alle».

" +"

Merk:Viss du kombinerar et utval i eit «Område» med " +"«Oddetals» eller «Partals»-sider, så får du berre oddetals- eller " +"partalssidene frå det valde området. Dette kjem til nytte når du vil skriva ut " +"eit sideutval tosidig på ein skrivar som berre skriv på ei side av arket. I " +"dette tilfellet sender du arka gjennom skrivaren to gongar, første gong vel du " +"«Oddetal» eller «Partal» avhengig av skrivaren, og andre gongen vel du det " +"motsette. Avhengig av skrivarmodellen kan det vera nødvendig å skriva ein av " +"jobbane «Baklengs».

" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

" +"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
+"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" +".
" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" +"
" +msgstr "" +"Set tal på utskrifter du vil ha her. Du kan auka eller minska talet ved å " +"trykkja på opp/nedpilene. Du kan også tasta inntalet direkte i boksen." + +#: kpcopiespage.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +" Collate Copies " +"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

" +"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Viss «Samla» er slått på (standard), så blir fleire eksemplar av " +"eit dokument med flere sider skrive ut i rekkjefølgja«1-2-3…, 1-2-3-…, 1-2-3-… " +"».

" +"

Viss «Samla» er slått av, så blir fleire eksemplar aveit dokument " +"med fleire sider skrive ut i rekkjefølgja «1-1-1-…, 2-2-2-…,3-3-3-…»

" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +" Reverse Order " +"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

" +"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" +msgstr "" +"

Viss det er kryssa av for «Baklengs» vil sidene i eit dokument bli skrive " +"ut i rekkjefølgja « …-3-2-1, …-3-2-1, …3-2-1» viss du også har kryssa av for " +"«Samla» (mest vanleg).

\n" +"

Viss det er kryssa av for «Baklengs» og samtidig har tatt vekk " +"krysset for «Samla», vil sidene i et dokument bli skrive ut i rekkjefølgja " +"«…-3-3-3, ....-2-2-2, …-1-1-1».

" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "K&opiar" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Sideval" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Denne" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Om&råde" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" +msgstr "

Skriv sider eller grupper av sider delt med komma (1,2-5,8).

" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Utskriftsinnstillingar" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Sorter" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Om&vendt" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop&iar:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Alle sider" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Oddetalssider" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Partalssider" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Sidesett:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Førehandsvising av utskrift" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett " +"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i " +"KDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Førehåndsvising feila: KDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" +msgstr "Feil ved lasting av %1. Diagnose:

%2

" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " +"fram. Sjå sida Avansert for detaljert informasjon." + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet poster " +"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon. Du finn programmet " +"på http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Skrivaroppsett" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

Top Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  

" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

Bottom Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

Left Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

Right Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

Change Measurement Unit

. " +"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

Custom Margins Checkbox

. " +"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

You can change margin settings in 4 ways: " +"

    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

\"Drag-your-Margins\"

. " +"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Bruk eigendefinerte margar" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topp:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Botn:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Venstre:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høgre:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommar (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne " +"innstillinga vil berre gjelda for KDE og kan ikkje brukast frå " +"ikkje-KDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i " +"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha " +"%1 som personleg standard?" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

" +"

This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

" +"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" +"

Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " +"available from the KDEPrint Website " +"at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

" +"

Hints " +"

    " +"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " +"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" Poster Size " +"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" Paper Size " +"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

" +"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

" +"

Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
    " +"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
  • " +"
  • Or edit this text field accordingly.
" +"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

" +"

Examples:

" +"
    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "Skriv ut &plakat" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Plakat&storleik:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediestorleik:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Utskriftsstorleik:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Klippekant (% av mediet):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Sider &jamsides (for utskrift):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Slå av/på kopling mellom storleik på plakat og utskrift" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Eitt av krava til kommandoobjektet er ikkje oppfylt." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Kommandoen inneheld ikkje den påkravde taggen %1." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

This button calls a little dialog to let you select a filter here.

" +"

Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

" +"

Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +" Remove Filter button " +"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +"Fjern fil " +"

Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " +"" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

" +msgstr "" +"Flytt fil opp " +"

Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast " +"ut.

" +"

Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.

" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +" Move Filter Down button " +"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

" +msgstr "" +"Flytt fil ned " +"

Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast " +"ut.

" +"

Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.

" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +" Configure Filter button " +"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

" +msgstr "" +"Fjern fil " +"

Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " +"" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" Filter Info Pane " +"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

    " +"
  • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"
  • " +"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
  • " +"
  • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
  • " +"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
  • " +"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" +"

" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

" +"

The list shown in this field may be empty (default).

" +"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

" +"

KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

" +"

KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." +"

Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

" +"
    " +"
  • the Enscript text filter
  • " +"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " +"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " +"
  • a Poster Printing filter.
  • " +"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

" +"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters.

" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til filter" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern filter" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Flytt filter opp" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Flytt filter ned" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Set opp filter" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Intern feil: Kan ikkje lasta filter." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +msgstr "" +"

Filterkjeda er feil. Utformatet til minst eitt av filtera er ikkje støtta av " +"filteret som kjem etter. Du finn meir informasjon på sida Filter.

" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Inn" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    " +"
  • Color and
  • " +"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +"Val av sidestorleik: Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. " +"

Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " +"som er installert." + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

    " +"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " +"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " +"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

You can select 2 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
The icon changes according to your " +"selection.
" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Fa&rge" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråtonar" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "A&nna" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..220e62a3d81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 17:56+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Mediespelar" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "&Spel av automatisk" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..ff4c941ee1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6413 @@ +# translation of kio.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2007. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007. +# Translation of kio to Norwegian Nynorsk +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fila «%1» kan ikkje lesast" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "FEIL: Ukjend protokoll «%1»." + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mappa finst frå før" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Finst frå før som mappe" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle bilete" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Føreslå nytt &namn" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Ho&pp over automatisk" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Skri&v over alle" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "&Gjenoppta alle" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Denne operasjonen vil skriva over «%1» med seg sjølv.\n" +"Skriv inn eit nytt filnamn:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Hald &fram" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Eit eldre element med namnet «%1» finst frå før" + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Ei fil med namnet «%1» finst frå før." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Eit nyare element med namnet «%1» finst frå før" + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "storleik %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "laga %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "endra %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Kjeldefila er «%1»" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Filnamn for utklippstavleinnhald:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Utklippstavla har endra seg sidan sist du limte inn. Det valde dataformatet kan " +"ikkje lenger brukast. Du bør kopiera igjen det du ville lima inn." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Utklippstavla er tom" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Lim inn fil\n" +"&Lim inn %n filer" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Lim inn nettadresse\n" +"&Lim inn %n nettadresser" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Lim inn innhald frå utklippstavla" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Peer-SSL-sertifikatet ser ut til å vera øydelagt." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra eigarskapen til fila %1" +". Du har ikkje tilstrekkeleg løyve til å utføra endringa." + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Hopp over fila" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bit/s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "rammer/s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ingen MIME-typar er installerte." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Fann ikkje mime-type\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Skrivebordoppføringsfila %1 har inga Type=…-oppføring." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Skrivebordoppføringa av type\n" +"%1\n" +"er ukjend." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Skrivebordoppføringsfila\n" +"%1\n" +"er av typen FSDevice, men har inga Dev=…-oppføring." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Skrivebordoppføringsfila\n" +"%1\n" +"er av typen Link, men har inga URL=…-oppføring." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Løys ut" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmonter" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Skrivebordoppføringsfila\n" +"%1\n" +"har ei ulovleg menyoppføring\n" +"%2." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Du er i ferd med å avslutta sikkermodus. Overføringane vil ikkje lenger vera " +"krypterte.\n" +"Dette inneber at uvedkomande kan få tilgang til informasjonen du overfører." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Tryggleiksinformasjon" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Hald fram med lasting" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Oppgje sertifikatpassordet:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL-sertifikatpassord" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Klarte ikkje opna sertifikatet. Vil du prøva eit anna passord?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Prosedyren for å velja klientsertifikatet for økta mislukkast." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-adressa til verten %1 passar ikkje saman med adressa sertifikatet er utferda " +"til." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tenarautentisering" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Hald fram" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Tenarsertifikatet klarte ikkje autentiseringstesten (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du for alltid godta dette sertifikatet utan spørsmål?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&For alltid" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Berre i noverande økter" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Du har oppgjeve at du vil ta imot dette sertifikatet, men det er ikkje utferda " +"til den tenaren som presenterer det. Vil du halda fram med å lasta det?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"SSL-sertifikatet vert nekta. Du kan endra innstillingane i " +"KDE-kontrollsenteret." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Kopla til" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Du er i ferd med å starta sikkermodus. Alle overføringar vert krypterte om " +"ikkje anna er sagt.\n" +"Dette tyder at ingen uvedkomande lett kan få tilgang til det du overfører." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Vis SSL-informasjon" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "Kopla &til" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Inga teneste for %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Skann bilete" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR på bilete" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Hald dette vindauget ope etter nedlasting" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Opna &fil" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Opna &mål" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Framgangsdialog" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n fil\n" +"%n filer" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fil\n" +"%n filer" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % av %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % av 1 fil\n" +"%1 % av %n filer" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopierer)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Flyttar)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Slettar)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Lagar)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (ferdig)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 av %2 ferdig" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n mappe\n" +"%1 / %n mapper" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fil\n" +"%1 / %n filer" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (%2 att)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Framgang for filkopiering" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Framgang for filflytting" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Lagar mappe" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Framgang for filsletting" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Framgang for lasting" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Framgang for filundersøkjing" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Monterer %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Avmonterer" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Gjenopptek frå %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Kan ikkje gjenopptakast" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (utført)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Oppdaterer systemoppsett" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Oppdaterer systemoppsettet." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dag %1\n" +"%n dagar %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Ingen element" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Eitt element\n" +"%n element" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Ingen filer" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Éi fil\n" +"%n filer" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 totalt)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Ingen mapper" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Éi mappe\n" +"%n mapper" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Klarte ikkje lesa %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til %1." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Klarte ikkje starta prosessen %1." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Intern feil\n" +"Send ein fullstendig feilrapport på http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Misforma URL %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokollen %1 er ikkje støtta." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokollen %1 er berre ein filterprotokoll." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 er ei mappe, men ei fil var venta." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 er ei fil, men ei mappe var venta." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Fila eller mappa %1 finst ikkje." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Ei fil med namnet %1 finst frå før." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Ei mappe med namnet %1 finst frå før." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Ingen vert er oppgjeve." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukjend vert %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Nekta tilgang til %1." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Nekta tilgang.\n" +"Klarte ikkje skriva til %1." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Klarte ikkje gå inn i mappa %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokollen %1 implementerer ikkje ei katalogteneste." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Fann ei syklisk lenkje i %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Fann ei syklisk lenkje under kopiering av %1." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Klarte ikkje laga sokkel for tilgang til %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Klarte ikkje kopla til verten %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Tilkoplinga til verten %1 er broten." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokollen %1 er ingen filterprotokoll." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje montera eining.\n" +"Den rapporterte feilen var:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje avmontera eining.\n" +"Den rapporterte feilen var:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Klarte ikkje lesa fila %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til fila %1." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Klarte ikkje binda %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Klarte ikkje lytta til %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Klarte ikkje akseptera %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Klarte ikkje stoppa listing %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Klarte ikkje fjerna mappa %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Klarte ikkje gjenoppta fila %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på fila %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Klarte ikkje endra løyve for %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Prosessen til %1-protokollen døydde uventa." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil. Ikkje nok minne.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukjend mellomtenar\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Feil ved autorisering, %1-autentisering er ikkje støtta" + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Brukaren avbraut handling\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Intern feil i tenar\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tidsgrense på tenar\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukjend feil\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukjend avbrot\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Klarte ikkje sletta originalfila %1.\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Klarte ikkje sletta den delvis nedlasta fila %1.\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra namnet på originalfila %1\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra namnet på den delvis nedlasta fila %1.\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Klarte ikkje laga symbolsk lenkje %1.\n" +"Kontroller tilgangsløyva." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fila %1.\n" +"Disken er full." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "Kjelda og målet er den same fila.Technical reason
: " +msgstr "Teknisk grunngjeving: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "

Details of the request:" +msgstr "

Detaljar om førespurnaden:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "

  • URL: %1
  • " +msgstr "

    • URL: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "
    • Protocol: %1
    • " +msgstr "
    • Protokoll: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "
    • Date and time: %1
    • " +msgstr "
    • Dato og klokkeslett: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "
    • Additional information: %1
    " +msgstr "
  • Tilleggsinformasjon: %1
" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "

Possible causes:

  • " +msgstr "

    Moglege årsaker:

    • " + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "

      Possible solutions:

      • " +msgstr "

        Moglege løysingar:

        • " + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "Ta kontakt med brukarstøtta eller systemadministratoren for hjelp." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Ta kontakt med tenaradministratoren for hjelp." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Kontroller tilgangsløyva dine til denne ressursen." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Du har kanskje ikkje tilstrekkelege tilgangsløyve til å gjennomføra denne " +"operasjonen på denne ressursen." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Fila er kanskje i bruk (og dermed låst) av ein annan brukar eller eit anna " +"program." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Sjå til at ingen andre program eller brukarar har låst fila eller brukar ho." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Det kan òg henda at det er feil ved maskinvara, men det er lite sannsynleg." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Du har kanskje støytt på ein feil i programmet." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Dette skjer sannsynlegvis på grunn av ein feil i programmet. Du bør kanskje " +"senda inn ein full feilrapport som skildra under." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Oppdater programvara di til siste versjon. Distribusjonen din har sannsynlegvis " +"verktøy til å oppdatera programma med." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the KDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Dersom alt anna mislukkast, kan du hjelpa KDE eller dei som har laga programmet " +"ved å senda inn ein god feilrapport. Dersom programmet kjem frå andre enn KDE, " +"ta kontakt direkte med produsenten. Viss ikkje, kan du sjå om den same feilen " +"alt er rapportert av andre ved å søkja på " +"KDE-nettstaden for feilrapportering. Dersom feilen ikkje er rapportert, bør " +"du notera alle opplysningane over og ta dei med i feilrapporten saman med alle " +"andre detaljar du trur kan hjelpa." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Det er kanskje eit problem med nettverkssambandet." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Det kan vera eit problem med nettverksoppsettet. Det er lite sannsynleg dersom " +"du ikkje nyleg har hatt problem med tilgangen til Internett." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Problemet kan liggja ein stad i nettverket mellom tenaren og denne datamaskina." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Prøv igjen, anten no eller seinare ein gong." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Ein protokollfeil eller inkompabilitet kan ha oppstått." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Sjå til at ressursen faktisk finst og prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Ressursen finst kanskje ikkje." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Du kan ha oppgjeve feil adresse." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Dobbeltsjekk at adressa er rett og prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Kontroller nettverkssambandet." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Klarar ikkje opna ressurs for lesing" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Dette tyder at innhaldet i fila eller mappa %1 " +"ikkje kunne lesast, sidan du ikkje fekk lesetilgang." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å lesa fila eller opna mappa." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Klarar ikkje opna ressurs for skriving" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Dette tyder at fila %1 ikkje kunne skrivast til, sidan du " +"ikkje fekk skrivetilgang." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Klarar ikkje gjera klar %1-protokollen" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Kan ikkje starta prosess" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta programmet som gjev tilgang til %1" +"-protokollen. Dette skjer oftast grunna tekniske feil." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Programmet som gjev kompatibilitet med denne protokollen vart kanskje ikkje " +"oppdatert då du sist oppdaterte KDE. I så fall kan det henda programmet ikkje " +"startar fordi det er inkompatibelt med denne versjonen." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern feil" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Programmet som gjev tilgang til %1-protokollen har rapportert " +"ein intern feil." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Feil URL-formatering" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
          " +msgstr "" +"Adressa (URL-en) du oppgav var ikkje rett formatert. URL-ar er vanlegvis " +"formaterte slik:" +"
          protokoll://brukar:passord@www.døme.no:port/mappe/filnamn.et" +"ternamn?spørjing=verdi
          " + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protokollen %1 er ikkje støtta" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokollen %1 er ikkje støtta av KDE-programma som er " +"installerte på denne maskina." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Den førespurde protokollen er kanskje ikkje støtta." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Denne datamaskina og tenarmaskina støttar kanskje ikkje same versjonen av " +"%1-protokollen." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Du kan utføra eit søk på Internett etter eit KDE-program (kalla ein kioslave " +"eller ioslave) som støttar denne protokollen. Aktuelle nettstadar er mellom " +"anna http://kde-apps.org/ " +"og http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL-en refererer ikkje til nokon ressurs." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokollen er ein filterprotokoll" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "Adressa (URL-en) du oppgav refererer ikkje til nokon ressurs." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE kan kommunisera gjennom ein protokoll inni ein protokoll. Den spesifiserte " +"protokollen er berre for slike tilfelle, medan dette ikkje er eit slikt " +"tilfelle. Denne hendinga er sjeldan, og skuldast sannsynlegvis ein " +"programmeringsfeil." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Ustøtta handling: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Den førespurde handlinga er ikkje støtta av KDE-programmet som implementerer " +"%1-protokollen." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Denne feilen er i stor grad avhengig av KDE-programmet. Ekstrainformasjonen bør " +"gje deg meir informasjon enn du kan få gjennom inn/ut-arkitekturen i KDE." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Forsøk å finna ein annan måte å gjera det same på." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Fil venta" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Førespurnaden forventa ei fil, men fann mappa %1 i staden." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Dette kan skuldast ein feil på tenarsida." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Mappe venta" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Førespurnaden forventa ei mappe, men fann fila %1 i staden." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Fila eller mappa finst ikkje." + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Den oppgjevne fila eller mappa %1 finst ikkje." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den førespurde fila kunne ikkje opprettast fordi det alt finst ei fil med det " +"namnet." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv å flytta den gamle fila vekk først." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Slett den gamle fila og prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Vel eit anna namn på den nye fila." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den førespurde mappa kunne ikkje opprettast fordi det alt finst ei mappe med " +"det namnet." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv å flytta den gamle mappa vekk først, og så prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Slett den gamle mappa og prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Vel eit anna namn på den nye mappa." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ukjend vert" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Feilmeldinga ukjend vert tyder at tenaren med namnet %1 " +"ikkje vart funnen på Internett." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Namnet %1, som du oppgav, finst kanskje ikkje. Kanskje du har skrive feil." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Nekta tilgang" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Nekta tilgang til den spesifiserte ressursen %1." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Du har kanskje oppgjeve feil eller ingen autentiseringsinformasjon." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Kontoen din har kanskje ikkje tilgangsløyve til denne ressursen." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Prøv førespurnaden på nytt og sjå til at autentiseringsinformasjonen er rett." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Nekta skrivetilgang" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Dette tyder at forsøket på å skriva til fila %1 vart nekta." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Klarer ikkje gå inn i mappe" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Dette tyder at eit forsøk på å opna mappa %1 vart nekta." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Mappeliste ikkje tilgjengeleg" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokollen %1 er ikkje noko filsystem" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Dette tyder at førespurnaden ikkje klarte å avgjera innhaldet i mappa fordi " +"KDE-programmet som støttar protokollen ikkje klarar det." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Syklisk lenkje oppdaga" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX-miljø kan vanlegvis lenkja filer eller mapper til andre namn og/eller " +"plasseringar. KDE oppdaga ei lenkje eller ei lenkjefølgje som går i uendeleg " +"løkkje. Fila er altså (kanskje via omvegar) ei lenkje til seg sjølv." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Slett ein del av lenkjefølgja slik at ho ikkje lenger er ei uendeleg løkkje, og " +"prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Førespurnad avbroten av brukaren" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Førespurnaden vart ikkje fullførd fordi han vart avbroten." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Prøv førespurnaden om att." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Syklisk lenkje oppdaga under kopiering" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX-miljø kan vanlegvis lenkja filer eller mapper til andre namn og/eller " +"plasseringar. I løpet av kopieringsoperasjonen oppdaga KDE ei lenkje eller ei " +"lenkjefølgje som går i uendeleg løkkje. Fila er altså (kanskje via omvegar) ei " +"lenkje til seg sjølv." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Klarte ikkje opna nettverkssamband" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Klarte ikkje laga sokkel" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Dette er ein nokså teknisk feil som inneber at ei eining for " +"nettverkskommunikasjon (ein sokkel) ikkje kunne opprettast." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Nettverkssambandet er kanskje feil sett opp eller nettverksgrensesnittet er " +"ikkje aktivt." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Nekta tilgang til tenar" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Tenaren %1 nekta tilkoplinga frå denne datamaskina." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Tenaren er kanskje ikkje sett opp til å tillata førespurnadar, sjølv om han er " +"kopla til Internett." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Tenaren køyrer kanskje ikkje den førespurde tenesta (%1), sjølv om han er kopla " +"til Internett." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Førespurnaden vart hindra, kanskje av ein brannmur (ei eining som innskrenkar " +"Internett-tilgang) i nettverket ditt eller nettverket til tenaren." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Sambandet til tenaren vart uventa kopla ned" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Sjølv om sambandet til %1 vart oppretta, vart det kopla ned på " +"eit uventa tidspunkt." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Ein protokollfeil kan ha oppstått, slik at tenaren kopla ned sambandet." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ugyldig URL-ressurs." + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokollen %1 er ingen filterprotokoll" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Adressa (URL-en) du oppgav refererer ikkje til nokon ressurs, " +"%1%2." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE kan kommunisera gjennom ein protokoll inni ein annan protokoll. Denne " +"førespurnaden spesifiserte slik kommunikasjon, men denne protokollen kan ikkje " +"kommunisera på den måten. Dette skjer sjeldan, og skuldast vanlegvis " +"programmeringsfeil." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Klarar ikkje montera inn/ut-eining" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Klarte ikkje montera eining" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Klarte ikkje montera eininga. Den rapporterte feilen var: %1" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Eininga er kanskje ikkje klar. Det kan skuldast at det ikkje er noko medium i " +"eininga (til dømes inga CD-plate i CD-spelaren), eller at eininga ikkje er " +"kopla til." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Du har kanskje ikkje løyve til å montera eininga. På UNIX-system er det vanleg " +"at berre systemadministratoren kan montera ei eining." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Sjå til at eininga er klar; at eit lagringsmedium er sett inn og at eininga er " +"kopla til og slått på." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Klarar ikkje avmontera inn/ut-eining" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Klarte ikkje avmontera eining" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Klarte ikkje avmontera eininga. Den rapporterte feilen var: %1" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Eininga er kanskje oppteken, altså framleis i bruk av eit anna program eller " +"ein annan brukar. Eit ope vindauge i filhandsamaren er nok til at eininga er i " +"bruk." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Du har kanskje ikkje løyve til å avmontera eininga. På UNIX-system er det " +"vanleg at berre systemadministratoren kan avmontera ei eining." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Sjå til at ingen program brukar eininga og prøv igjen." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Klarar ikkje lesa frå ressursen" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Dette tyder at ein feil oppstod under lesing av innhaldet frå ressursen " +"%1, sjølv om ressursen kunne opnast." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å lesa frå ressursen." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Kan ikkje skriva til ressursen" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Dette tyder at ein feil oppstod under skriving til ressursen %1" +", sjølv om ressursen kunne opnast." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å skriva til ressursen." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Klarte ikkje lytta etter nettverkssamband" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Klarte ikkje binda" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Dette er ein nokså teknisk feil der ei påkravd eining for " +"nettverkskommunikasjon (ein sokkel) ikkje kunne opprettast for lytting etter " +"innkomande nettverkstilkoplingar." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Klarte ikkje lytta" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Klarte ikkje akseptera nettverkssamband" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Dette er ein nokså teknisk feil som oppstod ved forsøk på å godta ei innkomande " +"nettverkstilkopling." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å ta i mot sambandet." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Klarte ikkje logga inn: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Eit forsøk på å logga inn og utføra den førespurde operasjonen mislukkast." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Klarte ikkje avgjera ressurstilstand" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Klarte ikkje avgjera tilstanden til ressursen" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Eit forsøk på å finna informasjon om tilstanden til ressursen " +"%1 mislukkast. Slik informasjon kan til dømes vera namn, type, " +"storleik, osv. til ressursen." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Den valte ressursen finst ikkje eller er ikkje lesbar." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Klarte ikkje avbryta listing" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIKSMEG: Dokumenter dette" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Klarte ikkje laga mappe" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Eit forsøk på å oppretta den førespurde mappa mislukkast." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Staden der mappa skulle opprettast finst kanskje ikkje." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Klarte ikkje fjerna mappe" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Eit forsøk på å flytta den valde mappa %1 mislukkast." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Den valde mappa finst kanskje ikkje." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Den valde mappa er kanskje ikkje tom." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Sjå til at mappa finst og er tom før du prøver om att." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Klarte ikkje gjenoppta filoverføring" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Førespurnaden kravde at overføringa av fila %1 " +"vart teken opp att på eit visst punkt. Det var ikkje mogleg." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Protokollen eller tenaren støttar kanskje ikkje å ta opp att overføringar." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Prøv ein gong til utan å ta opp att overføringa." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på ressursen" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Eit forsøk på å endra namnet på den valde ressursen %1 " +"mislukkast." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Klarte ikkje endra løyva for ressursen" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Eit forsøk på å endra tilgangsløyva til den valde ressursen %1 " +"mislukkast." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Klarte ikkje sletta ressursen" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Eit forsøk på å sletta den valde ressursen %1 mislukkast." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Uventa programavslutting" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Programmet som gjev tilgang til protokollen %1 " +"har avslutta utan varsel." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Ikkje nok minne" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programmet som gjev tilgang til protokollen %1 " +"har ikkje nok minne til å halda fram." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Ukjend mellomtenar" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Ved henting av informasjon om mellomtenaren %1" +", oppstod feilen «ukjend vert». Ein slik feil indikerer at namnet på tenaren " +"ikkje vart funne på Internett." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Det kan vera eit problem med nettverksoppsettet, nærare bestemt vertsnamnet til " +"mellomtenaren. Dersom du nyleg har hatt tilgang til Internett utan problem er " +"det truleg ikkje årsaka." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Dobbeltsjekk mellomtenarinnstillingane og prøv om att." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Feil ved autentisering, Metoden %1 er ikkje støtta" + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Sjølv om du kan ha oppgjeve rette autentiseringsdetaljar, kan autentiseringa ha " +"mislukkast fordi metoden som tenaren brukar ikkje er støtta av KDE-programmet " +"som implementerer protokollen %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Rapporter gjerne ein feil på " +"http://bugs.kde.org/ for å melda frå til utviklarane av " +"autentiseringsmetoden som ikkje er støtta." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Førespurnad avbroten" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Intern feil i tenar" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Programmet på tenaren som gjev tilgang til %1" +"-protokollen har rapportert ein intern feil: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ein feil i tenarprogrammet er truleg grunnen til dette. Rapporter gjerne om " +"feilen slik det er forklart nedanfor." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Kontakt administratoren av tenaren for å melda frå om problemet." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Dersom du veit kven som har laga programmet på tenaren, kan du senda " +"feilrapporten direkte til dei." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Tidsgrensefeil" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
            " +"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " +"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " +"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Sjølv om det vart oppretta kontakt med tenaren, kom det ikkje noko svar innan " +"den fastsette tida: " +"
            " +"
          • Tidsgrense for oppretting av samband: %1 sekund
          • " +"
          • Tidsgrense for mottak av svar: %2 sekund
          • " +"
          • Tidsgrense for tilgang til mellomtenarar: %3 sekund
          " +"Hugs at du kan endra desse tidsgrensene i KDE-kontrollsenteret, ved å velja " +"Nettverk ->Innstillingar." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Tenaren var for oppteken med å svara på andre førespurnader." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Programmet som gjev tilgang til %1-protokollen har rapportert " +"ein intern feil: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Ukjend avbrot" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Programmet som gjev tilgang til %1-protokollen har rapportert " +"eit avbrot av ein ukjend type: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Klarte ikkje sletta den opphavlege fila" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Den førespurde operasjonen kravde sletting av den opphavlege fila, truleg fordi " +"fila skulle flyttast. Den opphavlege fila %1 " +"kunne ikkje slettast." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Klarte ikkje sletta den mellombelse fila" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Den førespurde operasjonen kravde oppretting av ei mellombels fil der den nye " +"fila vert lagra under nedlastinga. Denne mellombelse fila %1 " +"kunne ikkje slettast." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på den opphavlege fila" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Den førespurde operasjonen kravde at namnet på den opphavlege fila " +"%1 skulle endrast, men det lot seg ikkje gjera." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på den mellombelse fila" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Den førespurde operasjonen kravde at ei mellombels fil %1 " +"skulle opprettast, men det lot seg ikkje gjera." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Klarte ikkje oppretta lenkje" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Klarte ikkje oppretta symbolsk lenkje" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Den førespurde symbolske lenkja %1 kunne ikkje opprettast." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Utan innhald" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Full disk " + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Den førespurde fila %1 kunne ikkje skrivast til sidan det " +"ikkje er nok diskplass." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Lag meir ledig diskplass ved å 1) sletta filer du ikkje treng; 2) arkivera " +"filer med CD-brennar eller liknande; eller 3) skaffa deg meir diskplass." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Kjelda og målet er den same fila." + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Operasjonen kunne ikkje fullførast fordi kjelda og målet er den same fila." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Vel eit anna filnamn for målfila." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Udokumentert feil" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Stoppa " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du må oppgje brukarnamn og passord" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Hugs passord" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autoriseringsdialog" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Kan ikkje gå til %1.\n" +"Du har ikkje tilgangsløyve til denne staden." + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Fila %1 er eit køyrbart program. Av tryggingsgrunnar blir det ikkje " +"starta. " + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra %1." + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du har ikkje løyve til å opna denne fila." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Opna med:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne fila." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Startar %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne tenesta." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Kan ikkje køyra den spesifiserte kommandoen. Fila eller mappa %1 " +"finst ikkje." + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Fann ikkje programmet «%1»" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk lenkje" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Lenkje)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Lenkje til %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Endra:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigar:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Løyve:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Hopp over automatisk" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Øydelegg: %1. gjennomgang av 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Kan ikkje laga iu-slave: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Ukjend protokoll «%1»." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Finn ikkje iu-slave for protokollen «%1»." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Klarer ikkje snakka med klauncher" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Kan ikkje laga iu-slave:\n" +"klauncher sa: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-type" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønster" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Bruk denne knappen for å redigera MIME-typar i KDE." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Lagra val for denne verten." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Send sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Send ikkje sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "KDE SSL-sertifikatdialog" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

          Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Tenaren %1 spør etter eit sertifikat. " +"

          Vel eit sertifikat frå lista nedanfor:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Signaturalgoritme: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Signaturinnhald:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritme for ukjend nøkkel" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Nøkkeltype: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Heiltalsdivisjon: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Nøkkeltype: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primtal: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-bits primfaktor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Offentleg nøkkel: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Sertifikatet er gyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Sertifikatet er ikkje kontrollert fordi rotfiler for autorisasjon av " +"sertifikatsignering ikkje vart funne." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Autorisasjon av sertifikatsignering er ukjend eller ugyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Sertifikatet er sjølvsignert og difor kanskje ikkje påliteleg." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Sertifikatet er utgått." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikatet er kalla tilbake." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Fann ikkje SSL-støtte." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Stolar ikkje på signaturen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Signaturtesten mislukkast." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Nekta, kanskje fordi føremålet var ugyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Test av privat nøkkel mislukkast." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Sertifikatet er ikkje utferda for denne verten." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Sertifikatet er ikkje relevant." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "KDE-sertifikatførespurnad" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "KDE-sertifikatpassord" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Ustøtta nøkkelstorleik." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "KDE SSL-informasjon" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Vent medan krypteringsnøklane vert genererte …" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Vil du lagra passordfrasen i lommebokfila?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Lagra" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ikkje lagra" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (sterk)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (middels)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (svak)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (svak)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Inga SSL-støtte." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikatpassord" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Sambandet er sikra med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Sambandet er ikkje sikra med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg i denne KDE-utgåva." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "&Kryptografioppsett …" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Hovuddelen av dette dokumentet er sikra med SSL, men enkelte delar er ikkje " +"sikra." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Enkelte delar av dette dokumentet er sikra med SSL, men hovuddelen er ikkje " +"sikra." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kjede:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 – Nettstadsertifikat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Sertifikatet til motparten:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Utferdar:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adresse:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Sertifikatstatus:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gjeld frå:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gjeld til:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-samandrag:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Chiffer i bruk:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljar:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-versjon:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Chiffer-styrke:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit bruka av ein %2 bits cipher" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasjon:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisasjonseining:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Stad:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Delstat/region:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Vanleg namn:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skriptet for mellomtenaroppsett er ugyldig:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skriptet for mellomtenaroppsett returnerte ein feil:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta ned skriptet for mellomtenaroppsett:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Klarte ikkje lasta ned skriptet for mellomtenaroppsett" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Klarte ikkje finna eit brukbart skript for mellomtenaroppsett" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ikkje skriv ut MIME-typen for fila/filene" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"List alle metadatanøklane som er støtta for filene. Dersom Mime-typen ikkje er " +"oppgjeve, vert Mime-typen til fila bruka." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"List alle metadatanøklane som er føretrekte for filene. Dersom Mime-typen ikkje " +"er oppgjeve, vert Mime-typen til fila bruka." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "List alle metadatanøklane som har verdiar for filene." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Skriv ut alle Mime-typane der støtte for metadata er tilgjengeleg." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Skriv ikkje ut åtvaring når fleire enn ei fil er gjeve utan at alle har same " +"mime-type." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Skriv ut alle metadataverdiar som er tilgjengelege i fila/filene." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Skriv ut føretrekte metadataverdiar som er tilgjengelege i fila/filene." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "Opnar ein KDE-dialog der du kan sjå og endra metadata for fila/filene." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Skriv ut verdien til «nøkkel» for fila/filene. «nøkkel» kan òg vera ei liste " +"over nøklar, skilde med komma." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Prøver å setja verdien «verdi» for metadatanøkkelen «nøkkel» for fila/filene." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppa som det skal hentast verdiar frå eller setjast verdiar til" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fila (eller fleire filer) som skal handsamast." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Fann inga støtte for uthenting av metadata." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Støtta Mime-typar:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Eit kommandolinjeverktøy for å lesa og endra metadata i filer." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ingen filer spesifiserte" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan ikkje avgjera metadata" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"KDE har bede om å få opna lommeboka «%1». Oppgje eit passord for " +"denne lommeboka nedanfor." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Programmet «%1» har bede om å få opna lommeboka «%2" +"». Oppgje eit passord for denne lommeboka nedanfor." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE har bede om å få opna lommeboka. Denne vert bruka til å lagra følsomme data " +"på ein trygg måte. Oppgje eit passord for denne lommeboka eller trykk «Avbryt» " +"for å nekta applikasjonen tilgang." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Programmet «%1» har bede om å få opna KDE-lommeboka. Denne vert " +"bruka til å lagra følsomme data på ein trygg måte. Oppgje eit passord for denne " +"lommeboka eller trykk «Avbryt» for å nekta applikasjonen tilgang." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"KDE har bedt om å få laga ei ny lommebok med namnet «%1" +"». Vel eit passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekta førespurnaden." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Programmet «%1» har bede om å få laga ei ny lommebok med namnet «" +"%2». Vel eit passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekta " +"førespurnaden." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Lag" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "KDE Lommebok-teneste" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Feil ved opning av lommeboka «%1». Prøv ein gong til. " +"
          (Feilkode %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "KDE har bede om tilgang til den opne lommeboka «%1»." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"Programmet «%1» har bede om tilgang til den opne lommeboka «%2" +"»." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Kan ikkje opna lommeboka. Lommeboka må opnast for å kunne endra passordet." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Vel nytt passord for lommeboka «%1»." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Feil ved ny kryptering av lommeboka. Passordet blei ikkje endra." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Feil ved gjenopning av lommeboka. Nokre data kan vera vekke." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Det har blitt gjort fleire misslukka freistingar på å få tilgang til ei " +"lommebok. Det kan vera ein applikasjon som ikkje oppfører seg skikkeleg." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Passordet er tomt. (ÅTVARING: Usikkert)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Passorda stemmer." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Passorda er ikkje like." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet-teneste" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet-protokollhandsamar" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å ta i mot %1-protokollen." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Innstillingar …" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Vindauge for innstilling av nettverksoperasjonar" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemtrauet" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Hald nettverksvindauget alltid ope" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Vis kolonneoverskrifter" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Vis verktøylinje" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Vis statuslinje" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Brukar kan justera kolonnebreidder" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Vis informasjon:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tid att" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Tal" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Framh." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnamn" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operasjon" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flyttar" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Lagar" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Slettar" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Lastar" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Studerer" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterer" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Storleik att: %1 KB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tid att: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Avbryt jobb" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Storleik att: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tid att: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "KDE UI-tenar for framgangsinfo" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Emnelinje" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Mottakar" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Feil ved tilkopling til tenar." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikkje tilkopla." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Sambandet vart tidsutkopla." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Vart tidsutkopla under venting på svar frå tenar." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Tenaren sa: «%1»" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Sender ei kort feilmelding til submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMail-teneste" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "e-postteneste" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec – Opnar filer over nettverket, overvakar endringar, spør ved " +"opplasting" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Handsamar URL-ar som lokale filer og slettar dei etter bruk" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Framlegg til namn på den nedlasta fila" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommandonamn" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-ar eller lokale filer som skal brukast for «kommando»" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"«kommando» forventa.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL-en «%1»\n" +"er feilformatert." + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Ekstern-URL %1\n" +"ikkje tillate med --tempfiles" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Fila som skulle vera midlertidig\n" +"%1\n" +"er blitt endra.\n" +"Vil du likavel sletta ho?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fil endra." + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ikkje slett" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fila\n" +"%1\n" +"er blitt endra.\n" +"Vil du lasta opp endringane?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ikkje last opp" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk førehandsvising" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ukjend vising" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Dokument" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimeområde" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedium" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menyredigering" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny …" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle støtta filer" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kjende program" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Opna med" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Vel programmet som skal brukast for å opna %1" +". Dersom programmet ikkje er i lista, skriv namnet eller trykk på «Bla " +"gjennom»-knappen." + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vel kva for program du vil opna dei valde filene med." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vel program for %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Vel programmet du vil leggja til for filtypen %1" +". Dersom programmet ikkje er i lista, skriv namnet eller trykk på «Bla " +"gjennom»-knappen." + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vel program" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Vel eit program. Dersom programmet ikkje er i lista, skriv namnet eller " +"trykk på «Bla gjennom»-knappen." + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Tøm skrivefelt" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Etter kommandoen kan du ha fleire alias som blir erstatta med aktuelle verdiar " +"når sjølve programmet blir køyrt.\n" +"%f – eit enkelt filnamn\n" +"%F – ei liste over filer, blir bruka for applikasjonar som kan opna fleire " +"lokale filer samtidig\n" +"%u – ein enkelt URL\n" +"%U – ei liste over URL-ar\n" +"%d – katalogen til fila som skal opnast\n" +"%D – ei liste over katalogar\n" +"%i – ikonet\n" +"%m – mini-ikonet\n" +"%c – kommentaren" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Køyr i &terminal" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Ikkje lukk når programmet avsluttar" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Hugs programtilknytinga for denne filtypen" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vel ikon" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkjelde" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Systemikon:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "A&ndre ikon:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Nullstill søket" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Søk interaktivt etter ikonnamn (t.d. mapper)." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animasjonar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblem" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Fjesingar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystem" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internasjonalt" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-typar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Stader" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfiler (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Eigargruppe" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Namngjeven brukar" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Namngjeven gruppe" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Legg til oppføring …" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Rediger oppføring …" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Fjern oppføring" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standard)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Rediger ACL-oppføring" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Oppføringstype" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standard for nye filer i denne mappa" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Brukar: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppe: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "s" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "k" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effektiv" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny mappe …" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Vis gøymde mapper" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lag ny mappe i:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Ei fil eller mappe med namnet %1 finst frå før." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har ikkje løyve til å laga den mappa." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Filnamn:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programkøyring" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Meldingsvindauge" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive vindauge" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardstraum for feilmeldingar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Oppgåvelinje" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Køyr eit program" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Skriv ut til standard ut for feilmeldingar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Vis ein meldingsboks" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Logg til ei fil" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spel ein lyd" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Blink ikonet på oppgåvelinja" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Meldingsinnstillingar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
          in the commandline:" +"
          %e: for the event name," +"
          %a: for the name of the application that sent the event," +"
          %s: for the notification message," +"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
          %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +" Du kan bruka følgjande makroar " +"
          på kommandolinja: " +"
          %e for namnet på hendinga, " +"
          %a for namnet på applikasjonen som sendte hendingssignalet, " +"
          %s for opplysningsmeldinga, " +"
          %w for vindaugs-ID der hendinga oppsto (som tal), " +"
          %i for hendings-ID (som tal)." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avansert <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Gøym avanserte val" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avansert >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avanserte val" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Dette gjer at meldingsinnstillingane vert stilte tilbake til standardverdiar." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vel lydfil" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vel loggfil" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vel fila som skal køyrast" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Den valde fila finst ikkje." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Oppgje namn på fila det skal lagrast til." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Vel fil som skal opnast." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Du kan berre velja lokale filer." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Kan ikkje bruka filer frå andre maskiner" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ser ikkje ut til å vera ein gyldig URL.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

          Medan du skriv i tekstområdet, kan du få sjå moglege fullføringar. Du kan " +"styra funksjonen ved å klikka med høgre museknapp og velja modusen du vil bruka " +"frå menyen Tekstfullføring." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Fila skal lagrast med dette namnet." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Liste over filer som skal opnast. Du kan velja fleire enn ei fil ved å skriva " +"inn fleire filnamn med mellomrom mellom." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Namnet på fila som skal opnast." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Noverande stad" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Dette er den staden som er vist no. Nedtrekkslista viser òg vanlege stadar, som " +"til dømes heimemappa og adresser du nyleg har vitja." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Rotmappe: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Heimeområde: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokument: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Skrivebord: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Bruk denne knappen for å gå opp til foreldremappa. " +"

          Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil denne knappen føra deg til " +"file:/home." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Bruk denne knappen for å gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Bruk denne knappen for å gå fram eitt steg i nettlesarhistoria." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Bruk denne knappen for å lasta innhaldet på nytt." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Bruk denne knappen for å laga ei ny mappe." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Vis snøggpanel" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Gøym snøggpanel" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Vis bokmerke" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Gøym bokmerke" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

            " +"
          • how files are sorted in the list
          • " +"
          • types of view, including icon and list
          • " +"
          • showing of hidden files
          • " +"
          • the Quick Access navigation panel
          • " +"
          • file previews
          • " +"
          • separating folders from files
          " +msgstr "" +"Dette er oppsettsmenyen for fildialogen. Her finn du ymse innstillingar, " +"som til dømes: " +"
            " +"
          • Korleis filer vert sorterte i lista;
          • " +"
          • Ulike visingstypar, til dømes ikon eller liste;
          • " +"
          • Vising av gøymde filer;
          • " +"
          • Snøggpanel;
          • " +"
          • Førehandsvising av filer;
          • " +"
          • Mapper skild frå filene.
          " + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "S&tad:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

          Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Filteret som skal brukast på fillista. Berre filnamn som passar med " +"mønsteret vert viste. " +"

          Du kan velja frå eitt av dei førehandsdefinerte filtera i nedtrekksmenyen " +"eller skriva inn ditt eige filter i skrivefeltet. " +"

          Jokerteikn som * og ? kan brukast i filteret." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Dei valde filnamna ser\n" +"ikkje ut til å vera gyldige." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ugyldig(e) filnamn" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Dei førespurde filnamna\n" +"%1\n" +"ser ikkje ut til å vera gyldige.\n" +"Sjå til at alle filnamn er skrivne i doble hermeteikn." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Filnamnfeil" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Alle mapper" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Vel automatisk fil&etternamn (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "etternamnet %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Vel automatisk fil&etternamn" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "eit passande etternamn" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
          " +"

            " +"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
            " +"
          2. " +"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
            " +"
            If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Dette valet slår på nokre funksjonar som gjer det enklare å lagra filer med " +"etternamn: " +"
          " +"
            " +"
          1. Eit etternamn oppgjeve i skrivefeltet %1 blir oppdatert viss du " +"endrar filtypen som skal brukast ved lagring." +"
            " +"
          2. " +"
          3. Viss det ikkje er oppgjeve noko etternamn i skrivefeltet %2 " +"når du trykkjer Lagra, så blir %3 lagt til slutten av filnamnet (viss " +"filnamnet ikkje finst frå før). Dette etternamnet er basert på den filtypen du " +"har valt som lagringstype. " +"
            Viss du ikkje vil at KDE skal setja på eit etternamn for filnamnet, så " +"kan du anten slå av dette valet, eller undertrykkja det ved å leggja til eit " +"punktum (.) til filnamnet (punktumet blir automatisk fjerna).
          " +"Viss du ikkje er sikker, så la valet vera på, fordi det gjer det lettare å " +"halde styr på filene dine." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE." +msgstr "" +"Med denne knappen kan du setja bokmerke på visse adresser. Dersom du " +"trykkjer på knappen, får du sjå ein bokmerkemeny der du kan leggja til, endra " +"eller velja eit bokmerke. " +"

          Desse bokmerka gjeld berre for fildialogen, men fungerer elles som vanlege " +"KDE-bokmerke." + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikon" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Store ikon" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Førehandsvising" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvising" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Filopningsdialog" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Du har ikkje vald noka fil som skal slettast." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ingenting å sletta." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta\n" +" «%1»?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fil" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta dette elementet?\n" +"Vil du verkeleg sletta desse %n elementa?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slett filer" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Du har ikkje vald noka fil som skal leggjast i papirkorga." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ingenting å leggja i papirkorga" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg leggja\n" +" «%1» i papirkorga?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Legg fila i papirkorga" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Legg fila i &papirkorga" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg leggja dette elementet i papirkorga?\n" +"Vil du verkeleg leggja desse %n elementa i papirkorga?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Legg filer i papirkorga" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Den valde mappa finst ikkje eller er ikkje lesbar." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljert oversikt" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kort oversikt" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Foreldre-mappe" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytt til papirkorga" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "På namn" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "På dato" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "På storleik" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Vis gøymde filer" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Mapper for seg" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainfo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Eigenskapar for eitt vald element\n" +"Eigenskapar for %n valde element" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Lag ny filtype" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Rediger filtype" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Innhald:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Rekn ut" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Peikar til:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Laga:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Bruka:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montert på:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Ledig diskplass:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 av %2 (%3% bruka)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Reknar ut … %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"Éi fil\n" +"%n filer" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"Éi undermappe\n" +"%n undermapper" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Reknar ut …" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Det nye filnamnet er tomt." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra eigenskapane. Du har ikkje tilstrekkeleg løyve til å " +"skriva til %1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbode" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Kan lesa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Kan lesa og skriva" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Kan visa innhald" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Kan visa og endra innhald" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Kan visa innhald og lesa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Kan visa/lesa og endra/skriva" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Løyve" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Tilgangsløyve" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +" Denne fila er ei lenkje og har ikkje løyver.\n" +"Alle filene er lenkjer og har ikkje løyver." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Berre eigaren kan endra tilgangsløyvene." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "E&igar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Oppgjev handlingar som eigaren har løyve til å utføra." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&uppe:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Oppgjev handlingar som medlemmar av gruppa har løyve til å utføra." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "An&dre:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Oppgjev handlingar som alle brukarar har løyve til å utføra, også dei som ikkje " +"er eigar eller medlem av gruppa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Berre &eigar kan endra namn på eller sletta innhald i mappa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Kan kø&yrast" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Slå på dette for at berre mappa sin eigar kan endra namn på eller sletta " +"innhald i denne mappa. Andre brukarar kan berre leggja til filer, viss dei har " +"løyve til å «endra innhald»." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Slå på dette for å merkja fila som køyrbar. Dette har berre meining for program " +"og skript, og er påkrevd når du vil køyra dei." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "A&vanserte tilgangsløyve" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Eigarskap" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Bruk endringane på alle undermapper og innhaldet i dei" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Avanserte tilgangsløyve" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Vis\n" +"oppføringar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Dette flagget gjev løyve til å sjå på innhaldet i mappa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Leseflagget gjev løyve til å sjå på innhaldet i fila." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skriv\n" +"oppføringar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Dette flagget gjev løyve til å leggja til, sletta og endra namn på filer. Merk " +"at sletting og namneendring kan avgrensast med klistreflagget." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Skriveflagget gjev løyve til å endra innhaldet i fila." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Gå inn i" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Slå på dette flagget for å gje løyve til å gå inn i mappa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Køyr" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Slå på dette flagget for å gje løyve til å køyra fila som eit program." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Spesiell" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Spesielt flagg. Gyldig for heile mappa, den nøyaktige tydninga av flagget ser " +"du i kolonna til høgre." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Spesielt flagg. Den nøyaktige tydninga av flagget ser du i kolonna til høgre." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Viss dette flagget er sett vil mappa sin eigar bli eigar for alle nye filer." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Viss fila er køyrbar og flagget er sett, så blir fila køyrt med same løyver som " +"eigaren." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Viss dette flagget er sett, så vil alle nye filer i mappa få same gruppe som " +"mappa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Viss denne fila er køyrbar og flagget er sett, så blir den køyrt med same løyve " +"som gruppa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Klistra" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Viss klistreflagget er sett på ei mappe, så kan berre eigar og «root» sletta " +"filer eller gje dei nye namn. Elles kan alle som har skriveløyve gjera dette." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Klistreflagg på ei fil blir ikkje bruka i linux, men kan vera i bruk på nokre " +"system." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varierande (Inga endring)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Denne fila brukar avanserte tilgangsløyve.\n" +"Desse filene brukar avanserte tilgangsløyve." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Denne mappa brukar avanserte tilgangsløyve.\n" +"Desse mappene brukar avanserte tilgangsløyve." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Desse filene brukar avanserte tilgangsløyve." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssosiering" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Mønster (døme: *.html;*.HTML)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Venstreklikk førehandsviser" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "&Eining" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Eining (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Berre lesing" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Filsystem:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Avmontert-ikon" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Legg til filtype for %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Legg den valde filtypen til\n" +"lista over filtypar som er støtta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Berre køyrbare filer på det lokale filsystemet er støtta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Avanserte val for %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "Kø&yr" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Komman&do:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Etter kommandoen kan du ha fleire alias som blir erstatta med aktuelle verdiar " +"når sjølve programmet vert køyrt.\n" +"%f – eit enkelt filnamn\n" +"%F – ei liste over filer, vert bruka for applikasjonar som kan opna fleire " +"lokale filer samtidig\n" +"%u – ein enkelt URL\n" +"%U – ei liste over URL-ar\n" +"%d – mappa til fila som skal opnast\n" +"%D – ei liste over mapper\n" +"%i – ikonet\n" +"%m – miniikonet\n" +"%c – merkelappen" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panelinkludering" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Køyr ved klikk:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Vindaugstittel:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Kø&yr i terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "I&kkje lukk når kommandoen er ferdig" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalval:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Køyr som ein annan &brukar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Filtypar:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Del" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Du kan berre dela ut mapper på heimeområdet ditt." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Ikkje delt" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Delt" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Du kan dela denne mappa med andre gjennom Linux/UNIX (NFS) og Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Du kan òg endra tilgangen til fildeling." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Set opp fildeling …" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Feil ved køyring av «filesharelist». Sjå til at programmet er installert og i " +"søkjestigen (PATH) eller /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Du må ha autorisasjon for å kunna dela ut mapper." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fildeling er slått av." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Klarte ikkje dela ut mappa «%1»." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved utdeling av mappa «%1». Sjå til at Perl-skriptet " +"«fileshareset» er sett som suid root." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Klarte ikkje oppheva utdelinga av «%1»." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved oppheving av utdelinga av mappa «%1». Sjå til at " +"Perl-skriptet «fileshareset» er sett som suid root." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Snøggpanelet gjev enkel tilgang til filer og katalogar du ofte " +"brukar. " +"

          Du kan trykkja på ein snarveg for å gå direkte dit. " +"

          Bruk høgre museknappen for å leggja til, endra eller fjerna oppføringar." + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Store ikon" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "S&må ikon" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Rediger oppføring …" + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Legg til oppføring …" + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern oppføring" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Oppgje ei skildring" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Rediger snarveg" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " +msgstr "" +"Oppgje skildring, URL og ikon for denne snarvegen.
          " + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Teksten som skal visast i snøggpanelet. " +"

          Skildringa bør vera eitt eller to ord som minner deg om kvar snarvegen " +"fører." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

          %1" +"
          http://www.kde.org" +"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Dette er adressa som er knytt til oppføringa. Du kan bruka alle gyldige " +"URL-ar. Døme: " +"

          %1 " +"
          http://www.kde.org " +"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"

          Du kan bla deg fram til adressa ved å bruka knappen ved sida av " +"skrivefeltet." + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

          Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Dette er ikonet som vert vist i snøggpanelet. " +"

          Trykk på knappen for å velja eit anna ikon." + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vel eit &ikon:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Vis berre i dette programmet (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Bruk denne innstillinga dersom du vil at oppføringa berre skal brukast i " +"dette programmet (%1)." +"

          Viss ikkje, vert oppføringa tilgjengeleg i alle program." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Einingstest for rammeverket for URI-filterprogramtillegg." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Bruk mellomrom som skiljeteikn mellom nøkkelord i vevsnarvegar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Du må no oppgje eit passord for sertifikatførespurnaden. Du bør velja eit svært " +"trygt passord, sidan det skal brukast til å kryptera den private nøkkelen din." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gjenta passord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Vel passord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Du har ytra ønskje om å skaffa deg eller kjøpa eit sikkert sertifikat. Denne " +"vegvisaren vil hjelpa deg gjennom prosessen. Du kan avbryta transaksjonen når " +"som helst." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "Vegvisar for KDE-lommebok" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KWallet - The KDE Wallet System" +msgstr "KWallet – KDE sitt lommebok-system" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Dette er KWallet – KDE sitt lommeboksystem. Med KWallet kan du lagra passorda " +"dine og andre personlege opplysningar på disken i ei kryptert fil. Slik unngår " +"du at andre kan sjå denne informasjonen (heller ikkje «root» kan lesa det). " +"Denne vegvisaren gjev deg informasjon om KWallet og hjelper deg å setja opp " +"innstillngane den første gongen." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Grunnleggjande innstillingar [tilrådd]" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avanserte innstillingar" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"KWallet lagrar opplysningane dine i ei lommebok" +"-fil på den lokale disken. Dataa blir berre skrive i kryptert form, for tida " +"vert «blowfish»-algoritmen bruka med passordet ditt som nøkkel. Når ei " +"lommebok blir opna, så startar applikasjonen for lommebok-handtering og viser " +"eit ikon i systemtrauet. Du kan bruka denne applikasjonen til å halda styr på " +"lommebøkene dine. Du kan til og med dra lommebøker og innhald i lommebøker, " +"slik at du lett kan kopiera ei lommebok til ei anna maskin." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Passordval" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Ulike applikasjoner kan forsøkja å bruka lommeboka til å lagra passord eller " +"andre data, slik som skjemaopplysingar frå ein nettstad eller " +"informasjonskapslar. Viss du vil at desse applikasjonane skal bruka lommeboka, " +"så må du slå på dette no og velja eit passord. Det passordet du vel " +"kan ikkje hentast fram viss du gløymer eller mistar det, og alle som " +"kjenner det kan lesa alt innhald i lommeboka." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Oppgje eit nytt passord:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Stadfest passordet:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "Ja, eg vil bruka KDE-lommeboka til å lagra personlege opplysingar." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Tryggleiksklasse" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"Med KDE sitt lommeboksystem kan du avgjera tryggleiksklassa for dine personlege " +"opplysingar. Nokre av desse innstillingane gjer systemet litt vanskelegare å " +"bruka. Standard-innstillingane er vanlegvis akseptable for dei fleste " +"brukarar, men det kan vera at du vil endra nokre av dei. Du kan justera " +"innstillingane vidare med kontrollmodulen for KWallet." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lagra nettverkspassord og lokale passord i separate lommeboksfiler" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Lukk automatisk lommebøker som ikkje er i bruk" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillat &ein gong" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillat &alltid" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Avslå" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Avslå &for alltid" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Kryss av her viss applikasjonen du skal køyra er ein tekstbasert applilkasjon " +"eller om du vil ha informasjonen du får i eit terminalvindauge." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Kryss av her viss det står igjen relevante opplysingar i terminalvindauget når " +"applikasjonen er avslutta. Du kan få tak i denne informasjonen viss " +"terminalvindauget vert haldt ope." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil køyra applikasjonen med eit annet brukarnummer. Kvar " +"prosess har eit tilhøyrande brukarnummer. Dette nummeret avgjer filtilgang og " +"andre løyve. Du treng denne brukaren sitt passord for å kunne bruka dette " +"alternativet." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Oppgje namnet på brukaren som denne applikasjonen skal køyrast av." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Her oppgjev du namnet på brukaren som denne applikasjonen skal køyrast av." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "S&lå på tilbakemelding ved oppstart" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Kryss av her viss du vil gjera det tydeleg at applikasjonen har starta. Denne " +"synlege meldinga kan vera eit eige symbol for musepeikaren eller i " +"oppgåvelinja." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Legg i systemtrauet" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Vel dette alternativet om du vil at programmet skal liggja i systemtrauet." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP-registrering:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Fleire instansar" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Enkle instansar" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Køyr til slutten" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Snøggkontrollar" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Bruk på alle &program" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Slå a&v alle" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Her kan du endra alle hendingane på ein gong" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Slå &på alle" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Skriv ut ei melding til standard&feil" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Vis ei &melding i eit sprettoppvindauge" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Køyr eit program:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Spel ein lyd:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Test lyden" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marker &i oppgåvelinja" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Logg til fil:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Bruk eit passivt vindauge som ikkje avbryt anna arbeid" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Færre val" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Spelarinnstillingar" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vel ein eller fleire filtypar å leggja til:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-type" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          " +msgstr "" +" " +"

          Her kan du velja ein eller fleire filtypar som applikasjonen din kan " +"handtera. Denne lista vert ordna etter mimetypar.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er ein standardprotokoll for " +"å fastslå datatypen basert på fil-etternamnet og tilhøyrande mimetypar" +". Døme: «bmp» etter punktumet i blomst.bmp viser at dette er ein bildetype, " +"image/x-bmp. For å kunne vita kva for applikasjon som skal opna kvar " +"filtype, må systemet få melding om kva kvar enkelt applikasjon han handtera av " +"fil-etternamn og mimetypar.

          " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Støtta Mime-typar:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          \n" +"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

          " +msgstr "" +" " +"

          Denne lista bør visa filtypane som applikasjonen din kan handtera.Denne " +"lista vert ordna etter mimetypar.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er ein standardprotokoll for " +"å fastslå datatypen basert på fil-etternamnet og tilhøyrande mimetypar" +". Døme: «bmp» etter punktumet i blome.bmp viser at dette er ein bilettype, " +"image/x-bmp. For å kunne vita kva for applikasjon som skal opna kvar " +"filtype, må systemet få melding om kva kvart enkelt program han handtera av " +"fil-etternamn og mimetypar.

          " +"

          Viss du vil tilordna ein eller fleire mimetypar som ikkje er i lista til " +"programmet, trykkjer du på knappen Legg til nedanfor. Viss det er ein " +"eller fleire filtypar som dette programmet ikkje kan handtera, kan du fjerna " +"dei ved å trykkja på Fjern-knappen nedanfor.

          " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Skriv namnet til dette programmet her. Dette programmet vil framstå med dette " +"namnet i programmenyen og i panelet. " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Skriv inn skildringa til dette programmet, basert på bruken. " +"Døme:oppringingsprogrammet (KPPP) vil vera «Oppringingsverktøy»." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Skriv ein passande kommentar som kan vere nyttig her." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Skiv inn kommandoen for å starta denne applikasjonen.\n" +"Etter kommandoen kan du ha fleire plasshaldarar som vil bli erstatta med " +"aktuelle verdiar når programmet køyrer:\n" +"%f – eit enkelt filnamn\n" +"%F – ei liste med filnamn; for program som kan opne fleire lokale filer på ein " +"gong\n" +"%u – ein enkel URL\n" +"%U – ei liste over URL-ar\n" +"%d – mappa til fila som skal opnast\n" +"%D – ei liste over mapper\n" +"%i – eit ikon\n" +"%m – eit miniikon\n" +"%c – bilettekst" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Trykk her for å sjå igjennom filsystemet for å finna programmet du vil køyra." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbeidsmappe:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Vel kva for mappe programmet skal jobba i." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Trykk på knappen om du vil leggja til ein filtype (mimetype) som applikasjonen " +"kan handtera." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Om du vil fjerna ein filtype (mimetype) som programmet ikkje handterer, vel ein " +"av mimetypane i lista over, og trykk denne knappen." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vanserte val" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Trykk her for å endra måten dette programmet vil køyra, gje tilbakemelding, " +"DCOP-val, eller å køyra det som ein annan brukar." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vil du prøva ein gong til?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Uventa slutt på data. Noko informasjon kan ha gått tapt." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Mottek skadde data." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera bokmerkefiler (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Legg til bokmerke her" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Opna mappe i bokmerkeredigerar" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slett mappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slett bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Eigenskapar for bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan ikkje leggja til eit bokmerke med tom adresse." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna bokmerkemappa\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna bokmerket\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Fjerning av bokmerkemappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Fjerning av bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Merk faner som mappe …" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Legg til ei mappe med bokmerker for alle opne vindauge med faner." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Legg til eit bokmerke til dette dokumentet" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Rediger bokmerkesamlinga i eit eige vindauge" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bokmerkemappe …" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Lag ei ny bokmerkemappe i denne menyen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Snøgghandlingar" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bokmerke" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe i %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "— delelinje —" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra bokmerket i %1. Raportert feil var: %2. Denne feilmeldinga " +"vil berre visast ein gong. Årsaka til feilen må fiksast så raskt som mogleg, " +"som truleg er ein full harddisk." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Opnar samband til vert %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Kopla til vert %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Årsak: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Sender innloggingsinformasjon" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Melding sendt:\n" +"Innlogging med brukarnamnet %1 og passordet [gøymt].\n" +"\n" +"Tenaren svarte:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Du må oppgje eit brukarnamn og eit passord for å vitja denne nettstaden." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Nettstad:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Innlogging OK" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Klarte ikkje logga inn til %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje endra løyva for\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Klarte ikkje kopiera fil frå %1 til %2. (Feilnr.: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Ingen media i eininga for %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Ikkje noko media sett inn eller kjend att." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "«vold» køyrer ikkje." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Fann ikkje programmet «mount»" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Fann ikkje programmet «unmount»" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Klarte ikkje lesa %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "KDE vedlikehaldsverktøy for HTTP-mellomlager" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tøm mellomlageret." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-informasjonskapseldemon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Avslutt informasjonskapselprogram" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Fjern informasjonskapslar for domene" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Fjern alle informasjonskapslar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Last oppsettfila på nytt" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-informasjonskapselnisse" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Informasjonskapsel-åtvaring" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Du fekk ein informasjonskapsel frå\n" +"Du fekk %n informasjonskapslar frå" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [kryssdomene]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Vil du ta imot eller forkasta?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Bruk på" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Berre denne informasjonskapselen" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Berre desse informasjonskapslane" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Vel dette for å ta imot eller forkasta denne informasjonskapselen. Du vert " +"spurd igjen dersom du får fleire informasjonskapslar. (" +"Sjå Vevsurfing/Informasjonskapslar i Kontrollsenteret.)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Alle informasjonskapslar frå dette do&menet" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Vel dette for å ta imot eller forkasta alle informasjonskapslar frå denne " +"nettstaden. I så fall vert ein ny praksis sett for nettstaden. Praksisen gjeld " +"til du endrar han manuelt frå Kontrollsenteret. " +"(Sjå Vevsurfing/Informasjonskapslar i Kontrollsenteret.)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Alle &informasjonskapslar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Vel dette for alltid å ta imot eller forkasta informasjonskapslar frå alle " +"nettstadar. Dette endrar den globale praksisen og gjeld alle " +"informasjonskapslar. (Sjå Vevsurfing/Informasjonskapslar i " +"Kontrollsenteret.)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Nekt" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaljar <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaljar >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Vis eller endra informasjon om informasjonskapselen." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detaljar om informasjonskapsel" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Synleg:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Neste >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Vis detaljar om den neste informasjonskapselen." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Ikkje oppgjeve" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Når økta sluttar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Berre trygge tenarar " + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Trygge tenarar, sideskript" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Tenarar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Tenarar, sideskript" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Ingen vert spesifisert." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Viss ikkje ville nok førespurnaden ha lukkast." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "hent eigenskapsverdiar" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "set eigenskapsverdiar" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "lag den førespurde mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "kopier den valde fila eller mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "flytt den valde fila eller mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "søk i den oppgjevne mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "lås den valde fila eller mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "lås opp den valde fila eller mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "slett opp den valde fila eller mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "spør etter tenarfunksjonane" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "hent innhaldet i den valde fila eller mappa" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Ein uventa feil (%1) hende ved forsøk på %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Tenaren støttar ikkje WebDAV-protokollen." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
            " +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved forsøk på %1, %2. Du finn ei oppsummering av grunnane " +"under." +"
              " + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Nekta tilgang ved forsøk på %1." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Mappa finst frå før." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Ein ressurs kan ikkje opprettast på målet før ei eller fleire mellomsamlingar " +"(mapper) er oppretta." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Tenaren kunne ikkje halda eigenskapane frå XML-elementet «propertybehavior» i " +"live, eller du prøvde å skriva over ei fil samtidig som du kravde at filer " +"ikkje vert skrivne over. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Den førespurde låsen kunne ikkje innvilgast. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Tenaren støttar ikkje denne typen førespurnad." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Kan ikkje %1 fordi ressursen er låst." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Denne handlinga vart hindra av ein annan feil." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "Kan ikkje %1 fordi måltenaren ikkje godtek fila eller mappa." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Målressursen har ikkje nok plass til å ta vare på tilstanden til ressursen " +"etter at denne metoden er køyrd." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "Lastar opp %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Koplar til %1 …" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Mellomtenar %1 på port %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Tilkopling var til %1 på port %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 kontakta. Ventar på svar …" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Tenaren handsamar førespurnaden, vent litt …" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Spør etter data som skal sendast" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Sender data til %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Hentar %1 frå %2 …" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Hentar frå %1 …" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Mislukka autentisering." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Mislukka mellomtenarautentisering." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1%2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Du må oppgje eit brukarnamn og eit passord for mellomtenaren under før du kan " +"vitja andre nettstadar." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Mellomtenar:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Autentisering trengst for %1, men autentisering er slått av." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Metoden er ikkje støttet: autentisering vil ikkje lukkast. Send inn ein " +"feilrapport." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainformasjon for %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..811ba03f295 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of kio_help.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kdelibs.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Det finst ikkje dokumentasjon for %1." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Slår opp rett fil" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Førebur dokument" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
              %1" +msgstr "Klarte ikkje fortolka den ønskte hjelpefila:
              %1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Lagrar til mellomlager" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Brukar mellomlagra versjon" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Slår opp i del" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Fann ikkje filnamnet %1 i %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Stilsett som skal brukast" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Send heile dokumentet til standard-ut" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Send heile dokumentet til ei fil" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Lag ein ht://dig-kompatibel indeks" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Sjekk at dokumentet er gyldig" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Lag ei mellomlagerfil for dokumentet" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Vel kjeldekatalogen, for kdelibs" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametrar som skal sendast til stilarket" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Fila som skal omdannast" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "XML-omsetjar" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "KDE-omsetjar for XML" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til mellomlagerfila %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Fortolkar stilsett" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Fortolkar dokument" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Brukar stilsett" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Skriv dokument" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..196bd617a59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kioexec.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kdelibs.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:56+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec – Opnar filer over nettverket, overvakar endringar, spør ved " +"opplasting" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Handsamar URL-ar som lokale filer og slettar dei etter bruk" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Framlegg til namn på den nedlasta fila" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando som skal køyrast" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-ar eller lokale filer som skal brukast for «kommando»" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Forventa «kommando».\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL-en %1\n" +"er misforma" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Kan ikkje bruka nettverks-URL-en %1\n" +"med alternativet --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Den mellombelse fila\n" +"%1\n" +"er endra.\n" +"Vil du likevel lagra ho?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fil endra" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ikkje slett" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fila\n" +"%1\n" +"er endra.\n" +"Vil du lasta opp endringane?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ikkje last opp" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..3212643c4cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmcop\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-07 17:20GMT+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "KDE MCOP-DCOP-bru" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..c027d741e80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of knotify.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:34+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "KDE Påminningstenar" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Lydstøtte" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Førre vedlikehaldar" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Sist gong KNotify starta, krasja programmet ved oppretting av Arts::Dispatcher. " +"Vil du prøva på nytt, eller vil du slå av lydfunksjonen?\n" +"\n" +"Dersom du slår av aRts no, kan du slå det på att seinare eller velja ein annan " +"lydspelar under Systempåminningar i kontrollpanelet." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "KNotify-problem" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Prøv på nytt" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "&Slå av lyd gjennom aRts" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Sist gong KNotify starta, krasja programmet ved oppretting av " +"KNotify-instansen. Vil du prøva på nytt, eller vil du slå av lydfunksjonen?\n" +"\n" +"Dersom du slår av aRts no, kan du slå det på att seinare eller velja ein annan " +"lydspelar under Systempåminningar i kontrollpanelet." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Påminning" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Katastrofe!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "KDE-systemmeldingar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..10d296bd63d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:14+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Bruk breiare linjer" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..d585ccb39a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Translation of kstyle_plastik_config to Norwegian Nynorsk +# translation of kstyle_plastik_config.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:11+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animer framdriftsvisar" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Vis verktøylinjeskilje" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Vis skilje mellom element på verktøylinja" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Trekanta treutvidar" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Uthev skrivefelt med tastefokus" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Sjølvvald uthevingsfarge for tekstfelt:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Sjølvvald uthevingsfarge ved muspeikar over:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Sjølvvald farge for avkryssingsmerke:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..282759e8516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiske bokmerke" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Set opp automatiske bokmerke" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Rediger oppføring" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

              " +msgstr "

              Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

              " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

              " +msgstr "

              Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

              " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalt treff" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

              " +msgstr "" +"

              Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " +"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

              " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filnamnmønster:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

              " +"

              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

              " +msgstr "" +"

              Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

              " +"

              Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge " +"listene på ein enkel måte." +"

              " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typar:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

              " +"

              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

              " +msgstr "" +"

              Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " +"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

              " +"

              Med vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste " +"med filtypar." +"

              " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

              " +msgstr "" +"

              Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " +"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " +"ovanfor fylt inn automatisk.

              " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" +"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " +"til." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typar" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                " +"
              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
              2. " +"
              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
            " +"

            Use the buttons below to manage your collection of entities.

            " +msgstr "" +"

            Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument vert " +"opna, vert einingane bruka såleis: " +"

              " +"
            1. Eininga vert forkasta dersom ingen mime-type eller filnamnmønster passar " +"til dokumentet.
            2. " +"
            3. Viss ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar " +"til mønsteret vil få bokmerke.
          " +"

          Med knappane nedanfor kan du handtera samlinga av einingar.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..08be156c956 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion to Norwegian Nynorsk +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Programtillegg for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Set opp programtillegget for ordfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Bruk ordet over om att" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Bruk ordet under om att" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Sprett opp fullføringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalfullføring" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk sprettopp av fullføringar" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis fullføringslista automatisk" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis fullføringar &når ordet er minst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "teikn langt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Vel om fullføringslista skal spretta opp automatisk. Du kan velja dette for " +"kvart programvindauge frå «Verktøy»-menyen." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Vel kor langt eit ord må vera før fullføringslista vert vist." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordfullføring" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..e82751039c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Set inn fil …" + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vel fila som skal setjast inn" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Klarar ikkje opna fila %1, avbryt." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          Fila %1 er tom." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Feil ved innsetjing av fil" + +#~ msgid "

          The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

          Fila %1 er tom, avbryt." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..67fb191e0d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 19:36+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søk inkrementelt" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søk inkrementelt bakover" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søkjeinnstillingar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Frå starten" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-søk rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-søk rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-søk heilt rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-søk heilt rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislukka i-søk heilt rundt bakover:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Feil: Ukjend i-søk-tilstand." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neste inkrementelle søkjetreff" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Førre inkrementelle søkjetreff" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for søk" + +#~ msgid "Failing I-Search:" +#~ msgstr "Mislukka i-søk:" + +#~ msgid "I-Search Backward:" +#~ msgstr "I-søk bakover." + +#~ msgid "Wrapped I-Search:" +#~ msgstr "I-søk rundt:" + +#~ msgid "Overwrapped I-Search:" +#~ msgstr "I-søk rundt igjen:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..489da5818df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 13:47GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktøy" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikkje tilgjengeleg)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktøya er berre tilgjengelege når noko tekst er merka eller når du " +"klikkar med høgre museknappen på eit ord. Dersom du ikkje finn nokon " +"dataverktøy sjølv om du har merka tekst, må dei installerast. Nokre av " +"dataverktøya finn du i KOffice-pakken." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..cf84353a365 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Oppsett av pauseskjerm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Køyr i oppgjeve X-vindauge" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Køyr i rot-X-vindauget" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Start pauseskjerm i demomodus" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..cbe7bac0b41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14345 @@ +# translation of ppdtranslations.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ppdtranslations.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ppdtranslations.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ppdtranslations.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 1999-2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002,2003. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Konvolutt B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Konvolutt #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Konvolutt DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Sideområde" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Mediekjelde" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Manuell arkmating" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Utskriftsoppløysing" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 PPT" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 PPT" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 PPT" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 PPT" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 ppt" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Langside (standard)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kortside (bla)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Medietype" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Vanleg papir" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Bond-papir" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Spesialpapir" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Lysark" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Glansa papir" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Skuff" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Konvoluttmatar" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Utmodus" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "CMYK-fargar" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "CMY-fargar" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtonar" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600×300 PPT" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "CRET-fargar" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplekseining" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Adresse – 1 1/8 × 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Stor adresse – 1 4/10 × 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Returadresse – 3/4 × 2\"" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Leveringsadresse – 2 5/16 × 4\"" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Internettpost 2-delt – 2 1/4 × 7 1/2\"" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Internettpost 3-delt – 2 1/4 × 7\"" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Arkivmappe – 9/16 × 3 7/16\"" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Hengemappe – 9/16 × 2\"" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "3,5\" diskett – 2 1/8 × 2 3/4\"" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 ppt" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 ppt" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Trykkmørke" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "FanFoldUS" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 ppt" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120×60 ppt" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 PPT" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360×180 ppt" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 ppt" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60×72 ppt" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120×72 ppt" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240×72 ppt" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Skuff 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 ppt" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Sidestorleik og utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600×600 ppt" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600×600 ppt" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200×600 ppt" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600×600 ppt" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200×600 ppt" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600×600 ppt" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200×600 ppt" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200×600 ppt" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "Høg-gradspapir" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Bak-utskriftsmedium" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "Strykemotiv" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Varmt OHP-medium" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Postkort" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Tjukt papir" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Utskriftsmodus" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "BerreSvart" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Farge" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Halvtone" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "IkkjeHalvtone" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Skuggelegging" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "FloydSteinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "IkkjeFloydSteinberg" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Band" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "Ikkje band" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Fargerettingsmodus" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "FullSvart" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Fargeretting" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "IkkjeFargeretting" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "Fargeretting" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Kor ofte kvart punkt vert skrive" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "SkrivToGonger" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "SkrivEinGong" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Svart utskriftsmodus" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "EinsfargaSvart" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "BlandaSvart" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Firkantutjamning" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "Firkantutjamning" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "IkkjeFirkantutjamning" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Krølleretting" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "KrøllerettingAlltid" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "KrøllerettingEtterSiste" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Krølleretting i denne omgangen" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "IngenKrøllerettingIOmgang" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "KrøllerettingIOmgang" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Fargeintensitet" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Justering av linjemating" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0,05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0,10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0,15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0,20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0,25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0,30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0,35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0,40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0,45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0,50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0,55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0,60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0,65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0,70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0,75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0,80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0,85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0,90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0,95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1,00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1,05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1,10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1,15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1,20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1,25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1,30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1,35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1,40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1,45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1,50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1,55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1,60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1,65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1,70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1,75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1,80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1,85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1,90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1,95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2,00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2,05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2,10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2,15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2,20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2,25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2,30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2,35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2,40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2,45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2,50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2,55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2,60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2,65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2,70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2,75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2,80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2,85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2,90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2,95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3,00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3,05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3,10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3,15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3,20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3,25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3,30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3,35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3,40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3,45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3,50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3,55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3,60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3,65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3,70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3,75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3,80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3,85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3,90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3,95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4,00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Vassrett justering (punkt)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Loddrett justering (punkt)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Neste jobb" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "NesteJobbPåSameArk" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "NesteJobbPåNyttArk" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Neste jobb er ei fargeflekkside" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "NesteFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "NesteIkkjeFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "Denne jobben er ei fargeflekkside" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "DetteFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "DetteIkkjeFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Sidestorleik" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Kartong" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Film med hinne" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Fint papir" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Iron Seal" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "OHP" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "OHP (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200×600 PPT" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Fargedjupne" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Høgkvalitets Floyd Steinberg (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Enkel Floyd Steinberg (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Monokrom (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Enkel farge (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Dupleks" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Tosidig" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Einsidig" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Sparing av svart tonar" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "EcoBlack" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "NormalBlack" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Svartnivå" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Cyanblånivå" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Magentaraudnivå" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Gulnivå" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Konvolutt You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku-kort" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600×600 PPT" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300×300 PPT" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3×5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4×6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5×7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5×8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6×8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8×10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8×12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11×14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13×19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16×20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16×24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60×60 ppt" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60×72 ppt" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60×180 ppt" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60×216 ppt" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120×60 ppt" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120×72 ppt" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120×180 ppt" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120×216 ppt" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180×60 ppt" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180×72 ppt" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180×180 ppt" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180×216 ppt" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240×60 ppt" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240×72 ppt" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240×180 ppt" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240×216 ppt" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360×60 ppt" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360×72 ppt" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360×180 ppt" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360×216 ppt" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11×17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Fotopapir" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "HP Premium-papir" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Lysark" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Kladdekvalitet" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Presentasjonskvalitet" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Svart/kvit" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Skuggelegging, piklsar per tomme" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "Generell DeskJet" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Standardskuff" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Bannerutskrift" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Konvoluttmatar" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Manuell arkmatar" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Snøggtørkande glansa" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Snøggtørkande lysark" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Standardinnstilling" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Kladd" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Framvising" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Blekktørketid (s)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Minnegrense (byte)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Svartnivå" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 nivå" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 nivå" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 nivå" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Utan svart" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "CMY-nivå" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Utan CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Utskriftsmodus" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Kladd (Fargepatron)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Kladd gråtonar (svart + fargepatron)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Normal (Fargepatron)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Normal gråtonar (svart + fargepatron)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "God kvaliet gråtonar (svart + fargepatron)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Foto ( Foto + fargepatron, fotopapir)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Foto/4×6 kartotekkort" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Foto med avriving" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "3x5 kartotekkort" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "5×8 kartotekkort" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 med avriving" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Konvolutt C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "Amerikansk folioformat" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16 K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Oppløysing, kvalitet, blekktype, medietype" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "Styrt av «Utskriftsmodus»" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 ppi, farge, fargepatron" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppi, farge, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 ppi, kladd, farge, fargepatron" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppi, kladd, farge, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppi, kladd, gråskala, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppt, gråtonar, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 ppt, foto, foto og fargepatron, premiumpapir" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 ppt, beste kvalitet, gråskala, svart + fargepatron" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Normalfarge" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Farge med best kvalitet" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Svart/kvit" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Floyd-Steinberg-fargar" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Floyd-Steinberg-fargar (lite minne)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Floyd-Steinberg-grånyansar" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Svart retting (mindre cyanblå)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Blekksparing" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Kladd (sparemodus)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Kladd gråtonar (sparemodus)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Normal gråtonar" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Høg kvalitet" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Høy kvalitet gråtonar" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Foto gråtonar" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch-konvolutt" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Postkort" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Japansk lang konvolutt #4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Hagaki-kort" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Lita hefta bok" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Penguin lita hefta bok" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "A2-invitasjon" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Epson 4×6 fotopapir" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Japansk lang konvolutt #3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Penguin stor hefta bok" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "Crown Quarto" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "Stor Crown Quarto" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Amerikansk folioformat" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Band" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Glansa foto" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Lysark" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Blekktype" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Farge- + fotopatroner" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Firefarga standard" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "StegGamma" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Tettleik" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0,12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0,14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0,16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0,18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0,22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0,24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0,26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0,28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0,32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0,34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0,36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0,38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0,42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0,44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0,46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0,48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0,52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0,54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0,56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0,58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0,62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0,64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0,66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0,68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0,72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0,74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0,76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0,78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0,82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0,84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0,86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0,88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0,92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0,94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0,96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0,98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1,02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1,04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1,06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1,08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1,12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1,14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1,16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1,18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1,22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1,24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1,26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1,28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1,32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1,34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1,36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1,38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1,42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1,44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1,46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1,48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1,52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1,54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1,56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1,58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1,62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1,64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1,66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1,68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1,72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1,74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1,76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1,78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1,82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1,84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1,86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1,88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1,92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1,94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1,96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1,98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "StegLysstyrke" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0,02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0,04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0,06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0,08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "StegMetting" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0,1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0,2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0,3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0,4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0,6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0,7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0,8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0,9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1,0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1,1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1,2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1,3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1,4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1,5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1,6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1,7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1,8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1,9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2,0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2,1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2,2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2,3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2,4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2,5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2,6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2,7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2,8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2,9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3,0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3,1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3,2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3,3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3,4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3,5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3,6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3,7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3,8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3,9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4,1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4,2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4,3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4,4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4,5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4,6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4,7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4,8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4,9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5,0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5,1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5,2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5,3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5,4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5,5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5,6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5,7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5,8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5,9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6,0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6,1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6,2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6,3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6,4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6,5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6,6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6,7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6,8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6,9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7,0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7,1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7,2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7,3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7,4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7,5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7,6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7,7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7,8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7,9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8,0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8,1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8,2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8,3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8,4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8,5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8,6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8,7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8,8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8,9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9,0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Kontrastnivå" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150×150 ppt" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300×300 ppt" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600×300 ppt" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600×600 ppt" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Utskriftstype" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Gråtonar" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Fotografi med kontinuerlege nyansar" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Strekteikning" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "For det meste einsfarga område eller jamne overgangar" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Skuggjeleggingsalgoritme" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "JamnTone" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "Rå CMYK" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Kan ikkje" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Standardinnstilling for skrivar" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Ghostscript-førfilter" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Berre innebygde GhostScript-skrifter" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverter til PS nivå 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverter til PS nivå 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen førfilter" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160×72 ppt" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160×144 ppt" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320×216 ppt" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Innskuff" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Skrivarstandard" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Sidestorleik" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Europeisk folioformat" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Stor Crown Octavo" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Japansk kaku-konvolutt #4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "FargeModell" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Svart/kvit" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Bak-utskriftsfilm" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Fabrikkark" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Konvolutt" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Høgoppløysningsark" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "T-skjorteark" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Høg-glansfilm" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Glansa fotopapir" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Glansa fotokort" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Profesjonelt fotopapir" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Automatisk arkmatar" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Manuell med pause" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Manuell utan pause" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90×90 ppt" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180×180 ppt" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360×360 ppt" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360×360 ppt DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720×360 ppt" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Linjebilete" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Reine fargar" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Foto" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0,000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0,050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0,100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0,150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0,200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0,250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0,300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0,350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0,400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0,450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0,500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0,550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0,600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0,650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0,700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0,750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0,800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0,850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0,900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0,950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1,000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1,050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1,100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1,150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1,200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1,250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1,300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1,350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1,400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1,450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1,500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1,550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1,600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1,650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1,700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1,750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1,800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1,850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1,900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1,950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2,000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2,050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2,100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2,150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2,200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2,250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2,300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2,350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2,400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2,450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2,500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2,550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2,600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2,650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2,700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2,750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2,800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2,850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2,900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2,950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3,000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3,050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3,100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3,150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3,200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3,250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3,300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3,350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3,400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3,450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3,500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3,550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3,600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3,650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3,700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3,750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3,800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3,850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3,900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3,950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4,000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Magentaraud" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Metting" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4,050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4,100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4,150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4,200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4,250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4,300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4,350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4,400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4,450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4,500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4,550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4,600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4,650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4,700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4,750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4,800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4,850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4,900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4,950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5,000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5,050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5,100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5,150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5,200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5,250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5,300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5,350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5,400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5,450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5,500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5,550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5,600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5,650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5,700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5,750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5,800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5,850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5,900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5,950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6,000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6,050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6,100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6,150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6,200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6,250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6,300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6,350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6,400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6,450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6,500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6,550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6,600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6,650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6,700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6,750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6,800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6,850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6,900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6,950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7,000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7,050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7,100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7,150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7,200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7,250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7,300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7,350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7,400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7,450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7,500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7,550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7,600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7,650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7,700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7,750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7,800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7,850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7,900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7,950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8,000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8,050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8,100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8,150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8,200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8,250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8,300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8,350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8,400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8,450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8,500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8,550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8,600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8,650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8,700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8,750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8,800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8,850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8,900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8,950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9,000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720×720 ppt" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440×720 ppt" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Fotofarge CcMmYy" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Fotofarge CcMmYK" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200×1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12×18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13×19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20×24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20×30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24×30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24×36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30×40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 ISO" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 ISO" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 ISO" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 JIS" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 JIS" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 JIS" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA Transvers" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB Transvers" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC Transvers" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD Transvers" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Rask lasting av vanleg papir" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Glansa film" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Konvoluttar" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Baklysfilm" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Matt papir" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Blekkskrivarpapir" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Blekkskrivarpapir for fotoutskrift" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Glansa høgkvalitets fotopapir" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Høgkvalitets luster-fotopapir" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Glansa papir for fotoutskrift" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Ilford tungt papir" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "ColorLife-papir" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Rullemating" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360×90 ppt snøgg sparekladd" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360×120 ppt sparekladd" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 ppt sparekladd" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360×240 ppt kladd" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360×180 ppt kladd" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 ppt full overlapping" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 ppt full overlapping, einsretta" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 ppt FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 ppt FOL2 einsretta" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 ppt MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 ppt MW2 einsretta" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720×360 ppt" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720×360 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720×360 ppt FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt FOL einsretta" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720×360 ppt FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt FOL2 einsretta" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720×360 ppt MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt MW2 einsretta" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 ppt full overlapping" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 ppt full overlapping, einsretta" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 ppt fire-pass" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 ppt fire-pass, einsretta" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440×720 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440×720 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440×720 ppt FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440×720 ppt FOL einsretta" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440×720 ppt firepass" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440×720 ppt firepass einsretta" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Seksfarga foto" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Femfarga fotopatron" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Trefarga samansett" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 ppt høg kvalitet" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 ppt høgkvalitets einsretta" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 ppt høgast kvalitet" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440×720 ppt" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440×720 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440×720 ppt høgast kvalitet" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880×720 ppt" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880×720 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Valseframføring (kutt kvar side)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Valseframføring (ikkje kutt)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440×1440 ppt" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440×1440 ppt høgast kvalitet" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880×1440 ppt" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Sju fargars foto" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Tonivå gråtone" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Kutta ark-kasse 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Kutta ark-kasse 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Kutta ark, automatisk val" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Manuellt val" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880×720 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880×720 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880×720 ppt FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880×720 ppt FOL einsretta" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880×720 ppt firepass" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880×720 ppt firepass einsretta" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440×1440 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440×1440 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440×1440 ppt FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440×1440 ppt FOL einsretta" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440×1440 ppt firepass" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440×1440 ppt firepass einsretta" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880x1440 ppt mikrovev" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880x1440 ppt mikrovev einsretta" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880×1440 ppt FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880x1440 ppt FOL einsretta" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880x1440 ppt firepass" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880x1440 ppt fire-pass, einsretta" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Sjufarga (Forbetra)" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Seksfarga forbetra samansetting" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Rein" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300×600 ppt" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 ppt høg kvalitet" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 ppt høg kvalitet" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 ppt høgast kvalitet" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400×1200 ppt" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400×1200 ppt høg kvalitet" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400×1200 ppt høgast kvalitet" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600×600 PPT svart/kvitt" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Snøggtørkande foto" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Snøggtørkande lysark" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Bærbar arkmatar" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Stasjonær arkmatar" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Farge- + svarte patroner" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Øvre skuff" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Nedre skuff" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Dobbel" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Tjukkare papir" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Tynt papir" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Tonarsparing" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Høg (50 %)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Låg (25 %)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Standardutskrift" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Floyd-Steinberg-skuggelagd utskrift" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Skuff 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400×600 ppt" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Kladd gråtonar" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Skrivarmodell" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP LaserJet II-serie" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP LaserJet III-serie" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8 K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Høgkapasitetsskuff" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Fleirbruksskuff" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 ppt, kladd, gråtonar, svart kassett" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 ppt, gråtonar, svart kassett" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 ppt, gråtonar, svart kassett" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180×360 ppt" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360×360 ppt" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180×180 ppt" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360×360 ppt" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Vanleg papir" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "«Bond»-papir" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Medievekt" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Vanleg papir" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Tjukt papir" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 PPT" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Ghostscript bit per piksel" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Monokrom (1 bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK med Ghostscript-utjamning (8 bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK med Ghostscript-FS-utjamning (16 bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK med FS-utjamning (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK med FS-utjamning (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Fargemodell" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Firefarga CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Gråtonar" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Trefarga RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Fargar som skal brukast" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Berre cyanblå" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Cyanblå, svart" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Cyanblå, magentaraud" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Cyanblå, magentaraud, svart" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Cyanblå, magentaraud, gul" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Cyanblå, magentaraud, gul, svart" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Cyanblå, gul" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Cyanblå, gul, svart" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Berre svart" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Svart for alle fargar" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Berre magentaraud" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Magentaraud, svart" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Magentaraud, gul" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Magentaraud, gul, svart" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Berre gul" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Gul, svart" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90×90 ppt" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Oppløysing, mediatype" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360×360 ppt, film for baksideskrift" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360×360 ppt, handsama papir" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360 ppt, tekstilark" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360 ppt, glansa papir" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360×360 ppt, høgglansfilm" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360×360 ppt, høgoppløysingspapir" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir, høg fart" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360×360 ppt, lysark" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Svært høg kvalitet" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Svært høg kvalitet, gråtonar" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720×720 ppt" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 ppt" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 ppt" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Låg kvalitet" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720×720 ppt, film for baksideskrift" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720×720 ppt, handsama papir" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720 ppt, glansa papir" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720 ppt, høg-glansa papir" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720×720 ppt, høgoppløysingspapir" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720×720 ppt, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720×720 ppt, lysark" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200×600 ppt" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Oppløysing, kvalitet, medietype" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600 ppt, strykemerkeark, vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600 ppt, vanleg papir, vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600 ppt, lysark, vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200 ppt, glansa fotokort, høg kvalitet" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200 ppt, høg-glansa fotopapir, høg kvalitet" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200 ppt, profesjonelt fotopapir, høgaste kvalitet" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200×1200 ppt" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Tal på kopiar" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "REt-innstilling" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Halvtone" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Forskyv utskrifta vassrett (1/300 tommar)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Forskyv utskrifta loddrett (1/300 tommar)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Fullmåling" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "Fullmål" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "Delvismål" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Papirstorleik" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "IgnorerStorleik" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "KrevStorleik" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240×240 ppt" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300×300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300×600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600×600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600×1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200×1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Hovuddeling" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300×600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300×1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600×1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200×300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Fotokvalitet (6 blekk)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Vanleg fargekvalitet (4 blekk)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Tovegsutskrift" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "av" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "på" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Vassrett patronjustering" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Loddrett patronjustering" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "Avstand mellom partals- og oddetalsdyser på venstre patron" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Avstand mellom partals- og oddetalsdyser på høgre patron" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Skrivehovudomgangar per linje" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkjelde" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Skuff 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Skuff 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Skuff 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Skuff 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Skuff 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Skuff 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Skuff 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Skuff 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Sideutskrift" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "Skriftside opp" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "Skriftside ned" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Tjukt papir / kartong" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Tonartettleik" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "Tonarsparing" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Utrekkjefølgje" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Samla" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "RIT-kontroll" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RITAv" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RITPå" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Monokrom, rask" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Monokrom, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Hovudrørsle" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Einvegs" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Tovegs" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Vev" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Mikrovev (internt i skrivaren)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Mjukvev (internt i drivaren)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "ESC/P2-koding" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Deltarad" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Køyrelengd" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Ukomprimert" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "Føroppsettfil" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Utgangsverdiar for utjamnning" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Regelbunden" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Vilkårleg" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360×120 ppt" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360×240 ppt" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360×180 ppt" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360×90 ppt" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360 ppt, 4-bit, PostScript-halvtoning, veva" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360 ppt, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720 ppt, 32-bit CMYK, veva" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Farge, Floyd-Steinberg, CMYK, betre" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Farge, rask, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Farge, endra Floyd-Steinberg, CMYK, raskare" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Farge, rask, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Farge, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Farge, Floyd-Steinberg, CMYK, enklare" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Farge, Stefan-Singer-algoritme, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 ppt, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 ppt, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720 ppt, blekkskrivarpapir" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Oppløysing, fargemodus, medietype" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir, gråtonar" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720 ppt, blekkskrivarpapir" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720 ppt, vanleg papir, gråtonar" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720 ppt, blekkskrivarpapir, gråtonar" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir, låg kvalitet" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360×360 ppt" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720×720 ppt" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Statleg legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Statleg brev" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Halv letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "Tonarsparing" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "Ppt" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600×300 ppt (klasse600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 ppt (klasse1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Oppløysing, fargemodus" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180 ppt, gråskala, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360×360 ppt, farge, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360×360 ppt, gråskala, vanleg papir" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360×720 ppt" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400×400 ppt" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppt, best, farge, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppt, best, farge, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppt, gråtonar, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Manuell arkmating" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Papirtype" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Glansa film" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Spesialpapir" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Lysark" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (forbetra oppløysing)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Kladd (autogjenkjenn papirtype)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (på fotopapir)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 ppt, foto, svart og fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppt, farge, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 ppt, foto, svart og fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Kladd gråskala (autogjenkjenn papirtype)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Vanleg (autogjenkjenn papirtype)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Vanleg gråskala (autogjenkjenn papirtype)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Høg kvalitet (autogjenkjenn papirtype)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Høg kvalitet gråskala (autogjenkjenn papirtype)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppt, foto, svart og fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Binding for tosidig utskrift" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Langside" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Kortside" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Contone (4096 fargar)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid ekstra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Rask og billeg" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Farge (fargepatron, for foto)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Farge (begge blekkpatroner, for tekst med bilete)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Gråtonar (svart blekkpatron)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Skuggjeleggingsalgoritme" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Floyd-Steinberg (høgare kvalitet)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Ordna (raskare)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Av (betre kvalitet)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "På (raskare)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Tettleiksjustering av svart blekk." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Nedre marg" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Venstremarg" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Høgremarg" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Toppmarg" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "X-forskyving" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-forskyving" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Gammarettingsfil" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Standard (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Vanleg kvalitet (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Beste kvalitet (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "Ghostscript gjengjevingsformat" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammaretting" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gamma, svart" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Gamma, cyanblå" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Gamma, magentaraud" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Gamma, gul" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Kladd gråtonar (svart blekkpatron)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Normal gråtonar (svart blekkpatron)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Høg kvalitet gråtonar (svart blekkpatron)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 ppt, best, gråtonar, svart kassett" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppt, farge, fullflyt, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppt, farge, fullflyt, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppt, farge, fullflyt, svart og fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (fargepatron, på foto papir)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 ppt, foto, fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 ppt, foto, fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Blank" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Åtferd ved lite tonar" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Utskuff" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Øvre" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Nedre" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "MP-skuff" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 ppt, farge, fyllflyt, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 ppt, farge, fargepatron" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 ppt, farge, fullflyt, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppt, foto, fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppt, foto, fullflyt, fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppt, best, farge, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppt, farge, svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppt, kladd, farge, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppt, kladd, gråtonar, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppt, gråtonar, svart og fargepatron" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400×1200 ppt" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Høg kvalitet (Fargepatron)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "Deksel for HP DeskJet 3425" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75×75 ppt" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150×150 ppt" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Svart patron" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Fargepatron" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Vanleg papir" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Kortstokk" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Klistrelappar" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Fortrykt papir" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Tillat bruk av «Reprint»-knapp" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Høgdekorreksjon" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Stor høgde (lågt lufttrykk)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Låg høgde (høgt lufttrykk)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Skriv sida om att etter papirkrasj" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Tidsavbrot for side" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 s" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 s" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "50 s" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Inaktiv tid før strømsparing går på (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 min" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 min" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 min" + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 min" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 min" + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 min" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Bruk straumsparingsmodus" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Skuggelegging, ppt" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300×600 ppt" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400×2400 ppt" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "2 omgangar, x-vev" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "3 omgangar, x-vev" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 ppt" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 ppt" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Nyanse" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Mørkast" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Lysast" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Sparing av svart tonar" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C med duplekseining" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet Portable" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (svart sendt etter CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Uspesifisert modell" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Uspesifisert gammal modell" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Still inn kvar side" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Mediestorleik" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204×196 ppt" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204×98 ppt" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "Din faks for svar" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "Di faksoverskrift" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72 ppt" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144 ppt" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300 ppt" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360 ppt" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600 ppt" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720 ppt" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200 ppt" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440 ppt" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400 ppt" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Liggjande Ledger" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL-konvolutt" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4-konvolutt" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5-konvolutt" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6-konvolutt" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "C10-konvolutt" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "C65-konvolutt" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Innskuff" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Autoskuff" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Skuff 2 Papirskuff" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Installert minne" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "Standard 16 MB" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Konvolutt 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Konvolutt C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Konvolutt Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Konvolutt A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "Aa6-kort" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Skriv fargar som gråtonar" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "HP Premium Inkjet Paper" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "HP Premium Transparency" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "HP Premium Photo Paper" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "HP Photo Paper" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "HP Professional Brochure Paper, Glossy" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "HP Professional Brochure Paper, Matte" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " Papirkjelde" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Skuff 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Skuff 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "ScreenMatch(sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Rik" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " Utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Best" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "CMYK-blekk" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "SWOP-emulering" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Eurostandard" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (ståande)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (liggjande)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (ståande)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (liggjande)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (ståande)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (liggjande)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (ståande)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (liggjande)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (ståande)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (liggjande)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (ståande)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (liggjande)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Vassmerke" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Internt konfidensielt" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Firmaeigedom" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Internt privat" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensielt" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Arkivkopi" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Ferdig" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Berre for internt bruk" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Førebels" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Utkast" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Høyringskopi" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Prøve" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Topphemmeleg" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Hastar" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Skrifttype for vassmerke" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier Bold" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times Bold" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica Bold" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Storleik på vassmerke" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 punkt" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 punkt" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 punkt" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 punkt" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 punkt" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 punkt" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 punkt" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 punkt" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 punkt" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 punkt" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 punkt" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 punkt" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Vinkel på vassmerke" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grader" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 grader" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 grader" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 grader" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 grader" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 grader" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grader" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 grader" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 grader" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 grader" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 grader" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 grader" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 grader" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Stil på vassmerke" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Tynn kantlinje" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Middels kantlinje" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Brei kantlinje" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Brei gloriekantlinje" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Skriv ut vassmerke" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Alle sider" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Berre første side" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "4×6 indekskort" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "5×8 indekskort" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Skuff 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Manuell mating bak" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "HP Rapid-Dry Transparency" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "HP Transparency" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "HP Iron-on T-shirt Transfers" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Tilpass sidestorleik" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Spør brukaren" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Næraste storleik og skaler" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Næraste storleik og kutt" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "EconoFast" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Color Control" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Enhanced Native" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "ColorSmart Business Graphics" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Inga fargejustering" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Rendering Intent" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Colorimetric" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25 % lysare" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20 %" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15 %" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10 %" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5 %" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0 % inga endring" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5 %" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10 %" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15 %" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20 %" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25 % mørkare" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Halvtoning" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Skaler til" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Inga endring" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "PPD-versjon" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Bakre arkmatar" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Ikkje installert" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Minneoppsett" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 – 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 – 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 – 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 – 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Skriv ut i gråtonar" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "ColorSmart-tekst" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Rike fargar" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Tilpass fargar på tvers av skrivartype" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Inga justering" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "ColorSmart grafikk" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "ColorSmart foto" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Teksthalvtone" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detaljnivå" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Fint" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Enkelt" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Grafikkhalvtone" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Biletehalvtone" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Lysark / HP Special Paper" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Autovalg" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Frontskuff" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Bakskuff" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 – 15 MB totalt minne" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 – 23 MB totalt minne" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 – 31 MB totalt minne" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 – 39 MB totalt minne" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 – 56 MB totalt minne" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 × 11 tommar" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 × 14 tommar" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid 11 × 17 tommar" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive 7 1/4 × 10 1/2 tommar" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 × 297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 × 420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Halvtone" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "Samla (Standard)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "Spreidd (Forbetra)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Noverande skrivarinnstillingar" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Fullfarge" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Oppløysingsforbetring (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Skuff 3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 – 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 – 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 – 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 – 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 – 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 – 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Duplekseining (for tosidig utskrift)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Fortrykt" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Brevhovud" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Med hol" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Etikettar" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Resirkulert" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Tungt" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Matt" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Skuff 2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Skuff 1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Langkantsinnbinding" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Kortkantsinnbinding" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "ScreenMatch(sRGB) detalj" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "ScreenMatch(sRGB) fin" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Rike detaljar" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Rik med fin oppløysing" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "500-arks papirmatar" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Skrivardisk" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "RAM-disk" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Harddisk" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 – 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 – 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 – 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Eining for dupleksutskrift" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Papirtreff" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Spør brukaren etter rett storleik" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Næraste storleik og skaler" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Næraste storleik og kutt" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Tilbakehalding av jobb" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Snøggkopi" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Prov og hald" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Lagra jobb" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Privat jobb" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (for privat jobb)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "Brukardefinert PIN" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Brukarnamn" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Bruk fildelingsnamn" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Skjema" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Eigendefinert brukarnamn" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Jobbnamn" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Bruk dokumentnamn" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Brukardefinert jobbnamn" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (lite)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (lite)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (lite)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Konv ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Konv Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Konv C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Konv DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Konv Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Skuff 3 (valfri)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Blank kvalitet" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Automatisk PANTONE-fargekalibrering" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScale" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Manuell tekst" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Kalibrert detalj" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Kalibrert fin" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Manuell grafikk" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Manuell bilete" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Vassmerke/Overlegg" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Overlegg" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Vassmerka sider" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Berre første" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Vassmerketekst" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Eigendefinert" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Vassmerkestorleik (punkt)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90" +msgstr "90" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75" +msgstr "75" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60" +msgstr "60" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45" +msgstr "45" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30" +msgstr "30" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15" +msgstr "Ð15" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30" +msgstr "Ð30" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45" +msgstr "Ð45" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60" +msgstr "Ð60" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75" +msgstr "Ð75" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90" +msgstr "Ð90" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Tynn kantlinje" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Brei kantlinje" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Brei kantlinje med glorie" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Fylt" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Vassmerkefarge" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Fiolett" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Vassmerkestyrke" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Mørkare" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Middels mørk" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Middels lys" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Lysare" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "På (slå av i program)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "2000-arks innskuff 4" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Multiskuff-postboks" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Skrivarharddisk" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Skrivarminne" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Modus for multiskuff-postboks" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Postkasse" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Stabling" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Jobbdeling" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Arksnuar" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Dupleks (tosidig)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Einsidig" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "ColorSmartCRD tekst" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "Skjermtreff" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "ColorSmartCRD grafikk" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "ColorSmartCRD bilete" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Halvtonetekst" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Halvtonegrafikk" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Halvtonebilete" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Kortstokk" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Tungt media >= 28 lbs" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "28 Lb type 1" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "28 Lb type 2" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Medietype første" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Medietype resten" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Stift" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Manuell arkmating (skuff 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Papirkjelde første" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Papirkjelde resten" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Utskriftsmål" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Øvre utskuff (utskriftsside ned)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Venstre utskuff (utskriftsside opp)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Stablar" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Jobbdelar" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Postboks 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Postboks 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Postboks 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Postboks 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Postboks 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Postboks 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Postboks 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Postboks 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9×12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "N-UP OG VASSMERKEINNSTILLINGAR" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Valfri skuff 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Valfri skuff 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "100-arks innskuff 4" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Tilleggsutskuffer" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "8-skuffs postboks (postboksmodus)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "8-skuffs postboks (stablar, fordelar, samlar)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "HP 3000-arks stiftar-stablar" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "HP 3000-arks stablar" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Fargehandsaming" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Høg utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "SWOP-handsama" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscale" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Manuell utskrift på bakside" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Manuelle bilete" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Privat lagra jobb" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Noverande skrivarinnstilling" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Stablar-fordelar-samlar" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Stiftar" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Skuff 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Skuff 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Skuff 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Skuff 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Skuff 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Skuff 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Skuff 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Skuff 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Stiftarval" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 stift, diagonalt" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 stift, parallellt" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 stiftar, parallellt" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 stiftar, parallellt" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 stiftar, parallellt" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (overstorleik 12×18,11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Dobbelt postkort (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "EconoMode" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Totalt minne" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 – 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 – 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 – 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 – 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 – 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB eller meir" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8,5 × 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Postkort (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Skuff 1 (manuell)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Manuell dupleks" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Oddetalssider" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Partalssider" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Grånyansar" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Forbetra" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Oppløysingsforbetring" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Valfri nedre skuff" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Valfri konvoluttmatar" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "«Legal» rammestorleik" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Com-10 konv" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Monarch konv" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "DL konv" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "C5 konv" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "B5 konv" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Fleirbruksskuff" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Papirkassett" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Nedre kassett" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Grov" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Duplekseining" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Skrivarharddisk" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Totalt skrivarminne" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 – 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Skuff 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Skuff 1 (manuell)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Skuff 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Skuff 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Skuff 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Konvoluttmatar" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Skaler mønster" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Av (einsidig)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "Snu på langside (standard)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Snu på kortside" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Tal på innskuffer" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 – 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 – 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Skuff 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Skuff 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Skuff 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Skuff 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Skuff 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Skuff 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Manuell mating" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Sidevern" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 – 3 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 – 5 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 – 9 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 – 14 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 – 26 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Langsideinnbinding" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Kortsideinnbinding" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "Øvre – skriftside ned" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "Nedre – skriftside opp" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 – 27 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 – 35 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 – 52 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11×17 (overstorleik)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "ISO B5 konv" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Noverande skivarinnstilling" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Valfri nedre kassett" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Valfri duplekseining" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Langsideinnbinding" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Kortsideinnbinding" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "500-arks skuff 3" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB eller meir" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Vellum" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11×17 (overstorleik 12×18,5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (overstorleik 312×440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Skuff 1 (fleirbruksskuff)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Skuff 2 (papirkassett)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 × 11 in)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 × 14 in)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Executive (7 1/4 × 10 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 × 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Com-10 konv (4 1/8 × 9 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Monarch konv (3 7/8 × 7 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "DL konv (110 × 220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "C5 konv (162 × 229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "B5 konv (176 × 250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "2000-arks innskuff (skuff 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 – 43 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 – 59 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 – 75 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MB totalt RAM" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Dobbelt postkort" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Sideområde" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Øvre utskuff (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Venstre utskuff (skriftside opp)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Stablar (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Jobbdelar (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Postboks 1 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Postboks 2 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Postboks 3 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Postboks 4 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Postboks 5 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Postboks 6 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Postboks 7 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Postboks 8 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Skrivaroppløysing" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 ppt" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 ppt" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Postboks med stiftar" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Postboks med stiftemodus" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Jobbdelar (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Stiftar (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 – 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB eller meir" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Øvre skuff" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Venstre skuff (skriftside opp)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Stiftar (høgst 50 ark)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Motsett stiftar (høgst 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Stiftar (høgst 20 Letter eller A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Samlar" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Stifteval" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "Ein stift vinkla" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "Ein stift" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "To stiftar" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Tre stiftar" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Seks stiftar" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Administratordefinert" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "5-skuffs postboks med stiftar" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "7-skuffs postboks" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "8-skuffs postboks" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "HP 3000-arks stiftar/stablar" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Standard postboks" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 – 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 – 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11×17 (overstorleik 11,7×17,7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Systemnamn (dersom tilgjengeleg)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "PIN-siffer 1 (for privat jobb)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "PIN-siffer 2 (for privat jobb)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "PIN-siffer 3 (for privat jobb)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "PIN-siffer 4 (for privat jobb)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Kant-til-kant-utskrift" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 – 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 – 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 – 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 – 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 – 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB eller meir" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Arkmatar" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Lysark" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 PPT" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Komprimeringsmetode" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Komprimert «Replacement Delta Row»-koding" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "«Delta Row»-komprimering" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Køyrelengdkoding" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "«Tagged Image File»-format" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Ukoda" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Intensitetsutskrift" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Floyd-Steinberg-skuggelegging" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Halvtonar" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Skrivarinternt" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Forkant" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Generer berre PCL med «Configure Raster Data»" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "OnlyCRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "GeneralPCL" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Skrivehovudomgangar per linje" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 omgang (raskast)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 omgangar (50 % prikkar/omgang)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 omgangar (25 % prikkar/omgang)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "PCL3GUI-språkmodus" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "NoPCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "US A2-invitasjon" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 aka C4" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 by C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "US Commercial 10-konvolutt" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "Demy Octavo" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Japansk lang konvolutt nummer 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Japansk lang konvolutt nummer 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Oufuku-kort" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Lita hefta bok (Penguin)" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "Royal Octavo" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Lita hefta bok" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Glansa/foto" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Ghostscript-oppløysing" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150×150 PPT" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Berre grånyansar" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Biletetype" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "Ekte svart/kvitt eller førehandsrastrert (for tida berre svart)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Linjebilete (fargar eller grånyansar)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Fotografi med kontinuerlege nyansar fargar eller grånyansar)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "" +"For det meste einsfarga område eller jamne overgangar (fargar eller grånyansar)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Tilpassa hybrid" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Tilpassa vilkårleg" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Hybrid-Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Sortert" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Vilkårleg Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Svært rask" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "Demy Quarto" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "Europeisk folioformat" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Japansk kaku-konvolutt nummer 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "Royal Quarto" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Autoval" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Valfri kjelde" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Skuff 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Skuff 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Manuell arkmating" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Økonomimodus" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Økonomimodus" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Standardmodus" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Fast Res." + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Minneaukingsteknologi" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normal (8 fargar)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Kvalitet på rastergrafikk" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Svart, kladdekvalitet, blekksparemodus" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Svart, normal kvalitet" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Fargar, beste kvalitet, valfri fargeretting" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "Farge, best kvalitet, utan svart bl" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" +"Fargar, kladdekvalitet, blekksparing, snøgg utjamning, inga fargeretting" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Farge, normal kvalitet, valfri fargeretting" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "Farge, normal kvalitet, utan svart blekk, valfri fargeretting" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Ikkje bruk fargeretting" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "Ikkje bruk fargeretting" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "Bruk fargeretting" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Val av Ghostscript-drivar" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" +"Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid " +"påliteleg." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "" +"Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete." + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "Gråskalaformat med 256 nyansar" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Format for fargebilete (inkluderer svart/kvite)." + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "Skriv alltid frå venstre mot høgre (mindre stripeeffekt)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % med gammaretting" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % med gammaretting" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (postkort)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (4 × 6 tommar, 10 × 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 ppt gråtonar" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 ppt normal" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 ppt foto" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 ppt foto" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Bruk postkort" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Postkort" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Ark" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Teikningstype" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Lås svart til kvit, andre til svart" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Klyngeordna utjamning" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Monokrom, klyngeordna utjamning" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "Utjamning i drivaren" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Feildiffusjon" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Monokrom feildiffusjon" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Ordna utjamning" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Monokrom, ordna utjamning" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Lås til primærfargar" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Desktop CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 PPT fargar" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 PPT kladd" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "På (snu på langside)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "På (snu på kortside)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 PPT normal" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Spesiell" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Kvalitet" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Åtferd ved lite tonar" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Hald fram med utskrift" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Stopp utskrift" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Jobb-offset" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Kassett" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Først" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16 MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32 MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48 MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64 MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80 MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96 MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128 MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144 MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160 MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192 MB – 224 MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256 MB – 512 MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "Skuffebase" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 skuffer)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 skuffer)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 skuff)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Etterhandsamar installert" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400 PPT" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Kantutjamning" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Berre tekst" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Alle objekt" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Utskriftstettleik" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Tonarsparing" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "OHP-lysark" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Spesialmodusar" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2-i-1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Hefte" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Stifting" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Einsidig (ståande)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Einsidig (liggjande)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Tosidig (ståande)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Tosidig (liggjande)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Tosidig topp (ståande)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Tosidig topp (liggjande)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Ventemodus" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Framside" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Skrive ut" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Blank" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Framsideskuff" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Baksideskuff" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Omslagskuff" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Manuell arkmating (tjukt)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Mellomnamn" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Halv-letter (5 1/2 × 8 1/2 in)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 × 11 in)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 × 14 in)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Halv-letter" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "Ingen etterhandsamar" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (BookletMaker)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Tandemoppsett" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Brett og saum" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Berre brett" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Brett og salsaum" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Vent" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Vent med prøvetrykk" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Skuff for bakside" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Tandemutskrift" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Normalmodus (autoval)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Splittmodus (autosplitt)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Splittmodus (lik splitt)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Val av utskriftsmotor (skrivar 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Val av utskriftsmotor (skrivar 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "Øko-utskrift" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "PF-8 arkmatar" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 punkt per tomme (ppt)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Konvolutt #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Konvolutt #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Kassett 1 (intern)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Kassett 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Autobyting av skuff" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "PF-16 arkmatar" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 punkt per tomme (ppt)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "PF-4 arkmatar" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "PF-17 oppgradering" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Valfri disk" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Postkort" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Dobbelt postkort" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Fleirfunksjonsmatar" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Jobbhandtering" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Valfri matar" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "PF-21 arkmatarar" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Ein" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "To" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Uteining" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "So-6 massesorterar" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "ST-20 massestablar" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Kassett 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Eigendefinert 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Eigendefinert 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Eigendefinert 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Eigendefinert 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Eigendefinert 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Eigendefinert 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Eigendefinert 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Eigendefinert 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Toppskuff (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Bakskuff (skriftside opp)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Stablingsmodus (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Sorteringsmodus (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Samlemodus (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 1 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 2 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 3 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 4 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 5 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 6 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 7 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 8 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 9 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 10 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 11 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 12 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 13 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 14 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Postboks 15 (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Tosidig" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Mellombels" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "EF-1 konvoluttmatar" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "UF-1 universalmatar" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "PF-7 massematar" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "PF-5 arkmatarar" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "HS-3 massestablar" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Massematar" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Universalmatar" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Stablarmodus (skriftside opp)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "PF-7E massematar" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "PF-20 arkmatarar" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "HS-3E massestablar" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 punkt per tomme (ppt)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "PF-1 arkmatar" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Kassett 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "PF-2 arkmatar" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11×17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Sideskuff (skriftside opp)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "PF-80 arkmatar" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Prosessfarge (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Snøggfarge (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Fargetilpassing" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Simuler vising" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Sideskuff (skriftside ned)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Strekkode" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Første side" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "Strekkode-ID" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Strekkodeplassering" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "Oppe til venstre" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "Oppe til høgre" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "Nede til venstre" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "Nede til høgre" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "Oppe til venstre vertikalt" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "Oppe til høgre vertikalt" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "Nede til venstre vertikalt" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "Nede til høgre vertikalt" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "PF-81 arkmatar" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Fargeretting" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Programretta" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Skrivarretta" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Blekksimulering (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Euroscale-presse" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "SWOP-presse" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Skjermsimulering (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Duplekspapir" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Handsama papir" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Mellombels (RAM-disk)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Mellombels (harddisk)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Permanent (harddisk)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Virtuell postboks (administrator)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Virtuell postboks (Brukar 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "PF-26 arkmatarar" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "PF-9 arkmatarar" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "PF-25 arkmatarar" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "PF-30 arkmatarar" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Ein (2 kassettar)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "To (4 kassettar)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Tre (6 kassettar)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "SO-30 massesorterar" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "ST-30 massestablar" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "DF-30 dokumentetterhandsamar" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Kassett 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Kassett 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Kassett 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Stiftemetode" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Stiftejobb opp til 20 ark" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 20. ark" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 19. ark" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 18. ark" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 17. ark" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 16. ark" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 15. ark" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 14. ark" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 13. ark" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 12. ark" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 11. ark" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 10. ark" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 9. ark" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 8. ark" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 7. ark" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 6. ark" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 5. ark" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 4. ark" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 3. ark" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Stift for kvart 2. ark" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "DF-31 dokumentetterhandsamar" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44 MB oppgradering" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Nedre skuff – val" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Konvoluttmatar – val" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Skrivarminne – val" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1,5 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2,5 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "C9-konvolutt" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "B5-konvolutt" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Manuell konvolutt" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Manuelt papir" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Skuffelenkjing" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "5+ MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Utjamning" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Annan konvolutt" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Tosidig – val" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Einsidig" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Tosidig – langside" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Tosidig – kortside" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Flash-minnekort – val" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Skrivarharddisk – val" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Versjon av skrivarprogramvare" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Feit svart" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Sortering" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Blåjustering" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Linjebilete og tekst" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Biletelysstyrke" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Biletekontrast" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32 MB eller meir skrivarminne" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Pausemodus" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "Fargegrad" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Biletediffusjon" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Overstorleik 11,7 × 22 in" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Duplekseining – val" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Skuff 3 – val" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Matar 2 – val" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1 MB Flash-minne" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2 MB Flash-minne" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4 MB Flash-minne" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Utskriftsnyanse" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Matar" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Matar 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Skuff 2 – Val" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Tonarsparing" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Biletutjamning" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Farga papir" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Eigendefinert type 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Eigendefinert type 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Eigendefinert type 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Eigendefinert type 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Portrotasjon" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Samla kopiar" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Bak" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Vising" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "1200-biletekvalitet" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 × 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 × 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 × 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 × 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11,7 × 17 in" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "7 3/4-konvolutt 3 7/8 × 7 1/2 in" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "9-konvolutt 3 7/8 × 8 7/8 in" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "10-konvolutt 4 1/8 × 9 1/2 in" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "DL-konvolutt 110 × 220 mm" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "C5-konvolutt 162 × 229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "B5-konvolutt 176 × 250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Annan konvolutt 8 1/2 × 14 in" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "MP-matar" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "68 MB eller meir skrivarminne" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Venstre blekkpatron" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Ukjend blekkpatron" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Vanleg svart blekkpatron" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Svart blekkpatron med høg kapasitet" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Fotopatron" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Høgre blekkpatron" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Vanleg fargepatron" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Fargepatron med høg kapasitet" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Gratulasjonskort" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Strykepapir" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "Snøggutskrift" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 × 14 in" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "72 MB eller meir skrivarminne" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 × 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12,6 × 22 in" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Dupleksval – Val" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Fakskort" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Skrivarinnstilling" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Svart/kvit" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "2-farga kladd" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Biletforbetring" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "Biletkvalitet" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Eigendefinert type 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Eigendefinert type 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Tonarnyanse" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Skrivarstandard" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Skuff 4 – Val" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Skuff 5 – Val" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "MB-matar – Val" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Tal på utskuffer – Val" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Berre standardskuff" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "1 ekstra skuff" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 ekstra skuffer" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Standardskuff" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Skuff 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Skuff 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Skuff 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Skuff 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Skuff 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Skuff 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Skuff 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "250-arks skuff" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "500-arks skuff" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "2000-arks skuff" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 – Utmatingsbrett" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 – Høgkapasitets utmatingsbrett" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 – 2 utmatingsbrett" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 – 1 høgkapasitets + 1 utmatingsbrett " + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 – 3 utmatingsbrett" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 – 5-skuffs postboks" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 – 1 utmatingsbrett + 1 5-skuffs postboks" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 – 1 5-skuffs postboks + 1 utmatingsbrett" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 – 2 5-skuffs postboksar" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Annan konvolutt 9,02 × 14 in" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Fargeregistrering" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Høgfart" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Ferdigkvalitet" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Middels glans" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Mykje glans" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Lite glans" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Stokastisk" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Fleirfunksjonsmatar" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Papirtype for manuell mating" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Papirtype for skuff 1" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Papirtype for skuff 2" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "1200-kvalitet" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Papirinnskuff – Val" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Etterhandsamar – Val" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Eigendefinert 11,7 × 17,7 in" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Øvre (skuff 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Nedre (skuff 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Innskuff (skuff 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Inga skuffelenking" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Lenk saman skuff 1 og 2" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Lenk saman skuff 1, 2 og 3" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Lenk saman skuff 2 og 3" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Skuff 0 (topp)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Skuff 1 (side)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Stift 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Stift 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Ikkje viktig" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26 MB skrivarminne" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Berre bilete" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Heile sida" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "2500-arks skuff" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Postboks – Val" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Holmaskin" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Offsetsider" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Mellom kopiar" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11,69 × 17 in" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Vanleg fargekvalitet (4 blekk)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Fotokvalitet (6 blekk)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 dpi × 600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 dpi × 600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 dpi × 600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Arktørketid" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 s" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 s" + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 s" + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 s" + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 s" + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 s" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 s" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Valfri multimatar" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Multimatar" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "Skuffbytte" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600×1200dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Multimatar" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35 MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36 MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38 MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42 MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50 MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66 MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Env10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Env9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "EnvDL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "EnvC4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "EnvC5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "EnvMonarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "OKHalftoneMode" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Vanleg" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2,5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3,5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4,5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6,5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10,5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18,5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Fargedybde" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Enkel farge (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60×144 ppt" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120×144 ppt" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240×144 ppt" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72×72 ppt" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144×144 ppt" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Papirstorleik" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Papirskuff" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Papirvekt" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Tyngre papir (28 lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Tyngste papir (32 lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Tungt papir (24 lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Lett papir (20 lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Lettast papir (16 lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Utskriftsmodus" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafikkmodus" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Tekstmodus" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Fargerettingsmodus" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Neste jobb er ei fargeflekkside" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "NesteFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "NesteIkkjeFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Fargeretting" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "IkkjeFargeretting" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "Fargeretting" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "Denne jobben er ei fargeflekkside" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "FargeflekkSide" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "IkkjeFargeflekkSide" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 ppt normal, fargepatron og svart patron" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 ppt normal, berre fargepatron" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, farge" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, gråtonar" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, farge" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, gråtonar" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "Lag lenkje til Stylewriter i dev-katalogen (set til den rette eininga)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Serieport #1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Serieport #2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Serieport #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Serieport #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Overfør utdata til eininga spooleren vel" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Etikettstorleik" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2,25×7,5 tommar, 59×190 mm («Lever archive» – stor)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1,4×7,5 tommar, 38×190 mm («Lever archive» – liten)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2,125×4,0 tommar, 54×101 mm (adresselapp)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2,125×2,75 tommar, 54×70 mm (diskett)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1,4×3,5 tommar, 36×89 mm (stor adresse)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1,125×3,5 tommar, 28×89 mm (standard addresse)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0.5×2 tommar, 12×50 mm («Suspension file»)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0,75×5,875 tommar, 19×147 mm (videokasett, rygg)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1,8×3,1 tommar, 46×78 mm (videokasett, topp)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Fargar som skal brukast" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Svart for alle fargar" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 ppt" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360×360 ppt, bak-utskriftsfilm" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360×360 ppt, handsama papir" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360 ppt, fabrikkark" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360 ppt, glansa papir" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360×360 ppt, høg-glansfilm" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360×360 ppt, høgoppløysningspapir" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir, høg fart" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360×360 ppt, lysark" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Svart og farge" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Foto og farge" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720×720 ppt, bak-utskriftsfilm" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720×720 ppt, handsama papir" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720 ppt, glansa papir" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720 ppt, høg-glansa papir" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720×720 ppt, høgoppløysningspapir" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720×720 ppt, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720×720 ppt, lysark" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Svart- og fargepatron" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600 ppt, strykeark, vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600 ppt, vanleg papir, vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600 ppt, lysark, vanleg kvalitet" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200 ppt, glansa fotokort, høg kvalitet" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, høg-glansa fotopapir, høg kvalitet" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200 ppt, profesjonelt fotopapir, høgaste kvalitet" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300×300 ppt DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600×600 ppt DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360 ppt, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "3360×360 ppt, 4-bit, PostScript-halvtoning, vev" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720 ppt, 32-bit CMYK, vev" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Farge, Floyd-Steinberg, CMYK, betre" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Farge, rask, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Farge, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, raskare" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Farge, rask, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Farge, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Farge, Floyd-Steinberg, CMYK, enklare" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Farge, Stefan-Singer-algoritme, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 ppt høg kvalitet" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 ppt mjukvev" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 ppt mjukvev" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440×1440 ppt emulert" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440×2880 ppt emulert" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440×720 ppt mjukvev" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720 ppt, blekkskrivarpapir" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360 ppt, vanleg papir, gråtonar" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720 ppt, blekkskrivarpapir" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720 ppt, vanleg papir, gråtonar" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720 ppt, blekkskrivarpapir, gråtonar" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360 ppt" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720 ppt" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Firefarga CMYK-utskrift" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Seksfarga CMYKcm-utskrift" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Tilbakestill skrivar før utskrift" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "IngaTilbakestilling" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Straumsparemodus etter utskrift" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Straumsparing" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "IngaStraumsparing" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Bit per RGB-komponent" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "HalvLetter" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Lang 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Lang 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Einsfarga" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "Medietype" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Utjamning" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180×120 ppt" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180×120 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360×120 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 ppt høgkvalitets einsretta" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720×360 ppt mjukvev" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt mjukvev einsretta" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 mjukvev einsretta" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440×720 ppt mjukvev einsretta" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880×720 ppt mjukvev" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880×720 ppt mjukvev einsretta" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 ppt einsretta" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720×360 ppt standard" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720×360 ppt standard einsretta" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "13-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "210 mm rullepapir" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "22-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "24-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppt, farge, svart- og fargepatron, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppt, farge, fargepatron, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppt, gråtonar, svart kassett, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppt, gråtonar, svart- og fargepatron, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 ppt, foto, svart og fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 ppt, foto, foto og fargepatron, premiumpapir" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360 ppt, 4-bit, PostScript-halvtoning, vev" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "36-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "3-farga blekk (fargepatron)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "44-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "4-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "4-farga blekk (begge blekkpatroner)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "5-tommars rullepapir" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 ppt, farge, svart og fargepatron, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 ppt, farge, fargepatron, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 ppt, gråtonar, svart og fargepatron, vanleg papir" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 ppt, foto, svart og fargepatron, fotopapir" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "89 mm rullepapir" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, farge" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Tovegsutskrift" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Svart og blå (cyanblå, magentaraud, svart)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Svart og cyanblå" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Svart og grøn (cyanblå, gul, svart)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Svart og magentaraud" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Svart og raud (cyanblå, magentaraud, svart)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Svart og gul" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Svart patron" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Svartnivå (berre svart patron)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Blå (cyanblå og magentaraud)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Farge (kladdekvalitet)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Farge (høg kvalitet)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Farge, normal kvalitet, valfri fargeretting" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Fargepatron" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Fargeretting" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Fargar berre ei side om gongen" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Fargar som skal skrivast ut" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Samansett svart" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Komprimert dataoverføring" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "CorrectBlack" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "Krølleretting" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Cyanblånivå (berre fargepatron)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Standardinnstilling" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "Uavhengig av partroner, fargar på ei side om gongen" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Uavhengig av patroner, alle fargar på kvar linje" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "IkkjeOverlegg" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Standardinnstilling for skrivar" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Alle fargar på kvar linje" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Executive, 1200×600 ppt" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Executive, 600×600 ppt" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Første omgang av ei overlagd utskrift" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Floyd-Steinberg (ikkje tilrådd for MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Toskeskap A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Toskeskap E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gamma (blå komponent)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Gammaretting for HSV-mettingskomponent" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gamma (grøn komponent)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gamma (raud komponent)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Glansa kvalitet" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Gråtonar (svart blekkpatron)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Grøn (cyanblå og gul)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Halvtone (tilrådd for vanleg bruk)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Vassrett patronjustering" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Negativ utskrift" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Jobbtype" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "HaldSvart" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Hald rein svart" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Siste omgang på ei overlagd utskrift" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Venstre hopp (pikslar)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Letter, farge" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Minst mogleg feil frå papirfargeretting" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Magentaraudnivå (berre fargepatron)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Midtomgang på ei overlagd utskrift" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Svart-kvit utskrift, gjenbrukbar, svart økonomipatron" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Svart-kvit utskrift, vanleg svart blekkpatron" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Fleire enn 4 fargar, fargar på ei side om gongen" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Inga skuggelegging" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "Ikkje glansa" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Ikkje-flyt" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Ingen (RGB → CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Papirfarge (blå komponent)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Papirfarge (grøn komponent)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Papirfarge (raud komponent)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, gammaretting, …)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Foto fullflyt" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Enkel (RGB → CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Skriv neste jobb over denne" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Utskriftskvalitet" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Kvalitet, blekktype, medietype" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Vilkårleg Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Raud (magentaraud og gul)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Nullstill etter jobb" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Rullpapir" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Jobb med ein utskriftsomgang" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Jamn utskrift (BC-02-patron)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Firkant (eksperimentelt, ikkje tilrådd)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "StegLysstyrke" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "StegGamma" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "StegMetting" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Topphopp (pikslar)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Bruk fleirfarga band" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "BrukFleirfargaBand" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "BrukStandardband" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Loddrett patronjustering" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Gulnivå (berre fargepatron)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..361d4117006 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1598 @@ +# Translation of timezones to Norwegian Nynorsk +# translation of timezones.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algerie" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmara" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar-es-Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El Aaiún" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lomé" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Africa/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/São Tomé og Príncipe" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Tombouctou" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Argentina/Buenos Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asunción" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "Amerika/Bahia" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belém" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogotá" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Amerika/Campo Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Caymanøyane" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa Rica" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curaçao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace Bay" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthåb" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havanna" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaica" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceió" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manáus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlán" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico by" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New York" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Nord-Dakota/Center" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port-of-Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto Rico" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Roraima" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago de Chile" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/São Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Saint John’s" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St. Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St. Lucia" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Saint Thomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St. Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder Bay" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "Amerika/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktika/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktika/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktika/DumontDUrville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktika/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktika/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktika/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antarktika/Rothera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktika/Sørpolen" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktika/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktika/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damaskus" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hongkong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalem" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamtsjatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnojarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seoul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulan_Bator" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Jakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Jekaterinburg" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Jerevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlanterhavet/Azorane" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlanterhavet/Bermuda" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlanterhavet/Kanariøyane" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlanterhavet/Kapp_Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlanterhavet/Færøyane" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlanterhavet/Jan_Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlanterhavet/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlanterhavet/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlanterhavet/Sør-Georgia" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlanterhavet/St_Helena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlanterhavet/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Aten" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Beograd" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brussel" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucuresti" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/København" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxembourg" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Europa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskva" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praha" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanstaten" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warszawa" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiahavet/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiahavet/Chagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiahavet/Christmas" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiahavet/Cocos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiahavet/Comoro" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiahavet/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiahavet/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiahavet/Maldivene" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiahavet/Mauritius" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiahavet/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiahavet/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Stillehavet/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Stillehavet/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Stillehavet/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Stillehavet/Påskeøya" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Stillehavet/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Stillehavet/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Stillehavet/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Stillehavet/Fiji" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Stillehavet/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Stillehavet/Galapagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Stillehavet/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Stillehavet/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Stillehavet/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Stillehavet/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Stillehavet/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Stillehavet/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Stillehavet/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Stillehavet/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Stillehavet/Marquesas" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Stillehavet/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Stillehavet/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Stillehavet/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Stillehavet/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Stillehavet/Noumea" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Stillehavet/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Stillehavet/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Stillehavet/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Stillehavet/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Stillehavet/Saipan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Stillehavet/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Stillehavet/Tarawa" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Stillehavet/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Stillehavet/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Stillehavet/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Stillehavet/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Stillehavet/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..1a98ea2bd12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,731 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 76 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 27 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..0fa93a1a6ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# translation of artsbuilder.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:24+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Du kan berre kopla ein INN-port med ein UT-port, \n" +"ikkje to portar med same retning." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "instrumentkartfiler" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "økter (lagra filer med posisjonane til alle glidebrytarar/knappar)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "strukturar (signalflytgrafar)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "alle aRts-filer og -mapper" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Du treng mappa %1.\n" +"Denne vert bruka til å lagra %2.\n" +"Skal mappa opprettast no?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "aRts-mappa manglar" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Lag mappe" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje lag" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Arts-modulkøyring" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Syntese køyrer …" + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "CPU-bruk: ukjend" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "Syntesen din vart avbroten grunna høg prosessorlast." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "CPU-bruk: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "Arts: Strukturportvising" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Porteigenskapar" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "Modular" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "&Syntese" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "&Syntese/&Aritmetisk + miksing" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "&Syntese/&Bussar" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "&Syntese/&Forseinkingar" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "&Syntese/&Konvoluttar" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "&Syntese/Effe&ktar" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "&Syntese/&Filter" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "&Syntese/&Midi + sekvensering" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "&Syntese/Sam&plar" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "&Syntese/&Lyd-IU" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "&Syntese/&Testar" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "&Syntese/&Oscillering og modulering" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "&Syntese/&Bølgjeformer" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "&Syntese/&Intern" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "&Døme" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Instrument" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "&Miksarelement" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "Ma&lar" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Anna" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Opna økt …" + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Opna &døme …" + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "&Hent frå tenar …" + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "&Køyr struktur" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Endra strukturnamn …" + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "&Publiser struktur" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "&Eigenskapspanel" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Lag INN-lydsignal" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Lag UT-lydsignal" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Lag INN-strengeigenskap" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Lag INN-lydeigenskap" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Implementer grensesnitt …" + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Endra posisjonar/namn …" + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "Strukturen er publisert som: «%1» på tenaren." + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta strukturen på rett måte. Kanskje nokre av\n" +"modulane som er bruka i fila ikkje er tilgjengelege\n" +"i denne versjonen av aRts." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Arts-åtvaring" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"Finn ikkje dømemappa.\n" +"Brukar i staden den gjeldande mappa." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Arts-åtvaring" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "Klarte ikkje opna fila '%1' for skriving: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "Klarte ikkje avslutta fila '%1' rett: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Endra strukturnamn" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Oppgje strukturnamn:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje køyra strukturen. Kontroller at\n" +"lydtenaren (artsd) køyrer.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Strukturen er endra.\n" +"Vil du lagra han?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Den oppgjevne fila «%1» finst ikkje." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "Last valfri .arts-fil" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Arts-synthesizer-utviklar" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "Grafisk verktøy for den analoge sanntidssynthesizeren." + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"Slett %n vald modul, port eller samband? (Kan ikkje angra.)\n" +"Slett %n valde modular, portar eller samband? (Kan ikkje angra.)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "&Hev" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "&Senk" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "&Endra namn …" + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Endra portnamn" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Oppgje portnamn:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "UT" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "INN" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Tips: Når du skriv tal eller bokstavar, startar du automatisk på å skriva " +"konstantverdiar." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Modular" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Portar" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Eigenskapar til vald modul/port:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Portverdi" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "&Ikkje sett" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "Konstant&verdi:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Frå samband" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Hent struktur frå tenar" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Publiserte strukturar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..7120fe8319a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# Translation of artscontrol to Norwegian Nynorsk +# translation of artscontrol.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:19+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Vis &innebygd FFT-område" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "VU-stil" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "&FFT-område" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "&Lydhandterar" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "aRts-&status" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "&MIDI-handterar" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Miljø" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "Tilgjengelege medie&typar" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Stil: Normalstolpar" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Stil: Flammestolpar" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Stil: Linjestolpar" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Stil: LED" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Stil: Analog" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Stil: Liten" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Fleire stolpar i VU-målarar" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Færre stolpar i VU-målarar" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Noko gjekk gale med Arts-tenaren. Du må truleg starta aRts på nytt og starta " +"dette panelprogrammet om att." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts-panelprogram" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Eit panelprogram som kan styra aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "© 2003 av Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Utviklaren av panelprogrammet" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Takk for at du laga aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "&Lydhandterar" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Buss" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "spel" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "opptak" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Vel buss" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Tilgjengelege bussar:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Ny buss:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Miljø" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Legg til miksar" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Legg til effekthylle" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Slett element" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Last %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Lagra %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "&FFT-områdevising" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Understil" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Oppgje understil:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Fann ingen GUI for denne effekten." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts-hovudlydstyrke" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Slå av/på Free&Verb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Gammal aRts-kontrollstil for VU-målar" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts-kontroll" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Kontrollverktøy for aRts-tenaren" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"© 2000 Stefan Westerfeld\n" +"© 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Utviklar og aRts-vedlikehaldar" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Nokre forbetringar" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Tilgjengelege medietypar" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Medietype" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "MIDI-handsamar" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "&System-MIDI-port (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "&aRts-syntese-MIDI-ut" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS-MIDI-port" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "MIDI-innkjelder:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "MIDI-ut:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "Kopla &frå" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "aRts-status" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd køyrer med sanntidsplanlegging." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Systemet ditt støttar ikkje sanntidsplanlegging." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd er ikkje sett opp for sanntidsplanlegging\n" +"eller er starta manuelt utan artswrapper." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd burde køyra med sanntidsplanlegging,\n" +"men gjer ikkje det (er artswrapper suid root?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Avgjer suspenderingsstatus …" + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Suspender no" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"aRts-lyddemonen autosuspenderer ikkje no,\n" +"sidan ingen modular er aktive." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"aRts-lyddemonen er suspendert. Andre program\n" +"kan no bruka lydkortet." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Autosuspendering om %1 sekund." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..837179536c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of artsmodules.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-02 15:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Miksar («%1»)" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "kanalar" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Låg forsterking" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Låg frekvens" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Låg Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Mid1 forsterking" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Mid 1 frekvens" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Mid2 forsterking" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Mid2 frekvens" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Mid3 forsterking" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Mid3 frekvens" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "Høg forsterking" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "Høg frekvens" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "Høg Q" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "romstorleik" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "fuktig" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "vått" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "tørt" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "breidd" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Balanse" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "angrep" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "slepp fri" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "terskel" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "forhold" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "ut" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Forbikopling" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "ein graf" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "retning" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "lydstyrke" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "forsterking" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "Frekvensutjamnar" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "høg" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "middels" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "låg" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "frekvens" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dBTest" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Opphavsmann" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Vel nøyaktig verdi …" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Vel nøyaktig lydstyrke" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Nøyaktig lydstyrke (dB):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..7bc510b9637 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1640 @@ +# Translation of juk to Norwegian Nynorsk +# translation of juk.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Lag søkjeliste" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Namn på speleliste:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søkjekriterium" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "&Oppfyll eitt eller fleire felt" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "O&ppfyll alle felt" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "F&leire" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Fæ&rre" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Finn ikkje aRts-lydtenaren." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er " +"rett sett opp." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko tid." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Fellesliste" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle spelelistene. " +"Er du sikker på at du vil halda fram?\n" +"\n" +"Merk òg at om mappa med desse filene ligg i lista over mapper som vert " +"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar JuK." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Vis spor som spelar" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "" +msgstr "" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Fjern omslag" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "" +"1 fil vald\n" +"%n filer valde." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "Desse spora vert sletta for alltid frå harddisken din." + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Desse spora vert flytta til papirkorga." + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "I ferd med å sletta merkte filer" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Legg i papirkorga" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Mappeliste" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å endra namna på desse filene. Er du sikker på at du vil " +"dette?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Opphavleg namn" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Nytt namn" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Ingen endringar" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Set inn mappeskilje" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Anten er ingen filer valde, eller så har dei ingen merkelappar." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Skjul testdialog for namneskifte" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Vis testdialog for namneskifte" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 til %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje endra desse filnamna:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Val for endring av filnamn" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Endra filnamn" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslett" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Fjern frå speleliste" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "T&ilfeldig rekkjefølgje" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "Slå av t&ilfeldig rekkjefølgje" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Bruk t&ilfeldig rekkjefølgje" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Bruk tilfeldig rekkjefølgje på &album" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pause" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Førre" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Neste" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "&Gjenta speleliste" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Endra automatisk kolonnebreidd" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "&Endra automatisk kolonneoverskriftbreidd" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Høgare lyd" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lågare lyd" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spel/pause" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Spol framover" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Spol bakover" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Vis &velkomstbilete" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Skjul &velkomstbilete" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Legg i systemtrauet" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Bli i systemtrauet ved avslutting" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Sprett &opp sporvarsel" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Lagra &spelekø ved avslutting" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "&Merkelappgjetting …" + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Endra filnamn …" + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Sporposisjon" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Stopp spelinga" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Vis/skjul" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Spel neste album" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"Viss du lukkar hovudvindauget, vil JuK halda fram i systemtrauet. Vel " +"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet." + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Legg i systemtrauet" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Legg til valde element på lyd- eller data-CD" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Klarte ikkje starta K3b." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "Det oppstod ein DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Vil du laga ein lyd-CD for vanlege CD-spelarar eller ein data-CD for " +"datamaskiner og andre digitallydspelarar?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Lag K3b-prosjekt" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Lydmodus" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Datamodus" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Legg til speleliste på lyd- eller data-CD" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Set opp snøggtastar" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globale snøggtastar" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Ingen tastar" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Standardtastar" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "&Multimedietastar" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "Her kan du velja tastane du vil styra spelaren med globalt" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "KDE-program for speling og organisering av musikk." + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Hovudutviklar." + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Superhelt som har retta opp mykje." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Køyring i systemtrau, direkte merkelappredigering,\n" +"feilfiksing, evangelisering og moralsk støtte." + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "GStreamer-port." + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Støtte for globale snøggtastar." + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Varsel ved sporendring." + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Automagisk gjetting av spordata, samt feilfiksing." + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Fleire automagiske ting, no ved hjelp av MusicBrainz." + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Medsamansvoren i MusicBrainz-trolldom." + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Hjelpsam aRts-guru." + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Gjorde JuK greiare å bruka for folk\n" +"med fleire terabyte musikk." + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP-grensesnitt." + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Støtte for FLAC og MPC." + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Plateomslag" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Gimp-geni ansvarlig for velkomstbilete." + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Opna fil(er)" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Spelelister" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Spør MusicBrainz-tenar …" + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Fann ingen treff." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Feil ved tilkopling til MusicBrainz-tenaren." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "tilbake til speleliste" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Spelelogg" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "Send l&yd til" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra til fila «%1»." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse plateomslaga?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Slett plateomslag" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist og " +"album tildelt før du kan leggja til omslag." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Vel plateomslag" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene." + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Klarte ikkje flytta desse filene til papirkorga" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Spornamn" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Plateomslag" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Merknad" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Filnamn (full stig)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Vis kolonnar" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Legg til i spelekø" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Lag speleliste frå valde element …" + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Rediger «%1»" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Denne handlinga vil endra fleire filer. Er du sikker?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Lag ny speleliste" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Du brukar no manuell kolonnebreidd. Du kan byta tilbake til automatisk " +"kolonnebreidd frå «Vis»-menyen." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Brukar manuell kolonnebreidd." + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "&Visingsmodus" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Lag kopi" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Vil du sletta desse filene frå disken òg?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Behald" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spelelistene?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Fjern element?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Skjul" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "&Fjern" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Dynamisk liste" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Spelar no" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "Vil du leggja elementa til denne lista eller til felleslista?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Denne" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Fellesliste" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Søkjeliste" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Lag mappespeleliste" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Vel namn på spelelista:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "&Tom speleliste …" + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Søkjeliste …" + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "&Speleliste frå mappe …" + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Gjett merkelapp" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "Frå &filnamn" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "Frå &Internett" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Gjett merkelapp frå &filnamn" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Spel første spor" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "&Legg til mappe …" + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Endra namn …" + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "Lag &kopi …" + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Rediger søk …" + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "&Frisk opp" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Endra filnamn" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Plateomslag" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Vis plateomslag" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Hent omslag frå &fil …" + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Hent omslag frå &Internett …" + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Slett plateomslag" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Vis &plateomslagoversikt" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "Vis &spelelogg" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "Skjul &spelelogg" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Vis &spelekø" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Skjul &spelekø" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Vis &søkjelinje" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Skjul &søkjelinje" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Rediger sporsøk" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Spelar" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Merkelapp" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Avspelingslinje" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Tøm gjeldande plateomslagsøk." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Plasshaldar for ikon (ikkje synleg)." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spora?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Plasshaldar ved sletting. Aldri vist til brukaren." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Liste over filer som skal slettast." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Dette er lista over element som skal slettast." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Plasshalder for talet på filer (ikkje synleg)." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Slett filer i staden for å flytta dei til papirkorga" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "Slett filer for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

          \n" +"\n" +"

          Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

          " +msgstr "" +"" +"

          Viss avkryssa vert filene sletta frå harddisken for alltid" +", i staden for å verta flytta til papirkorga.

          \n" +"\n" +"

          Bruk dette valet med varsemd: Med dei fleste filsystema er det " +"ikkje mogleg å gjenoppretta sletta filer.

          " + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "&Legg til mappe …" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "&Fjern mappe" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Desse mappene vert gjennomsøkte for nye filer ved oppstart." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Importer spelelister" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Merkelappeksempel" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Hent merkelappeksempel frå fil:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Merkelappeksempel" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Sjanger:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Spornummer:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Oppsett av namneendring" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " – " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "–" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Musikkmappe:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Albummerkelapp" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Artistmerkelapp" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Sjangermerkelapp" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Tittelmerkelapp" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Spormerkelapp" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Årmerkelapp" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Set inn kategori" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/musikk" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Legg til kategori:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Skiljelinje:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "%1-val" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1-format" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, pluss " +"eventuell annan tekst du vel nedanfor." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Byteeksempel" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Når «%1» på sporet er tom" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Ta med i &filnamnet likevel" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Hopp over merkelappen ved namngjeving" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Bruk &denne verdien:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Val for sporbreidd" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på siffer. " +"Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "Minste spor&breidd:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Filnamnmønster" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Bruka filnamnmønster" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"
            \n" +"
          • %t: Title
          • \n" +"
          • %a: Artist
          • \n" +"
          • %A: Album
          • \n" +"
          • %T: Track
          • \n" +"
          • %c: Comment
          • \n" +"
          \n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar til å " +"gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan innehalda ein " +"eller fleire av desse fem plasshaldarane: " +"

            " +"
          • %t: Tittel
          • " +"
          • %a: Artistnamn
          • " +"
          • %A: Albumtittel
          • " +"
          • %T: Spornummer
          • " +"
          • %c: Merknad
          \n" +"Filnamnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passa til «[01] Ivar Medaas – Dar kjem " +"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan du " +"bruka mønsteret «(%a) %t».

          \n" +"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som passar " +"(ovanfrå og ned) vert bruka." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Legg til eit nytt mønster" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i lista." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Flytt mønster opp" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg opp." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Flytt mønster ned" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg ned." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Endra mønster" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Bruk denne knappen til å endra på det valde mønsteret." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Fjern mønster" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Bruk denne knappen til å fjerna det valde mønsteret frå lista." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Vel best moglege treff" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Vanleg treff" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Mønstertreff" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Alle synlege" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Sporposisjon" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Startar" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Hopp til sporet som spelar" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 element\n" +"%n element" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Vis sporvarsel på nytt" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"

          " +"
          %1%2
          " +"%3
          " +msgstr "" +"
          " +"
          %1%2
          " +"%3
          " + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Vis &merkelappfelt" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Skjul &merkelappfelt" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Artistnamn:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Spornamn:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Album&tittel:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Sjanger:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Filnamn:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "S&por:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "Å&r:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Merknad:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Vil du lagra endringane i:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagra endringar" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "På" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Oppsett av merkelappgjetting" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila finst frå før.\n" +"Vil du byta ho ut?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Merkelappgjetting over Internett" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "sjanger" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Endrar spornamn" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Spelekø" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artistar" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Sjangrar" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …" + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Nedlasting av plateomslag" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Skriv inn nye søkjeord:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Utilgjengeleg plateomslag" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "&Kompakt" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "&Tre" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Biletstorleik: " + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Alle storleikar" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Veldig liten" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Liten" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mellomstor" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Stor" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Veldig stor" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..15463a275ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Translation of kaboodle to Norwegian Nynorsk +# translation of kaboodle.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 15:54+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Start speling automatisk" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Avslutt når spelinga er ferdig" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "KDE-mediespelaren" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Førre vedlikehaldar" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Programikon" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Opphavleg Noatun-utviklar" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Konqueror-innebyggjing" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "URL som skal opnast" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Slå på Qt-avlusingsinfo" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "&Repetering" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts klarte ikkje lasta denne fila." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "Speler %1 – %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Kaboodle-verktøylinje" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Spelar" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vel fila som skal spelast" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..9669a2733ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1081 @@ +# Translation of kaudiocreator to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org,gaute@verdsveven.com" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "%1 jobbar er starta. Du kan sjå kor langt dei har komme på jobbfana." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Jobbar er starta" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Du har ikkje vald nokon kodar.\n" +"Vel ein kodar i oppsettvindauget." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Ingen kodar vald" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Kodar (%1): %2 – %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "Fila finst frå før. Vel eit anna namn:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "Klarte ikkje plassera fila. Får ikkje oppretta mapper." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Feil ved koding" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"Fann ikkje den valde kodaren.\n" +"Wav-fila er derfor fjerna. Kommandoen var «%1»." + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Kodaren vart avslutta med ein feil. Kontroller at fila vart oppretta.\n" +"Ønskjer du å sjå fullstendig logg frå kodaren?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Vis logg" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Ikkje viss logg" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Den koda fila vart ikkje laga.\n" +"Kontroller kodingsinnstillingane.\n" +"Wav-fila er fjerna.\n" +"Ønskjer du å sjå heile kodingsloggen?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wav" +msgstr "wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Sett opp kodar" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Kodaroppsett" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Vel ein kodar." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Det må finnast minst éin kodar." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Kan ikkje fjerna" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Vil du sletta kodaren?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Slett kodar" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Talet på jobbar i køen: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator er ikkje ferdig med %1. Vil du fjerna fila jobben likevel?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Ufullført jobb i kø" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Behald" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Ingen jobbar i køen" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator er ikkje ferdig med alle jobbane. Vil du likevel fjerna dei?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "&CD-spor" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Jobbar" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "&Løys ut CD" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Set opp KAudioCreator …" + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "Merk &alle spora" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "Fjern merking frå &alle spora" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Ta opp &utval" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "Fjern &fullførte jobbar" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "&Rediger album …" + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "Kod &fil …" + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "&CDDB-oppslag" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Ingen lyd-CD funnen" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "CD sett inn" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Ingen jobbar." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Tek opp (tek opp %1, med %2 i kø)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Kodar (kodar %1, med %2 i kø)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "Det finst uferdige jobbar i køen. Vil du likevel avslutta?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Uferdige jobbar i kø" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Generelt oppsett" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "CD-oppsett" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "CDDB-oppsett" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Opptaking" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Opptakingsoppsett" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Koding" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD-eining (kan vera ein stig eller ein media:/-URL" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Program for CD-opptak og lydfilkoding." + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar." + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "&Køyr CDDB-oppslag automatisk" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "&Ta automatisk opp alle spor etter vellykka CDDB-søk" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Kod fil" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "&Fil som skal kodast:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Spor:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Merknad:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Sjanger:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Kod fil" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Set opp …" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Plassering av koda filer" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Vegvisar" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "&Talet på wav-filer som skal kodast samtidig:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Gjeldande kodar:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Kodingsprioritet" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Høgast" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Lågast" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "program.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Ukjend kodar" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Etternamn:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Kommandolinje:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Kodarlogg" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "Logg …" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "&Fjern automatisk ferdige jobbar" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Spør ved ufullstendige oppføringar" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Endra filnamn ut frå regulært uttrykk" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Utval:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Regulært uttrykk bruka på alle filnamn. Du kan for eksempel erstatta alle " +"mellomrom med understrekar ved å velja å erstatta « » med «_».\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Inn:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Ut:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Kul artist – eksempelfil.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Byt ut med:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Del automatisk CDDB-oppføringar med fleire artistar" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Tittel – artist" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Artist – tittel" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Skiljeteikn:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Generell artist:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Albumredigering" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Gjeldande spor" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "&Førre spor" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "&Neste spor" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Fjern alle jobbar" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Fjern merkte jobbar" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Jobb" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Framdrift" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Fjern ferdige jobbar" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "&Lydsignal etter kvart opptak" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "&Talet på spor å ta opp samtidig:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "&Løys ut CD etter siste sporet er teken opp" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "&Pause for automatisk utløysing:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Standard mellombelsmappe" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Ukjend artist – ukjent album" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Ta opp" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "Fjern merking av &alle spor" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Vegvisar for filplassering" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"File Location. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the File Location " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"File Location is unique." +msgstr "" +"Når filene er ferdig handsama, vert dei lagra der du har valt under " +"Filplassering. Teksten bør innehalda informasjon om sporet. Det finst " +"elleve spesialord som startar med «%» og svarar til noko informasjon om sporet. " +"Kvar av knappane nedanfor set inn eit slikt ord i Filplassering" +", der skrivemerket står. Bruk minst eitt spesialord for å sikra at " +"Filplassering er lik." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "&Filplassering:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} – %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Eksempel: ~/mp3/Ivar Medaas/50 beste/Dar kjemp dampen – 50 beste.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "&Artist" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Heimemappe" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "&Spornummer" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Etternamn" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "&Spornamn" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "&Spormerknad" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "S&janger" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "Å&r" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "&Album" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "Spo&rartist" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "&Merknad" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "&Køyr CDDB-oppslag automatisk." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "Ta automatisk opp alle spor etter vellykka CDDB-oppslag." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "CD-eining" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Fjern automatisk ferdige jobbar" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Regulært uttrykk for namnesøk" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "Tekst bruka til å byta ut delane i samsvar med vald regulært uttrykk." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Vald kodar" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Siste kodar i lista" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Talet på filer å koda samtidig" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Plasseringsmønster for koda filer" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Kodingsprioritet" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Bruk full kodarlogging" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Talet på spor å ta opp samtidig" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Lydsignal etter opptak" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Løys ut CD etter det siste sporet er teken opp" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Pause for automatisk utløysing" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Vel mellombelsmappe" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Plassering av mellombels mappe" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Namn på kodaren" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Kommandolinje for køyring av kodar" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Filetternamn" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Tek opp: %1 – %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Inga plate" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lese- eller tilgangsfeil (eller inga lydplate i stasjonen).\n" +"Sjå til at du har tilgangsløyve til:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Set inn ei plate." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "CDDB-feil" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Klarte ikkje henta CDDB-informasjon." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Vel CDDB-oppføring" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Vel ei CDDB-oppføring:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD-redigering" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "Ingen spor er valde. Vil du ta opp heile CD-plata?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Ingen spor valt" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Ta opp plate" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Del av album ikkje vald: %1\n" +" (Du kan endra albuminformasjon med «Rediger informasjon».)\n" +" Vil du ta opp dei valde spora likevel?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Ufullstendig albuminformasjon" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " – " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Eksempel: %1" + +#~ msgid "OggEnc" +#~ msgstr "OggEnc" + +#~ msgid "Lame" +#~ msgstr "Lame" + +#~ msgid "Leave as wav File" +#~ msgstr "Behald som wav-fil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..8ef0e138115 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Translation of kcmaudiocd to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmaudiocd.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:31+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Meld frå om feil på CD-plata." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 Kodar" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "KDE Lyd-CD-slave" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "© 2000–2005 Lyd-CD-utviklarane" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Kul artist – eksempelfil.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"

          Audio CDs

          The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

          Lyd-CD-ar

          IU-slaven for lyd-CD-ar lèt deg på ein enkel måte laga wav-, " +"MP3- eller Ogg Vorbis-filer frå CD- og DVD-plater. Slaven vert starta ved å " +"skriva «audiocd:/» i adresselinja i Konqueror. I denne modulen kan du " +"styra alle slags innstillingar, som koding og einingsinnstillingar. Merk at du " +"berre kan bruka MP3- og Ogg Vorbis-koding dersom KDE er bygd med ein relativt " +"ny versjon av LAME- eller Ogg Vorbis-biblioteka." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Kodingsprioritet" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Høgast" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Lågast" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Oppgje plasseringa til eininga du vil bruka. Dette er vanlegvis ei fil i mappa " +"/dev, som representerer CD- eller DVD-spelaren." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Vel CD-eining:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Her vel du om du vil bruka ei anna CD-eining enn den som vert oppdaga " +"automatisk." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Bruk &feilretting når CD-en vert lest" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Her vel du om slaven skal bruka feilretting. Feilrettinga kan vera nyttig om du " +"skal bruka skadde CD-ar. Funksjonen kan i nokre tilfelle gje problem, så du kan " +"slå han av her." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Hopp over ved feil" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Namn" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Filnamn (utan etternamn)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Dei følgjande makroane vert utvida:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Sportittel" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Albumartist" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Albumtittel" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +# Er det det dette betyr? +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Regulært uttrykk-utbyting for namn" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Utval:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Regulært uttrykk bruka på alle filnamn. Du kan erstatta alle mellomrom med " +"understrekar ved å velja å erstatta « » med «_».\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Inndata:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Utdata:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Eksempel" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Byt ut med:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Albumnamn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..0c95dfb4961 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Translation of kcmcddb to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmcddb.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Mellomlagerstader" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Klarte ikkje henta spegl-lista." + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Klarte ikkje henta" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Vel spegl" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Vel eitt av desse spegla" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB vert bruka til å henta informasjon om artist, tittel og songnamn på " +"CD-plater" + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"freedb er sett opp til å senda inn informasjon med HTTP, fordi " +"e-postinformasjonen ikkje er komplett. Sjå over e-postinnstillingane og prøv på " +"nytt." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Feil e-postinnstillingar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "CDDB-innstillingar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "O&ppslag" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "Berre &mellomlager" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "Sjå berre etter CD-informasjon i mellomlageret." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "Mellomlager og &nett" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "Sjå etter mellomlagra CD-informasjon før oppslag på CDDB-tenaren." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "B&erre nett" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Prøv berre oppslag på ein CDDB-tenar på nettet." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-tenar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "&CDDB-tenar:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "&Transport:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Type oppslag som skal prøvast på CDDB-tenaren." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "Vis &spegl-liste" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Port for tilkopling til CDDB-tenar." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "" +"Namnet på CDDB-tenaren som skal brukast til å henta CD-informasjon frå." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "Send &inn" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Metode for innsending" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (e-post)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar til:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP-tenar:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Tenaren krev autentisering" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..f5650a33739 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kfile_au.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-27 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8-bits ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8-bits lineær PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16-bits lineær PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24-bits lineær PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32-bits lineær PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32-bits IEEE flyttal" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64-bits IEEE flyttal" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8-bits ISDN u-law komprimert" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..16cdfc6a54f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_avi.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Bilete per sekund" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "b/s" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Videokoding" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Lydkoding" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Unknown wave format" +#~ msgstr "Ukjend lydformat" + +#~ msgid "Wave (PCM)" +#~ msgstr "Lyd (PCM)" + +#~ msgid "Wave (ADPCM)" +#~ msgstr "Lyd (APDCM)" + +#~ msgid "MPEG" +#~ msgstr "MPEG" + +#~ msgid "MP3" +#~ msgstr "MP3" + +#~ msgid "AC3" +#~ msgstr "AC3" + +#~ msgid "" +#~ "_: unknown codec\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "Ukjend" + +#~ msgid "" +#~ "_: no codec\n" +#~ "None" +#~ msgstr "Ingen" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..50e5447da3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kfile_flac.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Samplebreidd" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Snittbitrate" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbit/s" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#~ msgid "Tracknumber" +#~ msgstr "Spornummer" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..e8f19ee72ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of kfile_m3u.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 16:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..3477962a93f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "ID3-merke" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbit/s" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Trykk" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Fyll" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..115c47b451d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 01:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Snittbitrate" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbit/s" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..ff1ced4956e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Spornummer" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Øvre bitrate" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr "kb/s" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Nedre bitrate" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Nominell bitrate" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Snittbitrate" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#~ msgid "Bitrate upper" +#~ msgstr "Øvre bitrate" + +#~ msgid "Bitrate lower" +#~ msgstr "Nedre bitrate" + +#~ msgid "Bitrate nominal" +#~ msgstr "Nominell bitrate" + +#~ msgid "Bitrate average" +#~ msgstr "Snittbitrate" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..fd7bf2e01cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_sid.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Tal på songar" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Startsong" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..a2eff8e39e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_theora.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Videodetaljar" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Rammerate" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Målbitrate" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Lyddetaljar" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..54d77759575 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_wav.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Samplingsstorleik" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..0ea3ae3125f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokollnamn" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Sokkelnamn" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "Full CD" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"Du kan ikkje oppgje nokon vert med denne protokollen. Bruk formatet audiocd:/ i " +"staden." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Denne kontoen har ikkje lesetilgang til eininga. Kontroller lesetilgangen." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Denne kontoen har ikkje skrivetilgang til eininga. Kontroller skrivetilgangen." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Ukjend feil. Dersom det står ei CD-plate i spelaren, kan du prøva å køyra " +"«cdparanoia -vsQ» som deg sjølv (ikkje root). Dersom du då ikkje ser noka " +"sporliste, må du sjekka om du har tilgang til CD-eininga. Om du brukar " +"SCSI-emulering (dersom du til dømes har ein IDE-CD-brennar), må du òg ha lese- " +"og skrivetilgang til den generelle SCSI-eininga, truleg /dev/sg0, /dev/sg1, " +"osv. Dersom det framleis ikkje verkar, kan du prøva å skriva " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eller noko liknande) for å fortelja kio_audiocd kvar " +"CD-spelaren din ligg." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "Lyd-CD: Plata er øydelagd i dette sporet. Dataa kan vera skadde." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Feil ved lesing av lyddata for %1 frå CD-en" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "Klarte ikkje lesa %1: koding mislukkast" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..1bd4024f049 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# Translation of kmid to Norwegian Nynorsk +# translation of kmid.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:33+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Set opp kanalrute" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Vel utsjånad" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-utsjånad" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D – fylt" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalrute" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingshandterar" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tilgjengelege samlingar:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Songar i valt samling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopier …" + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Oppgje namnet på den nye samlinga:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Namnet '%1' er alt i bruk" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Kopisamling" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Oppgje namnet på kopisamlinga:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Endra samlingsnamn" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Oppgje det nye namnet på den valde samlinga:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "MIDI-/karaokefilspelar" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997–2000 Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Opphavleg utviklar/vedlikehaldar" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Tilbake" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Fila %1 finst ikkje eller kan ikkje opnast." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Fila %1 er inga MIDI-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Talet på slag per kvartnote er negativt. Gjer vel å senda denne fila til " +"larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Ikkje nok minne." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Denne fila er øydelagd eller er feil bygd opp." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 er inga vanleg fil." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Ukjend feilmelding" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du må opna ei fil før du kan spela ho." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ein song vert alt spelt." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna /dev/sequencer.\n" +"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Lagra songtekstar …" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Pause" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "S&topp" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Førre song" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Neste song" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Repeter" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Rekkjefølgje …" + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "I rekkjefølgje" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vilkårleg" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spelingsrekkjefølgje" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Legg automatisk til samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Generell MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Teksthendingar" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Songteksthendingar" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Vis hendingar" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk tekstveljar" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Vis &lydstyrkelinje" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Vis &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Gøym &kanalrute" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Kanalrute&val …" + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Endra &skrift …" + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "MIDI-&oppsett …" + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna /dev/sequencer for å henta informasjon.\n" +"Sannsynlegvis brukar eit anna program eininga." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Opna fil" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Set opp MIDI-einingar" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Vel kva for MIDI-eining du vil bruka:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Bruk MIDI-kart:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Song" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "S&amlingar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Mellombels samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Akustisk flygel" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Lyst akustisk piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Elektrisk flygel" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes-piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Korpiano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celeste" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Klokkespel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Speledåse" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Røyrklokker" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond-orgel" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Perkusjonsorgel" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock-orgel" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Kyrkjeorgel" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Munnspel" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Akustisk gitar (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Akustisk gitar (stål)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Elektrisk gitar (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Elektrisk gitar (rein)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Elektrisk gitar (dempa)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Akustisk bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Elektrisk bass (finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Fiolin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Kontrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orkesterharpe" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Pauke" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Strykarensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Strykarensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kor \"aah\"" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Stemme \"ooh\"" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Waldhorn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Messingseksjon" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sopransaksofon" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Altsaksofon" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenorsaksofon" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Barytonsaksofon" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Obo" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Engelsk horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klarinett" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Pikkolofløyte" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Fløyte" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Panfløyte" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Flaskeblåsing" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Plystring" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 – Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 – Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 – Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 – Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 – Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 – Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 – Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 – Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 – New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 – Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 – Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 – Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 – Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 – Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 – Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 – Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 – Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 – Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 – Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 – Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 – Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 – Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 – Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 – Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Sekkepipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Pustelyd" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Strand" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Fuglekvitter" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helikopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applaus" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Pistolskot" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..7e88fe7f6e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of kmix to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Vel hovudkanal" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Miksar i bruk" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Miksar i bruk" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Vel kanalen som styrer hovudlydstyrken:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Set opp &globale snøggtastar …" + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Maskinvare&informasjon" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Gøym miksarvindauge" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Høgare lyd på hovudkanalen" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Lågare lyd på hovudkanalen" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Slå av/på demping av hovudkanal" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr " Miksar i bruk:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Vel kanal" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Retningsendringa vert teken i bruk frå neste gong du startar KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informasjon om miksarmaskinvare" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Oppsett – Miksar-panelprogram" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "KMix-panelprogram" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Vel miksar" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "Du finn ei detaljert liste over medhjelparar i «Om KMix»." + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Miksarar" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Tilgjengelege miksarar:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Ugyldig miksar oppgjeve." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "KMixCtrl – Verktøy for lagring/henting av KMix-volum" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Lagra lydstyrkane som standard" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Demp" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Vel hovudkanal …" + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Finn ikkje miksar" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Lydstyrken er %1 %" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Dempa)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Vis miksarvindauge" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Ugyldig miksar" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Utgang" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Inngang" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Brytarar" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Kringlyd" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Balanse venstre/høgre" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Dokk i panel" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Dokkar miksaren i KDE-panelet" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Vis &lydstyrkekontroll i systemtrauet" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Vis &delelinjer" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Slå av/på delelinjer på kontrollane" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Vis &namn" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Slå av/på namna over kontrollane" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar ved innlogging" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Lydstyrkeverdiar: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "A&bsolutt" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relativ" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Retning på glidebrytar: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vassrett" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Loddrett" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix – KDE-minimiksar med mange funksjonar" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Omskriving og medvedlikehald, samt port til Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris-port" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI-port" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD-fiksar" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA-port" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX-port" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS-port" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Demping og førehandsvising av lydstyrke, andre fiksar" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "&Set opp snøggtastar …" + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Neste verdi" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Del kanalar" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Dempa" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Vel &opptakskjelde" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "&Set opp globale snøggtastar …" + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Høgare lyd på «%1»" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Lågare lyd på «%1»" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Slå av/på lyd på «%1»" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Opptak" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Slå av/på brytar" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Du har ikkje tilgang til alsa-miksareininga.\n" +"Sjå til at alle alsa-einingane er oppretta." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Finn ikkje alsa-miksaren.\n" +"Sjå til at lydkortet er installert og at\n" +"lydkortdrivaren er lasta.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"KMix: Du har ikkje tilgang til miksareininga. Sjå brukarhandboka\n" +"for operativsystemet for informasjon om korleis du kan få tilgang." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "KMix: Klarte ikkje skriva til miksar." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "KMix: Klarte ikkje lesa frå miksar." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "KMix: Miksaren kontrollerer ingen einingar." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"KMix: Miksaren støttar ikkje plattformen din. Sjå fila mixer.cpp for " +"einformasjon om porting (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "KMix: Ikkje nok minne." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"KMix: Finn ikkje miksar.\n" +"Sjå til at lydkortet er installert og at\n" +"lydkortdrivaren er lasta.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"KMix: Startsettet er ikkje kompatibelt.\n" +"Brukar eit standardsett.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "KMix: Ukjend feil. Gjer vel å rapportera om korleis feilen oppstod." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Diskant" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Høgtalar" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Miks" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm 2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Linje 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Linje 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Linje 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digital 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digital 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digital 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Phone inn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Phone ut" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D-djupne" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-senter" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "ubruka" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"KMix: Du har ikkje tilgangsløyve til miksareininga.\n" +"Logg inn som root og utfør kommandoen 'chmod a+rw /dev/mixer*'\n" +"for å få tilgang." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"KMix: Finn ikkje miksar.\n" +"Sjå til at lydkortet er installert og at\n" +"lydkortdrivaren er lasta.\n" +"I Linux må du kanskje bruka 'insmod' for å lasta\n" +"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar det kommersielle\n" +"OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Hovudlydstyrke" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Intern høgtalar" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Hovudtelefon" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Linje ut" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Opptaksmonitor" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Linje inn" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"KMix: Du har ikkje tilgansløyve til miksareininga.\n" +"Spør om systemadministratoren kan fiksa /dev/audioctl slik at\n" +"du får tilgang." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Støtta lyddrivarar:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Bruka lyddrivarar:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Bruk &eigne fargar" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "I bruk" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Lågt:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Høgt:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Bakgrunn:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Dempa" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Hø>:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Ba&kgrunn:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "St&ilt:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Kanalar" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Einingsinnstillingar" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Miksar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..e034e401fb6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# Translation of krec to Norwegian Nynorsk +# translation of krec.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:36+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Ukjend kodingsfeil." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Bufferen var for liten." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problem med minnetildeling." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Klargjering av parametrar ikkje utført." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Psykoakustiske problem." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Feil ved OGG-oppryddingskoding." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Feil ved OGG-rammekoding." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "For tida støttar MP3-eksport berre filer i stereo og 16 bit." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Legg merke til at dette programtillegget hentar kvalitetsinnstillingane frå " +"oppsettet av lyd-CD-ar. Desse innstillingane kan du endra i kontrollsenteret." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Kvalitetsoppsett" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3-kodingsfeil." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"For tida støttar OGG-eksport berre filer med 44 KHz samplingsrate, 16 bit og 2 " +"kanalar." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Legg merke til at dette programtillegget hentar kvalitetsinnstillingane frå " +"oppsettet av audiocd:/. Desse innstillingane kan du endra i kontrollsenteret." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Annan" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Annan:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stereo (2 kanalar)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (1 kanal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Bruk standardinnstillingar for oppretting av nye filer" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "Timedisplay Related Settings" +msgstr "Innstilling knytt til tidsvising" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Stil for tidsvising" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Enkle samplar" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[timar:]min:sek:samplar" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[timar:]min:sek:rammer" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MiB.KiB" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Rammebase" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 rammer i sekundet (amerikansk TV)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 rammer i sekundet (europeisk TV)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 rammer i sekundet (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "Fyldig tidsvising (XXmin:XXsek:XXrammer i staden for XX:XX:XX)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Vis tips ved oppstart" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Slå på alle gøymde meldingar" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button." +msgstr "" +"Dersom du trykkjer her, vert alle meldingane der du har valt «Vis ikkje " +"denne meldinga igjen» viste igjen." + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Brukar standardeigenskapar for den nye fila" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "«%1» lasta inn." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Treng ikkje lagra." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Lagring pågår …" + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Lagringa av «%1» var vellukka." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Sletta del." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta den valde delen «%1»?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Slett del?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "" +msgstr "" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "fil utan namn" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MiB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "KiB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "timar" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "minutt" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "sekund" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "rammer" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "samplar" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "KiB: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[t:]m:s.r %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[t:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 samplar" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Posisjon: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storleik: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Slå på/av" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Fjern denne delen" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Endra namnet på denne delen" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Endra kommentaren til denne delen" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Mykje informasjon" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Ny tittel" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Oppgje ny deltittel:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Ny kommentar" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Oppgje ny delkommentar:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Eigenskapar for den nye fila" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Opptaksnivå" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Lagra fil som" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokumentet «%1» er endra.\n" +"Vil du lagra det?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Fann ingen kodingsmetode." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"This can have several reasons:" +"
            " +"
          • You did not specify an ending.
          • " +"
          • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.
          • " +"
          • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:
            %1
          " +msgstr "" +"Dette kan koma av fleire årsaker: " +"
            " +"
          • Du har ikkje oppgjeve noko filetternamn.
          • " +"
          • Du har valt eit filetternamn, men det finst ikkje noko programtillegg til " +"denne filtypen. I begge desse tilfella må du passa på å velja ein filtype frå " +"lista i det førre dialogvindauget.
          • " +"
          • Mekanismen for programtillegga verkar ikkje skikkeleg. Dersom du er sikker " +"på at du har gjort alt rett, kan du senda inn ein feilrapport der du fortel kva " +"du var i ferd med å gjera. Den følgjande linja må vera med i rapporten:
            " +"%1
          " + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Fann ingen kodingsmetode" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Det er ingenting å eksportera." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Start opptak" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Spel gjennom" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Gå til &starten" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Gå til s&lutten" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Start aRts-kontrollverktøyet" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Start KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Systemet manglar aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" +"KRec kan brukast, men dei nyttige funksjonane i denne modulen vil ikkje vera " +"tilgjengelege." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Moglege grunnar:\n" +"- KRec er installert for seg utan resten av kdemultimedia.\n" +"- Alt er rett installert, men aRts-nissen er ikkje starta på nytt.\n" +"- Dette kan vera ein programfeil." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Finn ikkje kompressor" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Dette er eit opptaksverktøy for KDE.\n" +"Programmet brukar aRts, som du finn i\n" +"opptaksdelen av lydhandsamaren." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Utviklar \n" +"Du finn meir på nettstaden www.arnoldarts.de." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Hjelpte til når han vart spurd" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Forbetra ein del småting" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Dei skreiv eksportmodulane indirekte. Om ikkje anna så lærte eg mykje frå " +"filane og lappane deira." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressor" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that KRec does non-destructive Recording?

          \n" +"

          \n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          … at KRec tek opp utan å øydeleggja?

          " +"

          Det tyder at dersom du har eit opptak der du seinare vil ta opp ein liten " +"del på nytt, vert den opphavlege utgåva av denne delen lagra slik at du kan " +"henta han fram att seinare. Det er berre ved avspeling og eksport at den gamle " +"delen ikkje er med.

          \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

          ...which event caused the first version of KRec?

          \n" +"

          \n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          … kva for hending som fekk meg til å laga KRec?

          " +"

          Nokre av venene mine spurde om eg kunne ta opp eit radioprogram for dei. " +"Difor leita eg etter eit lettbruka opptaksverktøy som kunne brukast på det " +"operativsystemet eg likte best. Etter å ha leita ei stund (utan å finna noko " +"som høvde), starta eg å laga KRec.

          \n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

          ...that developers are very happy to hear from the users?

          \n" +"

          \n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          … at utviklarane er glade for tilbakemelding frå brukarane?

          " +"

          Utviklarane er oftast glade for å sjå at programma deira vert bruka av " +"andre. Dersom du vil seia «Takk!» eller om du har problem, må du berre ta " +"kontakt. Du finn e-postadressene til utviklarane i «Hjelp – Om KRec».

          \n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"

          ...that you are invited to report bugs?

          \n" +"

          \n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          … at du kan senda inn feilrapportar?

          " +"

          Sjølv om mykje testing vert gjort, er det veldig vanskeleg å finna alle " +"feila i programmet. Dersom du finn ein feil, kan du rapportera feil i " +"«Hjelp»-menyen eller direkte på http://bugs.kde.org.

          \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that KRec is far from complete?

          \n" +"

          \n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          … at KRec er langt frå ferdig?

          " +"

          Dersom du veit om ein nyttig funksjon som KRec burde ha, er det berre å " +"fortelja oss! For å unngå at fleire sender inn det same ønsket, er det fint om " +"slike rapportar vert sende på bugs.kde.org eller gjennom " +"feilrapporteringsverktøya. Alvorsgraden skal vera «wishlist» (ønskjeliste).

          " +"\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..8ea5ec788cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,805 @@ +# translation of kscd.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:38+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD-redigering" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Hent info" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Sendinga av oppføringa gjekk bra." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Sending av oppføring" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved sending av oppføring.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Artistnamnet til plata må oppgjevast.\n" +"Rett på oppføringa og prøv igjen." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Ugyldig database-oppføring" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Tittelfeltet til plata må oppgjevast.\n" +"Rett på oppføringa og prøv igjen." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Minst ein sportittel må skrivast inn.\n" +"Rett på oppføringa og prøv igjen." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Ugyldig speleliste\n" +"Bruk berre gyldige spornummer, delt med komma." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spel/pause" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Løys ut" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Tilbake / Spor ferdig" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Spelar" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppa" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Løyst ut" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Inga plate" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA-feil" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Ukjend artist" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Ukjend tittel" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "CD-spelar for KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Vol: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Sporliste" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Repeter" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Høgare lyd" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lågare lyd" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokk" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Set opp &globale snøggtastar …" + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Artistinformasjon" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Noverande spor: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Vilkårleg" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "CD-spelar (du må stoppa avspelinga for å endra på denne)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "CD-spelar" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Innstillingar og åtferd" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Set opp henting av element" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lesing eller tilgang til CD-ROM (eller ingen lyd-CD i stasjonen).\n" +"Sjekk at du har tilgangsløyve til:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Inga plate" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Start freedb-oppslag." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Fann ikkje passande freedb-oppføring." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Feil ved henting av freedb-oppføring." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Vel CDDB-oppføring" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Vel ei CDDB-oppføring:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Spor att" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Tot sek" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot att" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Spor sek" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Spel" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD-eining, kan vera ein stig eller ein media:/-URL" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Workman-biblioteksoppdatering, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman-bibliotek, førre vedlikehaldar" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Lappar i massevis" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman-bibliotek" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "Grensesnitt" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Spesielt takk til freedb.org for den frie, CDDB-liknande platedatabasen" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "Bakgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Vis ikon i &systemtrau" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Dersom du vel dette alternativet, får du eit ikon i systemtrauet. Legg merke " +"til at KsCD ikkje avsluttar når vindauget vert lukka dersom dette ikonet " +"er vist. Du kan då avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved å høgreklikka på " +"ikonet og velja frå menyen." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Vis &sporvarsel" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&LCD-farge" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "Framgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "&LCD-skrift:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Avspelingsval" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 sekund" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa når du trykkjer på " +"spoleknappane." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "S&polesteg:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Spel &automatisk når ein CD vert sett inn" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk når du set " +"han inn i spelaren." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Løys ut CD når avspelinga er ferdig" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk når avspelinga er " +"ferdig." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Stopp speling &ved avslutting" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk når du " +"avsluttar KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "CDROM-&eining" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"CD-spelaren som skal brukast til avspeling av CD-plater. Dette ser oftast ut " +"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, kan " +"du la feltet stå tomt." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Vel &lydeining:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&Bruk direkte digital avspeling" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva å spela av CD-plata " +"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen på " +"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved " +"vanleg avspeling." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Vel &lydsystem:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Tenester for musikkinformasjon " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Tillat val av &teiknkoding:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av " +"CDDB-førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i " +"CDDB-oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire " +"språk." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporframdrift" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumkontroll" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Løys ut" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Vilkårleg" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstra" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Spel" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Førre" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Lydstyrke ut" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Spel vilkårlege spor." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Vel om spora på CD-en skal spelast i\n" +"tilfeldig rekkjefølgje." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Viser eit ikon i systemtrauet." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Spel automatisk når ein CD vert sett inn." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Stopp speling ved avslutting av programmet." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Løys ut CD når avspelinga er ferdig." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Spel i løkkje." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Spolesteg." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Namnet på CD-spelareininga." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Lydsystemet som KsCD brukar." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Lydeininga som KsCD brukar." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Bruk direkte digital avspeling." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva å spela av CD-plata " +"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen på " +"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved " +"vanleg avspeling." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Skrifta som vert bruka i LCD-ruta." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Tillat val av teiknkoding." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..4656482203e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# translation of libkcddb.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 01:04+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "Fann ikkje vert" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Ingen svar" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "Fann ikkje post" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Fann fleire postar" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "Kan ikkje lagra" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Ugyldig kategori" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: genres.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend feil" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..508aea39f8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1581 @@ +# Translation of noatun to Norwegian Nynorsk +# translation of noatun.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Frekvensutjamnar" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&Førforsterkar:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Band" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Førehands&innstillingar" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&På" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Tal på band:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Tilbakestill &utjamnar" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Vis eit &verktøytips for sporet som vert spelt" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindauge og verktøytips" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Sprettoppsvindauge" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Vis sprettoppvindauge &i:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Vis &knappar i sprettoppvindauge" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "&Kunngjer spor med sprettoppvindauge" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Vising av tilstandsikon" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animert" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blinkande" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statisk" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Handling ved midtre museknapp" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Gøym/vis &spelelista" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Spel/pause" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Muse&hjul" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Modifikasjonstast:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Endra &lydstyrke" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Byt &spor" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Speleobjekt" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Evner" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Om drakt:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Her kan du sjå kommentarar frå dei som har laga draktene.\n" +"Kommentarane kan vera ganske lange og inneheld sjeldan noko interessant, men " +"vil likevel verta viste." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer skal" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Fjern skal" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseringar" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Os&cilloskop" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analysering" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "O&ppdater kvart:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tonehøgd" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Nedre grense:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Ø&vre grense:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Vis v&erktøytips" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Vis &velkomstbilete" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Fart på &rulletekst:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Treg" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Snøgg" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Systemskrift" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Bruk systemskrift" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Samansmelting av frekvensar" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Filer/URL-ar som skal opnast" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "© 2000–2003 Noatun-utviklarane" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun-utviklar" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts-ansvarleg" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG-kodek- og OGG-Vorbis-støtte" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Støtte for infraraud fjernkontroll og eksport av HTML-speleliste" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Eksport av HTML-speleliste og system for tilleggsmodular" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman-skalstøtte" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Utvida støtta for K-Jöfol-drakter, EXTM3U-spelelistelasting" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Særskild hjelp med frekvensutjamnaren" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video – Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Tilbake til starten av spelelista når ferdig" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "Gå tilbake til starten når spelelista er ferdig, men ikkje spel." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Berre tillat &ein førekomst av Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Dersom du startar Noatun fleire gonger, vil nye element berre leggjast til " +"programmet som alt er starta." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Tøm spelelista &ved opning av fil" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Tømer spelelista dersom du opnar ei fil med det globale menyvalet «Opna»" + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Bruk &snøgg volumkontroll i maskinvare" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Bruk miksaren i maskinvara i staden for i aRts. Dette vil påverka alle " +"lydstraumar, ikkje berre dei frå Noatun, men vil vera litt raskare." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Vis attståande &speletid" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Tel ned mot null og viser kor mykje tid som står att i staden for kor mykje som " +"er bruka." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Tittel&format:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Vel tittelen som skal brukast for kvar fil (i spelelista og " +"brukargrensesnittet). Kvart element, som t.d. $(title), vert bytt ut med " +"eigenskapen namnet tilseier. Desse eigenskapane inkluderer mellom anna: title " +"(tittel), author (forfattar), date (dato), comments (kommentarar) og album " +"(album)." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Nedlastingsmappe:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Last ned ikkje-lokale filer til den valde mappa." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Avspeling ved oppstart" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Ta opp att &siste avspeling" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Spel automatisk den &første fila" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ikkje start avspeling" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Tilleggsmodular" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Vel programtillegga" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Vel eitt eller fleire grensesnitt som skal brukast:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Grensesnitt" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Vel spelelista som skal brukast:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Speleliste" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Vel visualiseringane som skal brukast:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringar" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Vel andre programtillegg som skal brukast:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "An&dre programtillegg" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Når du endrar tilleggsmodul for spelelista, vert avspelinga stoppa. Ulike " +"spelelister brukar ofte ulike måtar å lagra informasjonen på. Difor kan det " +"henda du må setja saman spelelista på nytt når du endrar tilleggsmodul." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Ny førehandsdefinert" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Innstillingar for tagglasting" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Last taggar på nytt" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Last &taggar automatisk" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervall:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Innstillingar – Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Feil ved kommunisering med aRts-demonen." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts-feil" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er rett sett " +"opp." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Fann ingen programtillegg for speleliste. Sjå til at Noatun er rett installert." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vel fila som skal spelast" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Straum frå %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Straum frå %1 (port: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Straum frå %1 (ip: %2, port: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Vis speleliste" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Gøym speleliste" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlingar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Løkke" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Song" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Vilkårleg" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effektar …" + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Frekvensutjamnar …" + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Att" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "El-gitar" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effektar – Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Tilgjengelege effektar" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktive effektar" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Viser alle dei tilgjengelege effektane.\n" +"\n" +"Dra filer herifrå til aktiv-ruta til høgre for å ta i bruk eit programtillegg." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Plasserer den valde effekten nedst i kjeda." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Viser effektkjeda. Noatun støttar eit uavgrensa tal på effektar i vilkårleg " +"rekkjefølgje. Du kan til og med bruka den same effekten to gonger.\n" +"\n" +"Dra element til og frå denne lista for å endra effektkjeda. Du kan òg endra " +"rekkjefølgja på elementa med musa. Handlingane kan dessutan utførast med " +"knappane til høgre." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Flytt den valde effekten opp i kjeda." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Flytt den valde effekten ned i kjeda." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Set opp den valde effekten.\n" +"\n" +"Du kan endra intensitet og liknande her." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Fjernar den valde effekten frå kjeda." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spel/pause" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Stopp spelinga" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Fram" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Vis/gøym spelelista" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Opna fil for speling" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Effektoppsett" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Høgare lyd" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lågare lyd" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Spol framover" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Spol bakover" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Neste del" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Førre del" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Kopier songtittelen til utklippstavla" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Vis/gøym hovudvindauget" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Tastar" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Snøggtastoppsett" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskop" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Slå av/på monoskop" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Vis &volumkontroll" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Gøym &volumkontroll" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Inga repetering" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Songrepetering" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Spelelisterepetering" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Vilkårleg avspeling" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Trykk %1 for å visa menylinja." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Taggredigering" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artist" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Dato" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Spor" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "S&janger" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Kommentar" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Taggredigering …" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulært uttrykk" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Finn &bakover" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Legg til &filer …" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Legg til &mapper …" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vilkårleg" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Slutten av spelelista er nådd. Hald fram med søket frå starten?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Starten av spelelista er nådd. Hald fram med søket frå slutten?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lagra speleliste" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Opna speleliste" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systemtrauikon" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Set opp systemtrauikonet" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun – Pause" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun – Spelar" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun – Stopp" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilen er ikkje installert." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilskildringa er ikkje støtta eller har feil." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Kan ikkje lasta skalet %1. Byter til standardskalet." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Kan ikkje lasta standardskalet %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Repeteringsstil" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman-skal" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Skalval for Kaiman-programtillegget" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spel/pause" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol-skal" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Skalval for K-Jöfol-tilleggsmodulen" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "&Skalval" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "A&ndre innstillingar" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Ikkje-lokale filer er ikkje støtta enno" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Den valde fila ser ikkje ut til å vera eit gyldig zip-arkiv" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Utpakkinga av skalarkivet var mislukka" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Mislukka installasjon av nytt skal: Målstigen er ugyldig.\n" +"Rapporter feilen til K-Jöfol-vedlikehaldaren." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Mislukka installasjon av nytt skal: Kjelde- eller målstigen er ugyldig.\n" +"Rapporter feilen til K-Jöfol-vedlikehaldaren." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Nytt skal er ikkje installert.\n" +"Kontroller at arkivet inneheld eit gyldig K-Jöfol-skal." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Det nye skalet vart installert" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna %1?\n" +"Filene som høyrer til dette skalet vert fjerna." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Velkommen til Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Speletid att" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Noverande speletid" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Samplingsrate i kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate i kb/s" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Vis vindauge for frekvensutjamnar" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Slå på frekvensutjamnar" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Slå av frekvensutjamnar" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Tilbakestill frekvensutjamnar" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Innstillingar for K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Byt til dokkingsmodus" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Gjenopprett frå dokkingsmodus" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Problem ved lasting av skalet %1. Vel ei anna skalfil." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Stemmeskrift" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Val for stemmeskrift-effekten" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sveipfarge:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje laga sokkel for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta samband for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infraraud kontroll" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Set opp infraraud-kommandoar" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Fjernkontroll&kommandoar:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Handling:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repeter" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Du har ikkje sett opp nokon fjernkontroll." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Sjå til at lirc er rett sett opp." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "Sjå til at lirc er rett sett opp og at lircd køyrer." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Eksporter speleliste …" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksporter speleliste" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Eksporter speleliste" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Eksport av speleliste" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Fargar og innstillingar for HTML-eksport" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-fargeinnstillingar" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Overskrift:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Lenkjefarge under musa:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Lag hyperlenkje frå spelelisteoppføringar til URL-en deira" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Nummerer spelelisteoppføringar" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Gå til: %1/%2 (%3 %)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanse: Midt på" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanse: %1 % venstre" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanse: %1 % høgre" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Lydstyrke: %1 %" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualiseringsmodus" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analyseringsmodus" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analysering" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Flamme" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Loddrette linjer" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Skalval for Winskin-tilleggsmodulen" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer nytt skal …" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Fjern skal" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Fart på &rulletekst:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Du kan ikkje fjerna dette skalet." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna skalet %1?" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Endra repeteringsstil" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Inga fil lasta" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..38503c39217 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,715 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po knewsticker.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po +GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo knewsticker.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kcmwifi.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 64 +kopete.gmo: kopete.po + rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po + test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kcmwifi.gmo: kcmwifi.po + rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po + test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kfileshare.gmo: kfileshare.po + rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po + test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo +dcoprss.gmo: dcoprss.po + rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po + test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo knewsticker.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf knewsticker kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 23 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/dcoprss.po new file mode 100644 index 00000000000..27bd3661e62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/dcoprss.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of dcopservice.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcopservice\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:49+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: feedbrowser.cpp:91 +msgid "DCOPRSS Feed Browser" +msgstr "DCOPRSS RSS-lesar" + +#: feedbrowser.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: feedbrowser.cpp:135 +msgid "Feed Browser" +msgstr "RSS-lesar" + +#: main.cpp:16 +msgid "KDE RSS Service" +msgstr "RSS-teneste for KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "A RSS data service." +msgstr "Ei RSS-datateneste." + +#: main.cpp:19 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: xmlrpciface.cpp:96 +msgid "Received invalid XML markup" +msgstr "Mottok ugyldig XML-kode" + +#: xmlrpciface.cpp:110 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Ukjend type XML-kode motteke" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..ba210ec6413 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for delte skrivebord" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Oppsett av skrivebordsdeling" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Du har ingen opne invitasjonar." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Opne invitasjonar: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

          Desktop Sharing

          This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

          Delt skrivebord

          Med denne modulen kan du setja opp innstillingar for " +"delte skrivebord i KDE." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Til&gang" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Invitasjonar" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Du har ingen opne invitasjonar." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Lag og &handsama invitasjonar …" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Trykk for å visa eller sletta opne invitasjonar." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Ikkje inviterte samband" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Tillat &ikkje inviterte samband" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Merk av her for å tillata samband du ikkje har invitert. Dette er nyttig dersom " +"du vil bruka skrivebordet ditt frå ei anna maskin." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Annonser &tenesta på nettverket" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Dersom du tillèt ikkje inviterte samband og kryssar av her, blir det delte " +"skrivebordet ditt annonsert på lokalnettet, slik at folk kan finna deg og " +"maskina di." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "&Stadfest ikkje inviterte samband før godtaking" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Dersom dette er slått på, blir det vist eit dialogvindauge når nokon prøver å " +"kopla seg til, der du blir spurd om du vil godta sambandet." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Ti&llat at ikkje inviterte samband kan styra skrivebordet" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Slå på dette valet for å la ikkje inviterte samband kontrollera skrivebordet " +"(med mus og tastatur)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Dersom du tillèt ikkje inviterte samband, er det lurt å verna maskina mot " +"inntrengjarar med eit passord." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "Ø&kt" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Innstillingar for økt" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Vis aldri &bakgrunnsbiletet" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Kryss av her for aldri å visa bakgrunnsbiletet til ei fjernøkt. Viss ikkje, er " +"det opp til klienten å avgjera om bakgrunnen skal visast." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Nettverk" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Nettverksport" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Ti&ldel port automatisk" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Kryss av her for automatisk å tilordna ein nettverksport. Dette er tilrådd med " +"mindre nettverket ditt krev ein fast port, til dømes på grunn av ein brannmur." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Oppgje TCP-portnummeret her" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"I dette feltet kan du velja eit fast portnummer for tenesta «Delt skrivebord». " +"Legg merke til at dersom denne porten er i bruk frå før, kan du ikkje bruka " +"delt skrivebord før porten er frigjeve. Dersom du ikkje er heilt sikker på at " +"du veit kva du gjer, bør du bruka automatisk tilordning av portnummer.\n" +"Dei fleste VNC-klientar brukar eit skjermnummer i staden for portnummeret. " +"Dette skjermnummeret er redusert med 5900, slik at port 5901 har skjermnummer " +"1." + +#~ msgid "ConfWidget" +#~ msgstr "ConfWidget" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..35315c4c406 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:22+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Slå på svarmaskin" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "E-&postadresse:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "E-post&emne:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Bruk %s for oppringarnamnet" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Send &første linje:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Bruk første %s for namnet til ringaren, og den andre %s for vertsnamnet til " +"ringaren" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Motta post sjølv når ingen meldingar vart lagt igjen" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Tekst vist ved oppstart av svarmaskin:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Personen du vil snakka med svarar ikkje.\n" +"Legg att ei melding for levering med e-post.\n" +"Berre start å skriva, og avslutt som vanleg når du er ferdig." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Melding frå %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Melding lagd att i svarmaskin av %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Aktiver &vidaresending" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Mål (brukar eller brukar@vert):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Metode for vidaresending:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Vidaresend berre kunngjering. Direkte tilkopling. Ikkje tilrådd.\n" +"FWR : Vidaresend alle førespurnader, endra info når det er naudsynt. Direkte " +"tilkopling.\n" +"FWT : Vidaresend alle førespurnader og ta samtalen. Inga direkte tilkopling.\n" +"\n" +"Tilrådd bruk : FWT om du vil bruka det bak ein brannmur (og om ktalkd\n" +"kan bruka begge nettverka), og FWR elles.\n" +"\n" +"Sjå Hjelp for nærare forklaringar.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Kunngjering" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "&Svarmaskin" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Kopla vidare" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&Kunngjeringsprogram:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Talk-klient:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Spel lyd" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Lydfil:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Du kan dra fleire WAV-filer til lydlista." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Denne typen URL er for tida ikkje støtta av systemlydmodulen til KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL-en er ikkje støtta" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"ser ikkje ut til å vera ei WAV-fil." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Ugyldig filetternamn" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Fila %1 er alt i lista" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Fil alt i lista" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Melding frå %s" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..24ac06e60cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Oppsett av LISa-nettverksnabolag" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"" +"

          This wizard will ask you a few questions about your network.

          " +"

          Usually you can simply keep the suggested settings.

          " +"

          After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.

          " +"

          Therefore you need to setup the LAN Information Server " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine." +msgstr "" +"" +"

          Denne vegvisaren stiller nokre spørsmål om nettverket.

          " +"

          Du kan oftast bruka dei innstillingane som vert føreslått.

          " +"

          Etter at vegvisaren er ferdig, kan du bla gjennom og bruka delte ressursar " +"på nettvkeret. Det gjeld ikkje berre Samba/Windows-ressursar, men òg FTP-, " +"HTTP- og NFS-ressursar på same måten.

          " +"

          Difor må du setja opp LAN Information Server " +"(LISa) på maskina. Sjå på LISa-tenaren som ein FTP- eller HTTP-tenar, som berre " +"kan køyra som root. Tenaren bør startast når maskina startar, og berre ein " +"LISa-tenar kan køyra om gongen." + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"" +"

          More than one network interface card was found on your system.

          " +"

          Please choose the one to which your LAN is connected.

          " +msgstr "" +"" +"

          Fann fleire enn eitt nettverkskort på maskina.

          " +"

          Vel det kortet som er kopla til lokalnettet.

          " + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"" +"

          No network interface card was found on your system.

          " +"

          Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually

          Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
          " +msgstr "" +"" +"

          Fann ingen nettverkskort på maskina.

          " +"

          Det kan henda at nettverkskortet ikkje er installert. Du bør no anten " +"avbryta eller oppgje IP-adressa og nettverksmaska manuelt.

          Døme: " +"192.168.0.1/255.255.255.0
          " + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa kan finna vertar i nettverket på to måtar." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Send pingar" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"
          whether or not they are samba servers." +"
          Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
          " +msgstr "" +"Alle vertar med TCP/IP svarar, " +"
          anten dei er Samba-tenarar eller ikkje." +"
          Ikkje bruk dette dersom nettverket er veldig stort, altså over 1000 vertar." +"
          " + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Send NetBIOS-kringkasting" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"
          Only samba/windows servers will respond." +"
          This method is not very reliable." +"
          You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Du må ha Samba-pakken (nmblookup) installert. " +"
          Berre Samba-/Windows-tenarar svarar. " +"
          Denne metoden er ikkje spesielt påliteleg. " +"
          Du bør bruka denne dersom nettverket er stort." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Dersom du ikkje er sikker, lat innstillinga stå uendra." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"
          If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"
          use your IP address/network mask." +"
          " +msgstr "" +"Alle IP-adresser i det oppgjevne området vert pinga. " +"
          Dersom nettverket er lite, til dømes med nettmaska 255.255.255.0, " +"
          kan du bruka IP-adressa/nettverksmaska." +"
          " + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
          There are four ways to specify address ranges:" +"
          1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
          2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
          3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
          4. ranges for each part of the address, like " +"10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
          You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"
          192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
          " +msgstr "" +"
          Adresseområde kan skrivast på fire måtar: " +"
          1. IP-adresse/nettverksmaske, som 192.168.0.0/255.255.255.0; " +"
          2. enkle IP-adresser, som 10.0.0.23; " +"
          3. samanhengande område, som 10.0.1.0-10.0.1.200; " +"
          4. område for kvar enkelt del av adressa, som " +"10-10.1-5.1-25.1-3; " +"
          Du kan òg bruka kombinasjonar av måtane, delt med «;», som " +"
          192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
          " + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"
          It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"
          Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"
          Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Denne innstillinga har med tryggleik å gjera." +"
          Det er ein enkel måte å velja kva for vertar du «stolar på» gjennom " +"IP-adressene deira. " +"
          LISa godtek som klientar berre vertar med adresser som stemmer med dei som " +"er oppgjeve her. Den lista over vertar som LISa gjer tilgjengeleg vil òg berre " +"innehalda vertar som passar med dette oppsettet. " +"
          Vanlegvis oppgjev du di IP-adresse/nettmaske her." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
          Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
          Oppgje IP-adressa/undernettmaska, til dømes " +"192.168.0.0/255.255.255.0)" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
          To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"
          cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"
          address here. If you are connected to more than one network, choose " +"
          one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"
          LISa-tenarar i eit nettverk samarbeidar med kvarandre for minst " +"
          mogleg last på nettverket. Difor må du tasta inn " +"
          kringkastingsadressa her. Dersom du er kopla til fleire nett, " +"
          vel éi av kringkastingsadressene." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
          Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
          Vel intervallet som LISa skal venta med å oppdatera vertslista dersom ho er " +"oppteken." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
          Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"
          Merk at oppdateringsintervallet veks automatisk opp til 16 gonger den " +"verdien du oppgjev her, dersom ingen brukar LISa-tenaren. Dersom du oppgjev 300 " +"s = 5 minutt her, tyder ikkje det at LISa pingar heile nettverket kvart 5. " +"minutt. Intervallet vil vekse opp til 16 × 5 min = 80 minutt." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"
          need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"På denne sida finst fleire innstillingar som du vanlegvis " +"
          berre treng dersom LISa ikkje finn alle vertane i nettverket." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Ra&pporter namnlause vertar" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"
          " +msgstr "Skal vertslista innehalda vertar som LISa ikkje finn namnet til?" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Vent på svar etter første skanninga" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"
          If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"
          " +msgstr "" +"Kor lenge skal LISa venta på svar på ping? " +"
          Prøv ein større verdi dersom LISa ikkje finn alle vertane." +"
          " + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Send høgst så mange ping-pakkar på ein gong." + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"
          If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"
          " +msgstr "" +"Kor mange ping-pakkar skal LISa senda på ein gong? " +"
          Prøv ein mindre verdi dersom LISa ikkje finn alle vertane." + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Skann alltid to gonger" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Vent på svar etter andre skanninga" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Bruk denne funksjonen dersom LISa ikkje finn alle vertane." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
          Your LAN browsing has been successfully set up." +"
          " +"
          Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under /etc." +"
          Start the LISa server as root and without any command line options." +"
          The config file will now be saved to /etc/lisarc." +"
          To test the server, try lan:/ in Konqueror." +"
          " +"
          If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
          Lokalnettlesing er no sett opp." +"
          " +"
          Pass på at LISa-tenaren vert starta når maskina startar. Korleis dette vert " +"gjort er avhengig av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du setja " +"det inn ein stad i eit skript i /etc-katalogen." +"
          Start LISa-tenaren som root og utan nokon parametrar på kommandolinja." +"
          Oppsettet blir no lagra i /etc/lisarc." +"
          Du kan prøva tenaren ved å skriva adressa lan: i Konqueror. " +"
          Dersom du har problem eller forslag, sjå http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
          " +msgstr "Du kan bruka same syntaksen som på førre sida.
          " + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"
          1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
          2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
          3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
          You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"
          like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
          " +msgstr "" +"
          Det er tre måtar å oppgje IP-adresser:" +"
          1. IP-adresse/nettmaske, slik som 192.168.0.0/255.255.255.0" +"
          2. Samanhengande område, slik som 10.0.1.0-10.0.1.200" +"
          3. Enkle adresser, slik som 10.0.0.23" +"
          Du kan òg bruka kombinasjonar av måtane, skild med semikolon, slik som " +"
          192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
          " + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Fann fleire nettverkskort" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Fann ingen nettverkskort" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Vel søkjemetode" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Vel kva for adresseområde LISa skal pinga" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Vertar du «stolar på»" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Kringkastingsadressa" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall for LISa" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Oppgje korleis LISa-nissen skal leita etter vertar" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Send &NetBIOS-kringkastingar ved bruk av nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Berre vertar som køyrer SMB-tenarar vil svara" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Send &ping (ICMP-ekkopakkar)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Alle vertar som køyrer TCP/ip vil svara" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Til desse &IP-adressene:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Oppgje alle område som skal søkjast, med følgjande format: " +"«192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0»" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Kringkastingsnettverksadresse:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Nettverksadressa/undernettmaska (til dømes 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "IP-adresser du &stolar på:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Vanlegvis nettverksadressa/undernettmaska (til dømes " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Oppsettsvegvisar …" + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "&Føreslå innstillingar" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "A&vanserte innstillingar …" + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Avanserte LISa-innstillingar" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "&Sjekk i tillegg følgjande vertar" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Vertane i denne lista vert pinga" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "&Vis vertar utan DNS-namn" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Intervall for oppdatering av vertliste:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Søk vertar etter så mange sekund" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Sjå alltid to gonger etter vertar under søkjinga" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Vent på svar etter første skanninga:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Kor lenge ein skal venta på svar på ICMP-ekkoførespurnadane frå vertar" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Vent på svar etter andre skanninga:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Send høgst så mange ping-pakkar på ein gong:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Lagring av resultatet i %1 mislukkast." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Fann ingen nettverkskort." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"
          Please make sure the suggested settings are correct." +"
          " +"
          The following interfaces were found:" +"
          " +"
          " +msgstr "" +"Du har installert meir enn eitt nettverkskort. " +"
          Sjå til at dei føreslegne innstillingane er rette. " +"
          " +"
          Fann følgjande nettverkskort:" +"
          " +"
          " + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Oppsettet er lagra til /etc/lisarc.\n" +"Sjå til at LISa-nissen er starta,\n" +"til dømes ved hjelp av eit oppstartsskript.\n" +"Du finn nokre døme på http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Oppgje korleis ResLISa-nissen skal leita etter vertar" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Send &NetBIOS-kringkastingar ved bruk av nmblookup" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Sjekk i &tillegg følgjande vertar" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Vertane i denne lista vert pinga." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Adresser du &stolar på:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Bruk &rlan:/ i staden for lan:/ i navigasjonsvindauget til Konqueror" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "A&vanserte innstillingar" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Avanserte innstillingar for ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "" +"Det ser ikkje ut til at det er installert noko nettverkskort på systemet." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"
          Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +msgstr "" +"ResLISa-demonen er no forhåpentlegvis rett sett opp." +"
          Sjå til at reslisa-programmet er installert som suid root." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Vis lenkjer for følgjande tenester" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, port 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, port 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, port 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Delte Windows-ressursar (TCP, portene 445 og139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Secure Shell / Fish (TCP, port 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Vi&s korte vertsnamn (utan domenenamn)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Standard LISa-tenarvert: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Sjekk om tilgjengeleg" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Kringkasting" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt-til-punkt" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Fleirkringkasting" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Tilbakeløkke" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..d8d90afdf27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,645 @@ +# translation of kcmwifi.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Set opp effektmodus" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Set opp kryptering" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Oppsett &%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Feil ved køyring av iwconfig: WLAN -innstillingane kan berre endrast dersom " +"verktøya for trådlaust nettverk er skikkeleg installerte." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Ingen verktøy for trådlaust nettverk" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "" + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Oppsett &%1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Sendeeffekt:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Registrer til eit visst tilgangspunkt" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC-adresse:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Krypteringsnøklar" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Nøkkel 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Nøkkel 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Nøkkel 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Nøkkel 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "unrecognized" +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "unrecognised" +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Krypteringsmodus" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Avgrensa" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Nøkkel som skal brukast:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Nøkkel 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Nøkkel 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Nøkkel 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Nøkkel 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Sove-tidsavbrot:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Vakneperiode:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Motta pakkar" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "" + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "" + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Bruk berre Unicast" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "" + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Bruk berre (fleir)kringkasting" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Bruk berre (fleir)kringkasting" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Namn på nettverk:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Oppdag automatisk" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Oppdag automatisk" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Slå på straumsparing" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Slå på straumsparing" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Fart:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5,5 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Operasjonsmodus:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ustyrt" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Styrt" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Reléstasjon" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Sjef" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Køyr skript ved tilkopling" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Bruk kryptering" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Bruk kryptering" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "Slå på" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Oppsett som skal lastast:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Last førehandslaga oppsett ved oppstart" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Fann ikkje det trådlause grensesnittet automatisk." + +#, fuzzy +#~ msgid "ConfigCrypto" +#~ msgstr "Set opp kryptering" + +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Streng" + +#~ msgid "Settings apply to interface:" +#~ msgstr "Innstillingane gjeld grensesnittet:" + +#~ msgid "Config 1" +#~ msgstr "Oppsett 1" + +#~ msgid "Config 2" +#~ msgstr "Oppsett 2" + +#~ msgid "Config 3" +#~ msgstr "Oppsett 3" + +#~ msgid "Config 4" +#~ msgstr "Oppsett 4" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..a015af9e8d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of kdict.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Fann ingen definisjonar for «%1»." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Fann ingen definisjonar for «%1». Kanskje du meiner:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Tilgjengelege databasar:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Databaseinformasjon [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Tilgjengelege strategiar:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Tenarinformasjon:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Sambandet er brote." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Intern feil:\n" +"Klarte ikkje opna røyr for intern kommunikasjon." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Intern feil:\n" +"Klarte ikkje oppretta tråd." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Alle databasar" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Stavekontroll" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Motteke database-/strategiliste " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Fann ingen definisjonar" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Fann ein definisjon" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Fann %1 definisjonar" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Henta ingen definisjonar " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Henta ein definisjon " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Henta %1 definisjonar " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Fann ingen passande definisjonar" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Fann ein passande definisjon " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Fann %1 passande definisjonar " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Motteke informasjon " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikasjonsfeil:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Ei forseinking overskreid grensa på\n" +"%1 sekund.\n" +"Tidsgrensa kan endrast i innstillingane." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Finn ikkje ut vertsnamn." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Tenaren nekta sambandet." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Tenaren er mellombels utilgjengeleg." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Tenaren rapporterte om syntaksfeil.\n" +"Slikt skal ikkje skje, vurder å senda\n" +"ein feilrapport." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Ein kommando som Kdict treng\n" +"er ikkje implementert på tenaren." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Nekta tilgang.\n" +"Denne verten får ikkje lov å kopla til." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autentisering mislukkast.\n" +"Oppgje eit gyldig brukarnamn og passord." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Ugyldig database/strategi.\n" +"Du må truleg bruka Tenar->Hent evner" + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Ingen databasar tilgjengeleg.\n" +"Du treng kanskje autentisera deg med\n" +"brukarnamn og passord for å få tilgang\n" +"til databasar." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Ingen strategiar tilgjengeleg." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Tenaren sende eit uventa svar:\n" +"«%1»\n" +"Slikt skal ikkje skje, vurder å senda\n" +"ein feilrapport." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Tenaren sende eit svar med\n" +"ei for lang tekstlinje.\n" +"(RFC 2229: Høgst 1024 teikn / 6144 oktettar)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Ingen feil" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Feil " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Stoppa " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Vel minst ein database." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Spør tenar … " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Hentar informasjon … " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Oppdaterer tenarinformasjon … " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Definer innhaldet på X11-utklippstavla (merka tekst)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Slå opp ord/setning" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbok" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE-ordboksklient" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Treffliste" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Hent merka" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Hent &alle" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Du har valt %1 definisjonar,\n" +"men Kdict vil berre henta dei første %2 definisjonane.\n" +"Denne grensa kan du endra i innstillingane." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Ingen treff" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Hent" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Pass" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definer" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Passar &innhaldet på utklippstavla" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efiner innhaldet på utklippstavla" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Hent &merka" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Utvid liste" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "S&lå saman liste" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Overskriftstekst" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Overskriftsbakgrunn" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Følgd lenkje" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Overskrifter" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Nøyaktig" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Oppsett av DICT-tenar" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Verts&namn:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Hald &samband i:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tids&grense:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Kommando&buffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Kod&ing:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Tenaren krev a&utentisering" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Bru&kar:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Tilpass utsjånad" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Bruk eigendefinerte fargar" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "E&ndra …" + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Standard" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Bruk eigne &skrifter" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Endra …" + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "S&tandard" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Tilpass utformat" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Ei overskrift for kvar database" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "&Som over, med delelinjer mellom definisjonane" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Eiga overskrift for &kvar definisjon" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finisjonar:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Lagra &resultat:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Hi&storieoppføringar:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&Lagra historia ved avslutting" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efiner merka tekst ved oppstart" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kan ikkje lagra fil over nettverk." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst frå før.\n" +"Vil du byta ho ut?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kan ikkje lagra fil." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kan ikkje laga mellombels fil." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definer &synonym" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Pass s&ynonym" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "D&atabaseinformasjon" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Opna lenkje" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definer utval" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Pass utval" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definer innhaldet på utklippstavla" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Pass innhaldet på utklippstavla" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Att: Informasjon" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Tilbake: «%1»" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Att" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Fram: Informasjon" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Fram: «%1»" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Hist&orie" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Tenar" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Database&informasjon" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Databasesett" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Sett:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "L&agra" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Valde databasar:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Tilgjengelege databasar:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nytt sett" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "St&art spørjing" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "St&opp spørjing" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Tøm historie" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Hent evner" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Rediger &databasesett …" + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Samandrag" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trategi-informasjon" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Tenarinformasjon" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Vis &treffliste" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Gøym &treffliste" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Tøm skrivefelt" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Sjå etter:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Spørjing" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&inn" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Databasar" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Klar " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..76cbe0a7d46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kdictapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdictapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 23:04+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Ordbok:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Slå opp eit ord eller ein setning med Kdict" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +msgid "Define selected text" +msgstr "Definer merka tekst" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Definer ord/setning" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Finn passande definisjonar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kfileshare.po new file mode 100644 index 00000000000..ae87398649e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kfileshare.po @@ -0,0 +1,4940 @@ +# translation of kfileshare.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Lat alle brukarar få lov til å dela mapper" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "Berre brukarar i gruppa «%1» får lov til å dela mapper" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "Brukarar i gruppa «%1»" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remove User" +msgstr "Fjern brukar" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add User" +msgstr "Legg til brukar" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "Gruppemedlemer kan dela mapper utan å bruka rotpassordet" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Endra gruppe …" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"SMB- og NFS-tenarar er ikkje installerte på denne maskina. Desse tenarane må " +"vera installerte for at du skal kunna bruka denne modulen." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Slå på fildeling i &lokalnett" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "E&nkel deling" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Slå på enkel deling for å tillata brukarar deling av mapper frå heimemappa si, " +"utan å kjenna rotpassordet." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "Avansert delin&g" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Slå på avansert deling for å tillata brukarar å dela vilkårlege mapper, så " +"lenge dei har skrivetilgang til oppsettsfila eller kjenner rotpassordet." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Bruk &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Bruk Sam&ba (Microsoft® Windows®)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "&Tillètne brukarar" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shared Folders" +msgstr "Delte mapper" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Stig" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Rem&ove" +msgstr "&Fjern" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "Tillètne &vertar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Liste med tillètne vertar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Her finn du ei liste over vertar som har tilgang til denne katalogen over NFS.\n" +"Den første kolonnen viser namnet og adressa til verten, medan den andre " +"kolonnen viser tilgangsparametrane. Namnet «*» tyder offentleg tilgang." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Legg til vert …" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "&Endra vert …" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Fjern vert" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Name/Address" +msgstr "Namn/adresse" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Host Properties" +msgstr "Vertseigenskapar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Namn/adresse:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Name / Address field\n" +"

          \n" +"Here you can enter the host name or address." +"
          \n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"

          \n" +"single host\n" +"

          \n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"

          \n" +"\n" +"netgroups\n" +"

          \n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"

          \n" +"\n" +"wildcards\n" +"

          \n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"

          \n" +"\n" +"IP networks\n" +"

          \n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Public access" +msgstr "O&ffentleg tilgang" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Public access\n" +"

          \n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#, no-c-format +msgid "&Writable" +msgstr "&Skrivbar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Writable\n" +"

          \n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Insecure" +msgstr "&Utrygg" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure\n" +"

          \n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

          \n" +"

          \n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Sync" +msgstr "&Synkronisert" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Sync\n" +"

          \n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "No w&delay" +msgstr "&Inga skriveforseinking" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"No wdelay\n" +"

          \n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off.

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "No &hide" +msgstr "Ikkje &gøym" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"No hide\n" +"

          \n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "No su&btree check" +msgstr "Ikkje sjekk &undertre" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"No subtree check\n" +"

          \n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"

          \n" +"

          \n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "Utrygge &låsar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure locks\n" +"

          \n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"

          \n" +"

          \n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "User Mapping" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "All s&quash" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"All squash\n" +"

          \n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc.

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "No &root squash" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"No root squash\n" +"

          \n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"

          \n" +"root squashing\n" +"

          \n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "Anonym &UID:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Anonym. UID/GID " +"

          These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user.

          " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FF" +msgstr "FF" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "Anonym &GID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Join Domain" +msgstr "Bli med i domene" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Stadfest:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "Do&menekontrollar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domene:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Select Users" +msgstr "Vel brukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Select &Users" +msgstr "Vel br&ukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Til&gang" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Read access" +msgstr "&Lesetilgang" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Write access" +msgstr "&Skrivetilgang" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Admin access" +msgstr "A&dministratortilgang" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&No access at all" +msgstr "&Ingen tilgang" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printer Settings" +msgstr "Brukarinnstillingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "&Base Settings" +msgstr "&Grunninnstillingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pr&inter" +msgstr "Skrivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Sti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Queue:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "&Last inn skrivarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "I&dentifier" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Properties" +msgstr "Vertseigenskapar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "A&vailable" +msgstr "&Tilgjengeleg" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Bro&wseable" +msgstr "&Vis ved blaing" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Pub&lic" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Printing" +msgstr "Utskrift" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Drivarfil for &skrivar: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Drivarfil for &skrivar: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printin&g:" +msgstr "Utskrift" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "sysv" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "aix" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "hpux" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "bsd" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "cups" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "nt" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "os2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Tal på utskrifts&jobbar i alt:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Tal på utskrifts&jobbar i alt:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "De&fault devmode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Security" +msgstr "&Tryggleik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "&Tillat vertar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:471 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Privat mappe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "&Guest account:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmands" +msgstr "Kommandoar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Addprinter-kommando:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "Enumports-kommando:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "Enumports-kommando:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&Hald i live:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Miscella&neous" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "p&reexec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "root postexec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "poste&xec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tunin&g" +msgstr "Fininnstilling" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "M&in print space:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "kB" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Logging" +msgstr "Loggar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&tatus" +msgstr "Status" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Socket Options" +msgstr "Sokkelval" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Tilgangsmodifikatorar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Access Permissions" +msgstr "Tilgangsløyve" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Køyr" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Sticky" +msgstr "Fast" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Spesiell" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Select Groups" +msgstr "Vel grupper" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "&Vel grupper" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "&Type gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&UNIX group" +msgstr "NI&S-gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "NI&S group" +msgstr "NI&S-gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:690 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Unix- og NIS-&gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Not share&d" +msgstr "&Ikkje delt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "&Shared" +msgstr "&Delt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Bas&e Options" +msgstr "&Grunnval" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Name of the share" +msgstr "Namnet på den delte ressursen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Dette er namnet på den delte ressursen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Commen&t:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Security Options" +msgstr "Tryggleiksval" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "Nekt &vertar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "&Tillat vertar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Guest &account:" +msgstr "&Gjestekonto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "&Read only" +msgstr "&Berre lesing" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "G&uests allowed" +msgstr "G&jestar tillètne" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andre val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Vel om denne delte ressursen skal visast i lista over tilgjengelege ressursar i " +"nettvising og når nokon blar gjennom." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Fleire &val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "User Settings" +msgstr "Brukarinnstillingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "&Valid users:" +msgstr "&Gyldige brukarar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Admin users:" +msgstr "A&dministratorar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "&Invalid users:" +msgstr "&Ugyldige brukarar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Write list:" +msgstr "&Skriveliste:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "&Read list:" +msgstr "&Leseliste:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

          \n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

          \n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

          \n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Samba config file:" +msgstr "Oppsettsfil for Samba:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Last inn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Server Identification" +msgstr "Tenaridentifikasjon" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "Arbeids&gruppe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Skriv namnet på arbeidsgruppa/domenet her." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Server strin&g:" +msgstr "Tenar&streng:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "NetBIOS-namn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Securit&y Level" +msgstr "&Tryggleiksnivå" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Share" +msgstr "Delt ressurs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "Alt+" +msgstr "Alt +" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Domai&n" +msgstr "Dome&ne" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "ADS" +msgstr "ADS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
          It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Further Options" +msgstr "Fleire val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Adresse/namn til passordtenar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Real&m:" +msgstr "O&mråde:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "&Tillat gjester" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Gjeste&konto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Du finn detaljert informasjon om kvart av vala her:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Delte ressursar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Endra &standardinnstillingar …" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Legg til &ny ressurs …" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Rediger ressurs …" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "&Fjern ressurs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "&Skrivarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Endra s&tandardinnstillingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Legg til &ny skrivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Rediger s&krivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "&Fjern skrivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "&Users" +msgstr "&Brukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Sa&mba-brukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "No Password" +msgstr "Ingen passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "UNI&X-brukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Join Domain" +msgstr "&Bli med i domene" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "A&vansert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Her kan du endra meir avanserte innstillingar på SAMBA-tenaren.\n" +"Om du endrar noko her, bør du vita kva du gjer." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#, no-c-format +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Avansert dump" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Følg PAM-innskrenkingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "Endra PAM-passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Other Switches" +msgstr "Andre val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "&Tillat domene du stolar på" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Paranoid tenartryggleik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Auth methods:" +msgstr "Autentiseringsmetodar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Root director&y:" +msgstr "Rot&mappe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "&Grensesnitt:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Map to guest:" +msgstr "Knyt til gjest:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Berre grensesnitt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Bad User" +msgstr "Feil brukarnamn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Bad Password" +msgstr "Feil passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Private dir:" +msgstr "Privat mappe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "&Passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Migration" +msgstr "Overflytting" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Oppdater &krypterte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Samba-passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "&Krypter passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Smb-passordfil:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Passdb-&motor:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Passwd-prat:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Avlusing av passwd-prat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Tidsgrense for passwd-prat:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Password level:" +msgstr "Passordnivå:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Min password length:" +msgstr "Minste passordlengd:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Tidsgrense for maskinpassord:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "Nu&llpassord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "UNIX-passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Passwd program:" +msgstr "Passwd-program:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Synkronisering av UNI&X-passord" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Userna&me" +msgstr "Brukarna&mn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "User&name map:" +msgstr "Brukarnamn&tilknyting:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Username &level:" +msgstr "Brukarnamn&nivå:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Hide local users" +msgstr "Gøym lokale brukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Avgrens anon&yme" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Use rhosts" +msgstr "Bruk rhosts" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Authenticati&on" +msgstr "A&utentisering" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "C&lient signing:" +msgstr "K&lientsignering:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Klientautentisering i &rein tekst" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Klientautentisering med lanman" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Mandatory" +msgstr "Påkravd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client channel:" +msgstr "Klient-s-kanal:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Client use spnego" +msgstr "Klient bruk spnego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Klientautentisering med NTLMv&2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Server signing:" +msgstr "Tenarsignering:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Lanman-autentisering" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server channel:" +msgstr "Tenar-s-kanal:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Bruk sp&nego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "NTLM authentication" +msgstr "NTLM-autentisering" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Logging" +msgstr "Loggar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "L&og file:" +msgstr "&Loggfil:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "&Høgste loggstorleik:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "S&yslog:" +msgstr "S&yslog:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Log &level:" +msgstr "Logg&nivå:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "S&witches" +msgstr "&Val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Berre &syslog" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "&Tidsstempel" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "microseconds" +msgstr "mikrosekund" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Debug pid" +msgstr "Avlus pid" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Debu&g uid" +msgstr "A&vlus uid" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Fininnstilling" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Modules" +msgstr "Modular" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "&Last modular på førehand:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Høgste tal på smbd-prosessar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Høgste tal på opne filer:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Sizes" +msgstr "Storleikar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Max disk size:" +msgstr "Høgste diskstorleik:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Read si&ze:" +msgstr "&Lesestorleik:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Stat-lagerstorleik:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Høgste &xmit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Times" +msgstr "Gonger" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Endra tidsgrense for varsel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Hald i live:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "min" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Deadtime:" +msgstr "Daudtid:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Lpq-lagringstid:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Tidsgrense for &namnelager:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "&Getwd-lager" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Use &mmap" +msgstr "Bruk &mmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "&Varsel om kjerneendring" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Oppslag på &vertsnamn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Read ra&w" +msgstr "&Rå lesing" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Write raw" +msgstr "Rå skriving" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Tal på utskrifts&jobbar i alt:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Drivers" +msgstr "Drivarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "OS&2-drivartilknyting:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "&Printcap-namn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Drivarfil for &skrivar: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1398 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enumports command:" +msgstr "Enumports-kommando:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1401 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Addprinter-kommando:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Deleteprinter-kommando:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "L&oad printers" +msgstr "&Last inn skrivarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disab&le spools" +msgstr "&Slå av spoolss" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Vis &vegvisar for ny skrivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&ocal master" +msgstr "&Lokal sjef" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domai&n master" +msgstr "&Domenesjef" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Domene&påloggingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1431 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preferred &master" +msgstr "Føretrekt &sjef" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "OS &level:" +msgstr "OS-&nivå:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Administratorgruppe for domenet:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Gjestegruppe for domenet:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Slå av &WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Opptre som WI&NS-tenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Bruk &ein annan WINS-tenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "&Innstillingar for WINS-tenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "Høgste WINS-&ttl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "&Minste WINS-ttl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "WINS-&knagg:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "DNS prox&y" +msgstr "&DNS-mellomtenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP eller DNS-namn til WINS-tenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "WINS partners:" +msgstr "WINS-partnarar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "&WINS-mellomtenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "Filenames" +msgstr "Filnamn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&nerelt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Fjern &punktum" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "&Mangling" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Specia&l" +msgstr "&Spesiell" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Stat cache" +msgstr "Stat-lager" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Locking" +msgstr "Låsing" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Bruk &kjernelåsar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Direct&ories" +msgstr "&Mapper" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "&Låsmappe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Pid director&y:" +msgstr "&Pid-mappe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Lock Spin" +msgstr "Låsdreiing" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "&Tal på låsdreiingar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Ti&d for låsdreiingar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Very Advanced" +msgstr "Svært avansert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Charset" +msgstr "Teiknsett" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "D&OS charset:" +msgstr "D&OS-teiknsett:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "UNI&X-teiknsett:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "&Visingsteiknsett:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Character set:" +msgstr "Teiknsett:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "&Gyldige teikn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Code page directory:" +msgstr "Mappe for kodeside:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Codin&g system:" +msgstr "&Kodingssystem:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Client code page:" +msgstr "Klientkodeside:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Logon" +msgstr "Brukarnamn" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Add Scripts" +msgstr "Legg til skript" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Add user script:" +msgstr "Legg til brukarskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Legg brukar til gruppeskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Legg til g&ruppeskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Add machine script:" +msgstr "Legg til maskinskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Slett skript" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Delete group script:" +msgstr "Slett gruppeskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Delete user script:" +msgstr "Slett brukarskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Slett brukar frå gruppeskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Primary Group Script" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Avslutting" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "&Skript for avslutting:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Skript for avbrot av avslutting:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Logo&n path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "&Logon drive:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Socket" +msgstr "Sokkel" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Socket address:" +msgstr "Sokkeladresse:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "E&nable SSL" +msgstr "Slå &på SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Slår av eller på SSL-modus" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "SSL-&vertar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "Byte i SSL-&entropi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "SSL-chifferar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2 eller 3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "tls1" +msgstr "tls1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "SSL-ko&mpatibilitet" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:1727 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "SSL-entropifil:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "SSL-egd-sokkel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-versjon:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:1742 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "SSL krev klientsertifikat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "SSL-klientnøkkel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "SSL &krev tenarsertifikat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1751 +#, no-c-format +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "SS&L-tenarsertifikat:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "SSL client cert:" +msgstr "SSL-klientsertifikat:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "SSL server &key:" +msgstr "SSL-tenar&nøkkel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "&Høgste mux:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1769 +#, no-c-format +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Høgste tt&l:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "Ti&me server" +msgstr "&Klokketenar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "UNIX extensions" +msgstr "UNIX-utvidingar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Read bmpx" +msgstr "Les bmpx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Protokollversjonar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Max protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "Announce version:" +msgstr "Kunngjer versjon:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1802 +#, no-c-format +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "&Kunngjer som:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1805 +#, no-c-format +msgid "Min protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "NT1" +msgstr "NT1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "CORE" +msgstr "CORE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "NT" +msgstr "NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT Workstation" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "win95" +msgstr "win95" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1865 +#, no-c-format +msgid "WfW" +msgstr "WfW" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Lyttande SMB-portar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "SMB ports:" +msgstr "SMB-portar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Browsing" +msgstr "Vising" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "LM-&intervall:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "L&M announce:" +msgstr "L&M-kunngjering:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "Pre&load:" +msgstr "&Førehandslasting:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Winbind" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "Winbind separator:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Template primary group:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Windows NT 4" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Windows 2000" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "VFS" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1991 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "LDAP filter:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Start_tls" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Change share command:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "De&lete share command:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "Set "a command:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Get quota command:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Time &offset:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Default service:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Homedir map:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "UTMP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Ut&mp" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:2123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Avlusing" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "&NT status support" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "NT S&MB support" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "A&dd User..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "E&xpert" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Add &Group..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "Forc&e user:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "D&irectory" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:2195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Sti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Share all home &directories" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Iden&tifier" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:2204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&mn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Comme&nt:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Read onl&y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Gu&ests" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hos&ts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:2249 +#, no-c-format +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Hidden &Files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Veto" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Veto Oplock" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:2297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:2300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:2303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Se&lected Files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Hi&de" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "&Veto" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Ve&to files:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:2361 +#, no-c-format +msgid "Force Modes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:2364 +#, no-c-format +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:2370 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "01234567" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "Masks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:2415 +#, no-c-format +msgid "Directory security mask:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2421 +#, no-c-format +msgid "Security &mask:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2451 +#, no-c-format +msgid "Create mas&k:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2463 +#, no-c-format +msgid "ACL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "&Profile acls" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2469 +#, no-c-format +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "&NT ACL support" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2475 +#, no-c-format +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2481 +#, no-c-format +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2490 +#, no-c-format +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2493 +#, no-c-format +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2496 +#, no-c-format +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2499 +#, no-c-format +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2505 +#, no-c-format +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "Sync al&ways" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2523 +#, no-c-format +msgid "Strict s&ync" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2526 +#, no-c-format +msgid "St&rict allocate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2529 +#, no-c-format +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2532 +#, no-c-format +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2535 +#, no-c-format +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2541 +#, no-c-format +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "manual" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2547 +#, no-c-format +msgid "documents" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "programs" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2553 +#, no-c-format +msgid "disable" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2559 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "&DOS file mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2583 +#, no-c-format +msgid "Name Mangling" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2586 +#, no-c-format +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Man&gle case" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "Mangling method:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2601 +#, no-c-format +msgid "hash" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "hash2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Preser&ve case" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2610 +#, no-c-format +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2613 +#, no-c-format +msgid "Defau< case:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Senk" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2619 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Øvre" + +# | msgid "Auto" +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "Locki&ng" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "O&plocks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "Share mo&des" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "Posi&x locking" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2691 +#, no-c-format +msgid "preexec c&lose" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "root pree&xec close" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "Pos&texec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "P&reexec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "Root &postexec:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Fst&ype:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2718 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Lydstyrke:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:2751 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "NFS Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "W&ritable" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 +#: rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "Samba Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 +#: rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "P&ublic" +msgstr "" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "" + +#: simple/fileshare.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "Ingen NFS-tenar er installert på dette systemet" + +#: simple/fileshare.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "Ingen Samba-tenar er installert på dette systemet" + +#: simple/fileshare.cpp:300 +msgid "Could not save settings." +msgstr "" + +#: simple/fileshare.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for skriving: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:303 +msgid "Saving Failed" +msgstr "" + +#: simple/fileshare.cpp:344 +msgid "" +"

          File Sharing

          " +"

          This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.

          " +msgstr "" + +#: simple/fileshare.cpp:358 +msgid "Share Folder" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Allowed Users" +msgstr "Brukarar med tilgang" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Teiknsett" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +msgid "" +"You have specified public read access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"You have specified public write access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"You have specified write access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"You have specified read access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"
          do you want to continue anyway?
          " +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "

          Samba Configuration

          here you can configure your SAMBA server." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 +msgid "&Veto Oplock" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 +msgid "" +"Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " +"you want to uncheck all files starting with a dot?" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Files Starting With Dot" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Uncheck Hidden" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Keep Hidden" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 +msgid "" +"Some files you have selected are matched by the wildcarded string " +"'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Wildcarded String" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Uncheck Matches" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Keep Selected" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"

          The SAMBA configuration file 'smb.conf' " +"could not be found;

          make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Read only" +msgstr "Berre lesing" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Writeable" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
          It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 +msgid "" +"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"

          If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " +"(PDC) you also have to set this option." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 +msgid "" +"Use the server security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 +msgid "" +"Use the domain security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." +msgstr "" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Share" +msgstr "&Del" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Du må ha autorisasjon for å kunna dela ut mapper." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fildeling er slått av." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Set opp fildeling …" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "" + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"There is already a share with the name %1." +"
          Please choose another name.
          " +msgstr "" + +# | msgid "I&nterfaces:" +#, fuzzy +#~ msgid "KcmInterface" +#~ msgstr "&Grensesnitt:" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+G" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt +" + +# | msgid "Alt+" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt +" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..148e7330528 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1528 @@ +# translation of kget.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Kvar rad inneheld nøyaktig éin\n" +"utvidingstype og éi mappe." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Mappa finst ikkje:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Dokk" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Merkelapp for kjelde" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&Hald dette vindauget òpe etter at operasjonen er ferdig." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Opna &fil" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Opna &mål" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Tidtakar" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Framgangsdialog" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1 % av %2 – %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 av %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Framhald" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Ikkje framhald" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Samband" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Sett fast" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Den oppgjevne fila finst ikkje:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dette er ei mappe og inga fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikkje lesetilgang til fila:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lesing av fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Klarte berre lesa %1 byte av %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst.\n" +"Vil du byta ho ut?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Klarte ikkje laga reservekopi av %1.\n" +"Hald fram likevel?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil for skriving:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved skriving til fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Klarte berre skriva %1 byte av %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Velkommen til KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Klarte ikkje laga gyldig sokkel" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Fråkopla" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Startar fråkopla" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Eksporter overføringsliste …" + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importer overføringsliste …" + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importer tekst&fil …" + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Kopier URL til utklippstavla" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Opna eige vindauge" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Flytt til &starten" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Flytt til s&lutten" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "&Start om att" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "Legg i &kø" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Tidtakar" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "&Forseinking" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Vis &animering" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Ekspertmodus" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "&Bruk siste mappe" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "&Kopla frå automatisk" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Modus for automatisk &avslåing" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Modus for automatisk &fråkopling" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Modus for automatisk &innliming" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Vis &loggvindauge" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Gøym &loggvindauge" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Vis sleppmål" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Overføringar: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Storleik: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Tid: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." +msgstr "" +"Hald fram-knappen startar valte overføringar\n" +"og set modusen deira til ." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." +msgstr "" +"Pause-knappen stoppar valte overføringar\n" +"og set modusen deira til forseinka." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Slett-knappen fjernar valte overføringar\n" +"frå lista." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Omstart-knappen er ein latmannsknapp\n" +"som fungerer som Pause og Hald fram." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"-knappen set modusen til valde\n" +"overføringar til .\n" +"\n" +"Dette er ein radioknapp, der du kan\n" +"velja mellom tre modusar." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Planlagd-knappen set modusen til valde\n" +"overføringar til planlagd.\n" +"\n" +"Dette er ein radioknapp, der du kan\n" +"velja mellom tre modusar." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Forseinka-knappen set modusen til valde\n" +"overføringar til forseinka. Det får dessutan desse\n" +"overføringane til å stoppa.\n" +"\n" +"Dette er ein radioknapp, der du kan\n" +"velja mellom tre modusar." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Knappen Innstillingar opnar ein innstillingsdialog\n" +"der du kan styra nokre innstillingar.\n" +"\n" +"Nokre av desse kan du velja lettare med verktøylinja." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Knappen Loggvindauge opnar eit loggvindauget.\n" +"I loggvindauget finn du alle programhendingane som har\n" +"oppstått medan KGet køyrer." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Lim inn overføring-knappen legg til ein URL frå\n" +"utklippstavla som ei ny overføring.\n" +"\n" +"På denne måten kan du lett kopiera og lima inn URL-ar\n" +"mellom program." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Knappen Ekspertmodus slår ekspertmodusen\n" +"på eller av.\n" +"\n" +"Ekspertmodusen er nyttig for erfarne brukarar.\n" +"Du vil då ikkje bli «forstyrra» av stadfestingsmeldingar.\n" +"Viktig!\n" +"Slå funksjonen på dersom du brukar automatisk fråkopling\n" +"eller avslåing, og vil at KGet skal kopla frå eller slå av\n" +"utan å spørja først." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Knappen Bruk siste mappe styrer funksjonen\n" +"for bruk av siste mappe.\n" +"\n" +"Med denne funksjonen vil KGet oversjå mappeinnstillingane\n" +"og heller lasta ting ned til den mappa som sist vart bruka." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Knappen Automatisk fråkopling slår av eller på\n" +"modusen for automatisk fråkopling.\n" +"\n" +"Med denne funksjonen kan KGet kopla frå automatisk etter\n" +"at alle nedlastingane i køen er ferdige.\n" +"\n" +"Viktig!\n" +"Slå òg på ekspertmodusen dersom du vil at KGet skal\n" +"kopla frå utan å spørja først." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Knappen Automatisk avslåing slår modusen for\n" +"automatisk avslåing på eller av.\n" +"\n" +"Med denne funksjonen kan KGet avslutta automatisk etter\n" +"at alle overføringane i køen er ferdige.\n" +"Viktig!\n" +"Slå òg på ekspertmodusen dersom du vil at KGet skal\n" +"avslutta utan å spørja først." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Knappen Fråkopla modus slår av eller på\n" +"fråkopla modus.\n" +"\n" +"Med denne funksjonen vil KGet fungera som om det\n" +"ikkje er kopla til Internett.\n" +"\n" +"Du kan bruka nettlesaren fråkopla, og du kan leggja\n" +"til nye overføringar i køen." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Knappen Automatisk innliming slår av eller på\n" +"modusen for automatisk innliming.\n" +"\n" +"Med denne funksjonen kan KGet overvaka utklippstavla og henta inn URL-ar " +"automatisk." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Mål-knappen byter vindaugsstilen mellom\n" +"eit normalt vindauge og eit mål.\n" +"\n" +"Når denne funksjonen er på, er hovudvindauget gøymt.\n" +"I staden vert eit lite målvindauge vist.\n" +"\n" +"Du kan visa/gøyma eit normalt vindauge ved eit enkelt\n" +"klikk i eit målvindauge." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Alle filer" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Avsluttar …" + +#: kmainwidget.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Nokre overføringar held enno på.\n" +"Er du sikker på at du vil lukka KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse overføringane?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"Overføringa du ville sletta vart ferdig før ho kunne slettast.\n" +"%n overføringar du ville sletta vart ferdige før dei kunne slettast." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Stoppar alle jobbar" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Opna overføring" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Opna overføring:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Målfila \n" +"%1\n" +"finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Startar ein annan jobb i køen." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +#, fuzzy +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Nedlasting ferdig" + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Fråkopla modus på." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Fråkopla modus av." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Ekspertmodus på." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Ekspertmodus av." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Bruk siste katalog." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Ikkje bruk siste katalog." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Automatisk fråkopling på." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Automatisk fråkopling av." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Automatisk avslåing på." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Automatisk avslåing av." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Automatisk innliming på." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Automatisk innliming av." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Gøym sleppmål" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Storleik: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Transfers: %1 " +msgstr " Overføringar: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "
          Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "
          Size: %1 " +msgstr " Storleik: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "
          Time: %1 " +msgstr " Tid: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "
          Speed: %1/s" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Vil du verkeleg kopla frå?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Koplar frå …" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Koplar frå …" + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Tilkopla nettet." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Fråkopla nettet." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Lagrar alt URL-en\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Har alt lagra URL-en\n" +"%1\n" +"Vil du lasta ned om att?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Download Again" +msgstr "Nedlastingshandsamar" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Loggvindauge" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Blanda" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Delt" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Ein avansert nedlastingshandsamar for KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Start KGet med sleppmål" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Last ned URL(ar)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Legg til nye overføringar som:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Minimert" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Avanserte eigne vindauge" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Merk delvise nedlastingar" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Fjern filer frå ei liste etter suksess" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Hent filstorleikar" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Ekspertmodus (ikkje spør ved avbrot eller sletting)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Vis hovudvindauge ved oppstart" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Vis eigne vindauge" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Forseinka" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automatiserings-val" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Kopla automatisk frå etter nedlasting" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Lagra filliste automatisk kvart:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Kopla frå ved tid" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Fråkoplingskommando:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Lim inn automatisk frå utklippstavla" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Slå automatisk av etter nedlasting" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Val for oppkopling på nytt" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Ved innloggingsfeil eller når tida er ute" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Kopla til att etter:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Tal på nye forsøk:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Ved brote samband" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Val for tidsavgrensing" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Dersom ingen data kjem i løpet av:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Dersom tenaren ikkje kan halda fram:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "eller" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Sambandstype" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Fråkopla modus" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Lenkjenummer:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Etternamn" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Standardmappe" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Standardmappe" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Grenseval" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Høgste tal på opne samband:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Lågaste bandbreidd for nettverket:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Høgste bandbreidd for nettverket:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " byte/s" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Vis animasjon" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Vindaugsstil:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Dokka" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Sleppmål" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Overføring" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Slettar ikkje\n" +"%1\n" +"sidan det er ein katalog." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Ikkje sletta" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Slettar ikkje\n" +"%1\n" +"sidan det ikkje er ei lokal fil." + +#: settings.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Dette er første gongen du brukar KGet.\n" +"Vil du slå på integrering med Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror-integrasjon" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopier fil frå: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Til: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Forsøk nummer %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Stoppar" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pausar" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Legg i kø" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planlegg" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Forseinkar" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Nedlasting ferdig" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Ferdig" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppar" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Total storleik er %1 byte" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Filstorleiken stemmer ikkje." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Filstorleik sjekka" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Misforma URL:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Nedlasting gjenoppteken" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Lokalt filnamn" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Tal" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Tid att" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Last ned valde filer" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Du har ikkje vald å lasta ned nokon filer." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Ingen filer valde" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Nedlastingshandsamar" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Vis sleppmål" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "List alle lenkjer" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Det er ingen lenkjer i den aktive ramma til HTML-sida." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Ingen lenkjer" + +#~ msgid "%1/s ( %2 )" +#~ msgstr "%1/s ( %2 )" + +#~ msgid "Sound file name for action 'added':" +#~ msgstr "Lydfil for handlinga «lagd til»:" + +#~ msgid "Sound file name for action 'started':" +#~ msgstr "Lydfil for handlinga «starta»:" + +#~ msgid "Sound file name for action 'finished':" +#~ msgstr "Lydfil for handlinga «ferdig»:" + +#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':" +#~ msgstr "Lydfil for handlinga «alle ferdig»:" + +#~ msgid "" +#~ "*.wav|WAV Files\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.wav|WAV-filer\n" +#~ "*|Alle filer" + +#~ msgid "Use &Sound" +#~ msgstr "Spel &lyd" + +#~ msgid "Drop &Target" +#~ msgstr "Slepp&mål" + +#~ msgid " Time: 00:00:00 " +#~ msgstr " Tid: 00:00:00 " + +#~ msgid " Time: %1 %2/s" +#~ msgstr " Tid: %1 %2/s" + +#~ msgid "Enable integration with Konqueror" +#~ msgstr "Slå på integrasjon med Konqueror" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Filetternamn:" + +#~ msgid "Default directory:" +#~ msgstr "Standardmappe:" + +#~ msgid "Use sounds" +#~ msgstr "Bruk lydar" + +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "Endra ..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Lagt til" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "Starta" + +#~ msgid "Finished All" +#~ msgstr "Alle ferdig" + +#~ msgid "0 MB/s" +#~ msgstr "0 MB/s" + +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..85eae89c99b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kinetd.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-19 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Samband frå %1" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Oppkall av «%1 %2 %3» mislukkast" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..a94796a15ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kio_lan.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"The Lisa daemon does not appear to be running." +"

          In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" +"Det verkar ikkje som om Lisa-nissen køyrer. " +"

          For å kunna bruka LAN-lesaren, må Lisa-nissen vera installert og slått på av " +"systemadministratoren." + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Mottok uventa data frå %1" + +#: kio_lan.cpp:641 +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "Ingen vertar er tilletne i rlan:/-URL" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n" +#~ "Go to the KDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n" +#~ "and configure the settings you will find there." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "LAN-surfinga er ikkje sett opp enno.\n" +#~ "Gå til KDE-kontrollsenteret og opna Nettverk->LAN-surfing\n" +#~ "og gjer dei rette innstillingane der." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..ba1e21bc83a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1781 @@ +# Translation of knewsticker to Norwegian Nynorsk +# translation of knewsticker.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Nyhendetelegraf-applet." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "© 2000, 2001 KNewsTicker-utviklarane" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Vis meny" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: knewsticker.cpp:78 +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Hypertekstoverskrifter og mykje meir" + +#: knewsticker.cpp:80 +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Støtte for mushjul" + +#: knewsticker.cpp:82 +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Rotert rulletekstmodus" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"Could not update news site '%1'." +"
          The supplied resource file is probably invalid or broken.
          " +msgstr "" +"Klarte ikkje oppdatera nyhendesida «%1»." +"
          Ressursfila er truleg ugyldig eller øydelagd.
          " + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"

            " +msgstr "" +"Følgjande nyhendesider hadde problem. Ressursfilene deira er truleg " +"ugyldige eller øydelagde." +"
              " + +#: knewsticker.cpp:301 +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"Klarte ikkje oppdatera enkelte nyhendesider. Internettsambandet er kanskje " +"kopla frå." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Sjekk nyhende" + +#: knewsticker.cpp:438 +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "Vert no oppdatert, ingen artiklar tilgjengeleg" + +#: knewsticker.cpp:454 +msgid "No Articles Available" +msgstr "Ingen artiklar tilgjengeleg" + +#: knewsticker.cpp:464 +msgid "Offline Mode" +msgstr "Fråkopla modus" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "Om KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:479 +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "Set opp KNewsTicker …" + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +msgid "News query interval:" +msgstr "Intervall for nyhendespørjing:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "Alle nyhendekjelder" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "Ukjend %1" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

              Do you really want to remove %n news source?

              \n" +"

              Do you really want to remove these %n news sources?

              " +msgstr "" + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "

              Do you really want to remove the selected filter?

              " +msgstr "" + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Rediger nyhendekjelde" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "&Legg til nyhendekjelde" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Endra «%1»" + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "Fje&rn «%1»" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "&Fjern nyhendekjelder" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +msgid "&Modify News Source" +msgstr "&Endra nyhendekjelder" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +msgid "&Remove News Source" +msgstr "&Fjern nyhendekjelde" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "

              Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

              " +msgstr "" + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ Ingen nyhende tilgjengeleg +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +msgid "Downloading Data" +msgstr "Lastar ned data" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"
              " +"
              This will not take longer than one minute.
              " +msgstr "" +"Vent medan KNewsTicker lastar ned opplysningar som trengst for å føreslå " +"innstillingar. " +"
              " +"
              Dette kjem ikkje til å ta lenger enn eitt minutt.
              " + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "Klarte ikkje henta den spesifiserte kjeldefila." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Du må spesifisera eit namn på denne nyhendekjelda for å kunna bruka henne." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Ingen namn er oppgjeve" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Du må oppgje kjeldefila for denne nyhendekjelda for å kunna bruka henne." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +msgid "No Source File Specified" +msgstr "Inga kjeldefil oppgjeven" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsTicker treng ei gyldig RDF- eller RSS-fil for å kunna føreslå fornuftige " +"verdiar. Den spesifiserte kjeldefila er ugyldig." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +msgid "Invalid Source File" +msgstr "Ugyldig kjeldefil" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Intervall for nyhendespørjing" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"
                \n" +"
              • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or " +"Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.
              • \n" +"
              • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.
              \n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "Ikkje-sensitiv" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Sensitivitet for musehjul" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Med denne skyvaren kan du velja kor raskt teksten rullar når du nyttar " +"musehjulet." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Med denne skyvaren kan du velja kor raskt teksten rullar når du nyttar " +"musehjulet." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensitiv" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "Sensitivitet for &musehjul:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Bruk eigendefinerte namn på nyhendekjelder" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "Bruk namna som er definerte i lista over nyhendekjelder" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled News sources" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"
              This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" +"Kryss av her for at nyhendetelegrafen skal bruka namna du oppgav i lista over " +"nyhendekjelder (tilgjengeleg på sida kalt Nyhendekjelder" +", i staden for dei namna som nyhendekjeldene sjølv oppgjev. " +"
              Dette kan vera nyttig for nyhendesider som nyttar eit svært langt eller " +"eit ubrukeleg namn." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Nyhendekjelder" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Namn på kjelde" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Kjeldefil" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Høgste tal på artiklar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Nyhendekjelder som skal spørjast" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"
              The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"
                \n" +"
              • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the Add... " +"button in the bottom right corner.
              • \n" +"
              • To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.
              • \n" +"
              • To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"Remove button in the lower right corner.
              \n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" +"Denne lista (og knappane til høgre) lèt deg styra lista over nyhendekjelder som " +"nyhendetelegrafen sjekkar for overskrifter. Nyhendekjeldene vert viste i ein " +"trestruktur, sorterte etter emne." +"
              Kolonnen merka «Maks artiklar» viser kor mange artiklar som blir " +"mellomlagra for nyhendekjeldene (dvs. talet på artiklar som blir tilgjengelege " +"gjennom sprettoppmenyen). " +"
                " +"
              • For å leggja til ei side, kan du anten dra URL-en til RDF- eller RSS-fila " +"frå Konqueror (eller eit anna program) over til lista eller bruk knappen " +"Legg til nede til høgre.
              • \n" +"
              • For å redigera ei side, dobbeltklikk på nyhendekjelda du vil redigera. Då " +"kan du endra innhaldet i eit skrivefelt.
              • \n" +"
              • For å fjerna ei side, vel ei nyhendekjelde og trykk på Fjern" +"-knappen nedst til høgre.
              \n" +"Merk at du også kan høgreklikka på lista for å opna ein meny der du kan leggja " +"til og fjerna nyhendekjelder. Du kan òg slå på/av visse nyhendekjelder " +"mellombels ved å kryssa av boksen ved sida av. Dei nyhendekjeldene som er " +"kryssa av vert rekna som aktive, og vil bli handsama av KNewsTicker." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Fjern" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Fjern den valde kjelda" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "Trykk på denne knappen for å fjerna den valde nyhendekjelda frå lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Legg til ny side" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å leggja til ei ny kjelde på lista. Merk at du kan " +"òg dra ei RDF- eller RSS-fil til lista (t.d. frå Konqueror) for å leggja henne " +"til lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Endra den valde nyhendekjelda" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å opna eit vindauge der du kan redigera eigenskapar " +"til den valde nyhendekjelda (som til dømes namnet, kjeldefila eller ikonet). " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Påverkar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Oppsette filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"
                \n" +"
              • To add a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"Filter properties and press the Add button in the lower right " +"corner.
              • \n" +"
              • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.
              • \n" +"
              • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " +"button labeled Remove in the lower right corner.
              \n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"
              \n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" +"Her kan du sjå lista over filter som er sette opp. Desse kan du handtera og du " +"kan leggja til nye filter. Det er ganske greit å handtera filtera." +"
                \n" +"
              • Du legg til eit nytt filter ved å oppgje filteret sine eigenskapar " +"i boksen nedanfor merka Filtereigenskapar og trykkja på Legg til " +"nedst til høgre.
              • \n" +"
              • Du endrar eit eksisterande filter på liknande vis. Vel filteret du " +"vil redigera i lista og endra oppsettet i boksen nedanfor.
              • \n" +"
              • For å fjerna eit filter, vel du det i lista og trykkjer på " +"Fjern nedst til høgre.
              \n" +"Du kan òg slå filter av og på mellombels ved å kryssa av boksen ved sida av " +"dei. Dei filtra der boksane er avkryssa vert sett på som aktive og vil bli " +"bruka av KNewsTicker." +"
              \n" +"Merk at filtra vert handsama ovanfrå og ned, så to filter kan annullera " +"kvarandre (som t.d. «Vis … inneheld ikkje KDE» og «Vis … inneheld KDE»). I " +"slike tilfelle vil filteret lengst nede på lista få verknad." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Fjern valt filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "Trykk på denne knappen for å fjerna det valde filteret frå lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Legg til oppsett filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja det oppsatte filteret til lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Filtereigenskapar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Handling for dette filteret" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Her kan du velja kva som skal skje viss dette filteret passar (t.d. om " +"artiklane som vert fanga opp av filteret skal visast eller ikkje)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "artiklar frå" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "alle nyhendekjelder" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "Påverka nyhendekjelder" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the News sources " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for nyhendekjelder (eller alle) som skal påverkast. Merk " +"at berre dei kjeldene som er aktiverte i Nyhendekjelder " +"vert viste i denne boksen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "der" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Nøkkelord/uttrykk" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"
                \n" +"
              • contain, does not contain - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".
              • \n" +"
              • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match exactly " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
              • \n" +"
              • matches - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.
              " +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "overskrifter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "inneheld" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "inneheld ikkje" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "lik" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "ikkje lik" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "passar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Vilkår for dette filteret" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"
                \n" +"
              • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
              • \n" +"
              • does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.
              • \n" +"
              • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
              • \n" +"
              • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.
              • \n" +"
              • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.
              • " +msgstr "" +"I denne kombinasjonsboksen kan du velja vilkåra for at nøkkelordet eller " +"uttrykket i tekstboksen til venstre skal passa. Du kan velja éin av fylgjande " +"verdiar:" +"
                  \n" +"
                • Inneheld – filteret passar viss overskrifta inneheld nøkkelordet.
                • \n" +"
                • Inneheld ikkje – filteret passar viss overskrifta ikkje inneheld " +"nøkkelordet.
                • \n" +"
                • er lik – filteret passar viss overskrifta er lik uttrykket.
                • \n" +"
                • er ikkje lik – filteret passar viss overskrifta ikkje er lik uttrykket.
                • " +"\n" +"
                • passar – filteret passar viss uttrykket passar overskrifta. Uttrykket du " +"skreiv til venstre blir handsama som eit regulært uttrykk.
                " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Rullar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "&Rullefart:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Rullefart" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" +"Her kan du velja kor raskt rulleteksten skal rulla. Viss du har lite plass på " +"panelet ditt (og derfor ein liten nyhendetelegraf), kan det vera best å velja " +"ein låg verdi slik at du har høve til å lesa overskriftene. For større " +"nyhendetelegrafar kan ein raskare tekst vera betre, slik at du slepp venta så " +"lenge før neste overskrift kjem." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "Rullere&tning:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Rulleretning" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Desse alternativa avgjer kva for retning teksten skal rulla, til dømes oppover, " +"nedover, til venstre eller til høgre." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Til venstre" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Til høgre" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "Opp" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "Ned" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "Opp, rotert" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "Ned, rotert" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Desse alternativa avgjer kva for retning teksten skal rulla, til dømes mot " +"venstre eller høgre, oppover eller nedover. Rotert betyr at teksten vert rotert " +"med 90 grader." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "&Framheva farge:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Framheva farge" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Trykk på knappen til høgre for å få fram eit vindu der du enkelt kan velja kva " +"farge som blir bruka på overskrifter når dei er framheva (når du held " +"musepeikaren over dei)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å få fram eit vindu der du enkelt kan velja kva " +"farge som blir bruka på overskrifter når dei er framheva (når du held " +"musepeikaren over dei)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Trykk på knappen til høgre for å få fram eit vindu der du enkelt kan velja kva " +"farge som blir bruka til bakgrunn for den rullande teksten." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å få fram eit vindu der du enkelt kan velja kva " +"farge som blir bruka til bakgrunn for den rullande teksten." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Framgrunnsfarge" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Trykk på knappen til høgre for å få fram eit vindu der du enkelt kan velja " +"fargen til den rullande teksten." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å få fram eit vindu der du enkelt kan velja fargen " +"til den rullande teksten." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "&Skrift:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Skrift for rulletekst" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled Choose Font... " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" +"Trykk på knappen til høgre merka Vel skrift for å velja kva for skrift " +"som skal brukast i den rullande teksten. Merk at enkelte skrifter er " +"vanskelegare å lesa enn andre, særleg når dei blir bruka som rulletekst. Du bør " +"difor velja ei skrift som er lettlesen når ho flyttar på seg." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vel skrift …" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Trykk her for å skifta skrifta som blir bruka i den rullande teksten. Merk at " +"enkelte skrifter er vanskelegare å lesa enn andre, særleg når dei blir bruka " +"som rulletekst. Du bør difor velja ei skrift som er lettlesen når ho flyttar på " +"seg." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "Berre vis dei n&yaste overskriftene" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "Vis berre dei nyaste overskriftene for kvar kjelde i rullefeltet" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Merk denne boksen for å vise berre dei nyaste overskriftene for kvar kjelde i " +"rullefeltet." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Vis ikon" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Vis ikon i rulleteksten" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å få KNewsTicker til å vise nyhendekjeldene sine " +"ikon føre overskriftene. Dette gjer det svært lett å sjå kor ein artikkel kjem " +"frå, men kostar litt plass i teksten." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "&Bremsa rullefart" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Brems rullinga når musepeikaren ligg over teksten" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Kryss her for å få KNewsTicker til å bremsa rullefarten når du held " +"musepeikaren over den rullande teksten. Dette gjer det lettare å klikka på " +"overskrifter og dra vekk ikon (viss det er slått på)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "Strek &under framheva overskrift" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Vis den framheva overskrifta med strek under" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Merk av denne boksen for å visa den framheva overskrifta med strek under " +"(overskrifta som ligg under musepeikaren)." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Legg til nyhendekjelde" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Eigenskapar for nyhendekjelde" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Namn på nyhendekjelda" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"
                Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" +"Her kan du skrive inn namnet på nyhendekjelda. " +"
                Merk at du kan også bruka knappen nedst til høgre merka Framlegg " +"for å la KNewsTicker velja namnet automatisk, etter at du har oppgjeve ei " +"kjeldefil nedanfor." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "Kjelde&fil:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "Kjeldefila til denne nyhendekjelda" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" +"Skriv inn stigen til kjeldefila for nyhendekjelda du vil leggje til. Viss du " +"skreiv inn ei kjeldefil her, så kan du bruka Framlegg" +"-knappen nedst til høgre for å få KNewsTicker til å fylla inn resten av " +"opplysningane." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Stig til ikonet for denne nyhendekjelda" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"
                Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Her kan du skriva inn stigen til eit ikon som skal nyttast for denne " +"nyhendekjelda. Ikon gjer det lettare å skjelna mellom fleire nyhendekjelder når " +"teksten rullar forbi." +"
                Merk at du kan òg bruka knappen nedst til høgre merka Framlegg " +"for å få KNewsTicker til å fylla ut dette feltet automatisk etter at du har " +"skrive inn nyhendekjelda." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Ikon som skal brukast for denne nyhendekjelda" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Slik er det noverande ikonet for denne nyhendekjelda. For å endra ikon, bruk " +"feltet til venstre." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ka&tegori:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "Kva for kategori høyrer denne nyhendekjelda til?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"
                Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for kategori denne nyhendekjelda tilhøyrer. Det blir mykje " +"lettare å halda orden på store lister av nyhendekjelder når dei er delte inn i " +"kategoriar. " +"
                Merk at du kan òg bruka knappen nedst til høgre merka Framlegg " +"for å få KNewsTicker til å fylla ut dette feltet automatisk etter at du har " +"skrive inn nyhendekjelda ovanfor." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "&Høgste tal på artiklar:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Høgste tal på artiklar" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"
                Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Her kan du skrive inn kor mange artiklar KNewsTicker skal mellomlagra for denne " +"nyhendekjelda. Det vil aldri bli lagra fleire enn dette." +"
                Merk at du kan også bruka knappen nedst til høgre merka Framlegg " +"for å få KNewsTicker til å fylla ut dette feltet automatisk etter at du har " +"skrive inn nyhendekjelda ovanfor." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "Fila er eit &program" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "Er den spesifiserte kjeldefila eit program?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on stdout" +") of that program." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Avbryt oppsettet" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å lukka vindauget, alle opplysningar vil bli sletta." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Framlegg" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Føreslå passande verdiar" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"
                Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" +"Trykk her for å få KNewsTicker til å tippa på nokonlunde fornuftige verdiar for " +"enkelte av opplysningane for nyhendekjelda (slik som namn, ikon eller høgste " +"tal på mellomlagra artiklar)." +"
                Merk at du må oppgje ei kjeldefil for å kunna bruka denne funksjonen." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Bruk desse verdiane" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Trykk her for å lagra opplysningane i dette dialogvindauget og gå tilbake til " +"den førre oppsettsdialogen." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Ikon til denne nyhendekjelda" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Her ser du ikonet til denne nyhendekjelda." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "heise online news" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Kort skildring av nyhendekjelda" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Namnet på nyhendekjelda" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Tilgjengelege artiklar:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Artiklane som denne kjeldefila inneheld" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"

                You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Kunst" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Data" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Helse" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Fritid" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Vitskap" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Handling" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Samfunn" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Magasin" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"

                The program '%1' was terminated abnormally." +"
                This can happen if it receives the SIGKILL signal.

                " +msgstr "" +"

                Programmet «%1» vart unormalt avslutta." +"
                Slikt kan skje dersom det mottek SIGKILL-signalet.

                " + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "

                Program output:
                %1
                " +msgstr "

                Programresultat:
                %1
                " + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Feil ved oppdatering av nyhendekjelda «%1»." + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "KNewsTicker-feil" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "Programmet «%1» kunne ikkje startast i det heile." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "Programmet «%1» prøvde å lesa eller skriva ei fil det ikkje fann." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil då programmet «%1» prøvde å lesa eller skriva data." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Programmet «%1» fekk for mange argument. Rett opp kommandolinja i " +"oppsettdialogen." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "Klarte ikkje køyra eit eksternt systemprogram som «%1» baserer seg på." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å lesa eller skriva ei fil eller ein katalog utan å ha " +"tilstrekkelege løyve." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å få tilgang til ei eining som ikkje er tilgjengeleg." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "Det er ikkje meir plass på eininga som programmet «%1» brukar." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å laga ei mellombels fil på eit filsystem som ikkje kan " +"skrivast til." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å kalla ein funksjon som ikkje er implementet eller " +"prøvde å få tilgang til ein ekstern ressurs som ikkje finst." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"Programmet «%1» kunne ikkje motta inndata og var difor ikkje i stand til å " +"returnera XML-data." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å få tilgang til ein vert som ikkje er kopla til eit " +"nettverk." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å få tilgang til ein protokoll som ikkje er " +"implementert." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"Programmet «%1» krev at du set opp ei måladresse du får data frå. Du finn " +"informasjon om dette i hjelpeteksten til programmet." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å bruka ein sokkeltype som dette systemet ikkje støttar." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "" +"Programmet «%1» prøvde å få tilgang til eit nettverk som ikkje kunne nåast." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"Nettverket programmet «%1» prøvde å få tilgang til kopla ned sambandet." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "Sambandet til programmet «%1» vart nullstilt av partnaren." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "Tida gjekk ut for sambandet programmet «%1» prøvde å oppretta." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "Sambandet programmet «%1» prøvde å oppretta vart nekta." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "Verten programmet «%1» prøvde å nå er nede." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "Kan ikkje nå verten programmet «%1» prøvde å nå, inga rute til verten." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"

                  " +"
                • Open a Konqueror window and browse to the program
                • " +"
                • Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'
                • " +"
                • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.
                " +msgstr "" +"KNewsTicker klarte ikkje køyra programmet «%1» fordi det ikkje er merka som " +"køyrbart. Du kan ordna dette ved å utføra følgjande steg:" +"
                  " +"
                • Opna eit Konqueror-vindauge og bla deg fram til programmet.
                • " +"
                • Klikk på fila med høgre museknapp og vel «Eigenskapar».
                • " +"
                • Opna sida «Løyve» og sjå til at boksen i kolonnen «Køyr» og rada «Brukar» " +"er merka av. Då har brukaren lov til å køyra fila.
                " + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "Programmet «%1» sende ein førespurnad som tenaren ikkje forstod." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"Programmet «%1» klarte ikkje å utferda autorisering for eit område som krev " +"autorisering." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"Programmet «%1» avbraut fordi det ikkje fekk tilgang til data utan å betala for " +"det." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "Programmet «%1» prøvde å få tilgang til ei forboden kjelde." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "Programmet «%1» prøvde å få tilgang til data det ikkje fann." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "Tida gjekk ut for HTTP-førespurnaden til programmet «%1»." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "Ein tenarfeil oppstod. Sannsynlegvis kan du ikkje gjera noko med det." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"HTTP-tenaren eller kjelda forstår ikkje HTTP-protokollversjonen programmet «%1» " +"brukar." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker fann ikkje den nøyaktige årsaka til feilen." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Grensesnitt til KNewsTicker-oppsett" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "© 2000, 2001 Frerich Raabe" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " +msgstr "Legg til RDF-/RSS-fila referert ved " + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Nyhenderessurs" + +#~ msgid "" +#~ "_n:

                Do you really want to remove %n news source?

                Press 'Yes' to remove the news source from the list, press 'No' to keep it and close this dialog.

                \n" +#~ "

                Do you really want to remove these %n news sources?

                Press 'Yes' to remove the news sources from the list, press 'No' to keep them and close this dialog.

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                Vil du verkeleg fjerna nyhendekjelda «%n»?

                Trykk «Ja» for å fjerna kjelda frå lista, eller «Nei» for å behalda henne og lukka denne dialogen.

                \n" +#~ "

                Vil du verkeleg fjerna desse nyhendekjeldene «%n»?

                Trykk «Ja» for å fjerna kjeldene frå lista, eller «Nei» for å behalda dei og lukka denne dialogen.

                " + +#~ msgid "

                Do you really want to remove the selected filter?

                Press 'Yes' to remove the filter from the list, press 'No' to keep it and close this dialog.

                " +#~ msgstr "

                Vil du verkeleg fjerna det valde filteret?

                Trykk «Ja» for å fjerna filteret frå lista, eller «Nei» for å behalda det og lukka denne dialogen.

                " + +#~ msgid "

                Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

                Press 'Yes' to add the news source to the list, press 'No' to cancel and close this dialog.

                " +#~ msgstr "

                Vil du verkeleg leggja til
                «%1»
                i lista over nyhendekjelder?

                Trykk «Ja» for å leggja nyhendekjelda til i lista, trykk «Nei» for å avbryta og lukka denne dialogen.

                " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kopete.po new file mode 100644 index 00000000000..4e398a9d5f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kopete.po @@ -0,0 +1,17361 @@ +# translation of kopete.po to Norwegian Nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# Tor Hveem , 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005, 2006. +# Translation of kopete to Norwegian Nynorsk +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-19 10:31+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Ein brukar vil gjerne senda deg ei fil" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Avvis" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Fila «%1» finst frå før.\n" +"Vil du overskriva ho?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Overskriv fil" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn." + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Nokon har lagt deg til" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" +msgstr "" +"Kontakten %2 " +"har lagt deg til i kontaktlista si. (Konto: %3)" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Ny oppføring i adresseboka" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Set namn på ny oppføring:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Brukarinfo for %1" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Åtvaringsnivå:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Tilkopla sidan:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Vekkemelding:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Brukarinfo:" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Set opp Kopete …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Start &prat …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Send eins&kildmelding …" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "User &Info" +msgstr "Brukar&info" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Send &fil …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Vis &pratelogg …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Lag gruppe …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "E&ndra metakontakt …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Slett kontakt " + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Endra &alias …" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blokker kontakt" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "&Fjern blokkering" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Vel oppføringa som tilsvarar «%1»" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Vel den tilsvarande oppføringa i adresseboka" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Adresseboktilordning" + +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Påminning" + +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "Tilkopla" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Vekke" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Koplar til" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynleg" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Fråkopla" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Filoverføring" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Denne protokollen støttar ikkje sending av filer som ikkje er lagra lokalt.\n" +"Kopier fila til datamaskina di og prøv på nytt." + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Oppsettgruppe å lagra passordet i" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Set passord til nytt" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Passordførespurnad" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Biletet som skal visast i passordvindauget" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Forhåpentlegvis spratt dette opp fordi du valde eit tomt passord." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Utgåande melding er sendt" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Ein kontakt pirka borti deg." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved start av nytt pratevindauge. Pratevindauget vart " +"ikkje oppretta." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Feil ved start av pratevindauge" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Kopla frå" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Eit nettverkssamband vart kopla frå. Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du " +"at programmet skal halda fram med nettverkshandlingar når nettverket er " +"tilgjengeleg att?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Programmet er no i fråkoplamodus. Vil du kopla til?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Programmet er i no fråkoplamodus. Vil du kopla til for å utføra denne " +"handlinga?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Vil du kopla til?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Ver fråkopla" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Du har vorte kopla frå." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Mista tilkoplinga." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete mista kontakt med kanalen som vart bruka til å prata med.\n" +"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga gjekk ned, men det kan òg vera at " +"pratetenesta har problem eller at tenesta kopla deg frå fordi du har prøvd å " +"kopla til med den same kontoen frå fleire stader. Prøv å kopla til att seinare." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Får ikkje kontakt gjennom lynmeldingstenaren eller direkte." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Kan ikkje kopla til." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Dette tyder at Kopete ikkje får kontakt med lynmeldingstenaren eller direkte " +"med motparten.\n" +"Dette kan skuldast at Internett-tilkoplinga er nede eller at tenaren har " +"problem. Prøv å kopla til att seinare." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Meir informasjon …" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Du har vorte kopla frå" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Du har kopla til kontoen «%1» frå ein annan klient eller ei anna maskin." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Dei fleste godseigde lynmeldingssystem tillèt ikkje at du koplar til frå fleire " +"stader samtidig. Sjå derfor til at ingen brukar kontoen din utan at du har " +"gjeve dei lov. Dersom du treng å kopla til frå fleire stader på same tid, kan " +"du bruka Jabber-protokollen." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å leggja deg sjølv til kontaktlista. «%1» vert derfor " +"ikkjeverta lagd til kontoen «%2»." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Feil ved oppretting av kontakt" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Inga melding" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Ny melding …" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Ny vekkemelding" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Oppgje grunnen til at du vert vekke:" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Orsak, eg er oppteken nett no." + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Eg er vekke nett no, men kjem att seinare." + +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Global vekkemelding" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Klarte ikkje finna fila «%1»." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"Unable to download the requested file;" +"
                please check that address %1 is correct.
                " +msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta ned førespurd fil." +"
                Sjå til at adressa «%1» er rett.
                " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "Kopete støttar ikkje «%1»." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Klarte ikkje synkronisera med KDE-adresseboka" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
                Would you like to use it in Kopete?" +"
                Protocol: %1" +"
                Address: %2
                " +msgstr "" +"Eit anna program la ei adresse til denne kontakten. " +"
                Vil du bruka adressa i Kopete? " +"
                Protokoll: %1" +"
                Adresse: %2
                " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importer adresse frå adresseboka" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ikkje bruk" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Éin eller fleire av kontaktane dine som brukar «%1» er fråkopla. Dei fleste " +"systema må vera tilkopla for å leggja til kontaktar. Kopla til desse kontoane " +"og prøv på nytt." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Ikkje tilkopla" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Vel konto" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Du har ikkje sett opp ein konto for %1 enno. Set opp ein konto, " +"kopla til, og prøv så på nytt." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Fann ikkje nokon konto" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Det var ikkje mogleg å leggja til kontakten." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Får ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Sjå til at du er tilkopla og " +"at du bruker ein protokoll som støtter fråkopla sending, eller vent til denne " +"brukaren koplar seg til att." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 +msgid "Status not available" +msgstr "Status ikkje tilgjengeleg" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Operasjonen er ikkje ferdig enno" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrote" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"Passordet var feil. Skriv inn passord for %1-kontoen %2 på nytt." + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Skriv inn passordet for %1-konto %2" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"BRUK: /help [] – Få oversikt over tilgjengelege kommandoar eller visa " +"hjelp for ein kommando." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "BRUK: /close – Lukk pratevindauget." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "BRUK: /part – Lukk pratevindauget." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "BRUK: /clear – Tøm pratevindauget." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"BRUK: /away [] – Merk deg som vekke/tilbake for denne kontoen." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"BRUK: /awayall [] – Merk deg som vekke/tilbake for alle kontoane." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"BRUK: /say – Send denne teksten til praten. Dette er det same som å " +"skriva ei vanleg melding, men kommandoen er nyttig i skript." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"BRUK: /exec [-o] – Køyr den oppgjevne kommandoen og vis resultateti " +"pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til alle " +"medlemmane i praten." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Tilgjengelege kommandoar:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Skriv «/help » for meir informasjon." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Det finst inga hjelp for «%1»." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"FEIL: Skaltilgangen er tilgjengeleg på systemet ditt, og «/exec»-kommandoen vil " +"derfor ikkje fungera." + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Påkravd passord" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
                do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
                " +msgstr "" +"Kopete klarer ikkje å lagra passordet ditt trygt i lommeboka." +"
                Vil du i staden lagra passordet i den utrygge oppsettsfila?
                " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Klarer ikkje lagra passordet trygt" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Lagra &utrygt" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Namnlaus gruppe)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Legg i kontaktlista" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Flytt konakt" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Vel kva metakontakt du vil flytta denne kontakten til:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Lag ein ny metakontakt for denne kontakten" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Viss du vel dette, vert ein ny metakontakt laga i toppnivå-gruppa med namnet på " +"denne kontakten, og kontakten vert flytta dit." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Du flyttar kontakten «%1» til metakontakten «%2».\n" +"«%3» vert tom etterpå. Vil du sletta denne kontakten?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Behald" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Oppnår ikkje kontakt med denne brukaren akkurat no. Prøv ein protokoll som " +"støttar sending til fråkopla brukarar, eller vent til brukaren koplar seg til." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kontakten «%1» frå kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
                 CONTACT STATUS\n" +"%3" +"
                 %1" +msgstr "%3
                 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
                 CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
                 %1" +msgstr "%4 (%3)
                 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
                Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
                Full Name: %1" +msgstr "" +"
                Fullt namn: FORMATERT NAMN\n" +"
                Fullt namn: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
                Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
                Idle: %1" +msgstr "
                Inaktiv: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
                Home Page: FORMATTED URL\n" +"
                Home Page: %2" +msgstr "
                Heimeside: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"
                Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
                Away Message: %1" +msgstr "
                Vekkemelding: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
                PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
                %2: %1" +msgstr "
                %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 d %3 t %2 m %1 s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 t %2 m %1 s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2 m %1 s" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Skriv inn argument" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Skriv inn argumenta til %1:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Aliaset «%1» vert utvida til seg sjølv." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"«%1» krev minst %n argument.\n" +"«%1» krev minst %n argument." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"«%1» tek høgst %n argument.\n" +"«%1» tek høgst %n argument." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra kommandoen «%1»." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Kommandofeil" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
                \"%2\"
                " +msgstr "Ny melding frå %1
                «%2»
                " + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
                \"%2\"
                " +msgstr "Ei utheva melding kom frå %1
                «%2»
                " + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Inaktiv tid" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Tilkopla sidan" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Sist sett" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Vekkemelding" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Fornamn" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Privattelefon" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Privat mobiltelefon" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon arbeid" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon arbeid" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Kallenamn" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Bilete" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "Fann ikkje nokon passande stad å installera fjesingtema." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Installerer fjesingtema …" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "Fila «%1» er ikkje eit gyldig arkiv for fjesingtema." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "Installerer fjesingtemaet %1" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +" Det oppstod eit problem under installeringa, men nokre fjesingtema frå " +"arkivet kan fungera likevel." + +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Tor Hveem,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,tor@bash.no,karl@huftis.org" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"New Message from %1:" +"
                \"%2\"
                " +msgstr "Ny melding frå %1:
                «%2»
                " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Global statusmelding" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Legg til kontakt" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "&Fråkopla" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Eksporter kontaktar …" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Vekke" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Oppteken" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Usynleg" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&Tilkopla" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Oppgje status" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Set opp programtillegg …" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Set opp &globale snarvegar …" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Vis fråkopla br&ukarar" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Vis tomme &grupper" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Gøym fråkopla br&ukarar" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Gøym tomme &grupper" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Snøggsøklinje" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Nullstill snøggsøk" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Nullstill snøggsøk\n" +"Nullstiller snøggsøket slik at alle kontaktar og grupper vert visne igjen." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Rediger globalt identitetselement" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Oppgje statusmelding" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Les melding" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Les neste ventande melding" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Vis/gøym kontaktlista" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Vis eller gøym kontaktlista" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Oppgje vekke/tilbake" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Oppgje at du er vekke frå tastaturet eller tilbake." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Viss du lukkar hovudvindauget, vil Kopete halda fram i systemtrauet. Vel " +"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Legg i systemtrauet" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
                \n" +"
                %1: %2 (%5)" +"
                " +msgstr "" +"
                %1: %2 (%5)" +"
                " + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Eit anna KDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men Kopete " +"fann ikkje kontakten i KDE-adresseboka." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Ikkje funnen i adresseboka" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"" +"

                The KDE Address Book has no instant messaging information for

                " +"

                %1.

                " +"

                If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.

                " +"

                Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

                " +msgstr "" +"" +"

                KDE-adresseboka har ingen informasjon om

                " +"

                %1.

                " +"

                Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig " +"adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.

                " +"

                Eventuelt, legg til ein ny kontakt for personen

                " + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Inga adresse for lynmeldingar" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Globalt bilete" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av det globale biletet." + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, prateprogram for KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Ikkje last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre val." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Slå av auto-tilkopling" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Kopla til dei oppgjevne kontoane automatisk. List opp fleire kontoar\n" +"med komma mellom for å autokople fleire kontoar." + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Ikkje last inn det oppgjevne programtillegget. Bruk ei liste med komma\n" +"mellom oppføringane for å slå av fleire programtillegg." + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Last inn berre oppgjevne programtillegg. Bruk ei liste med\n" +"komma mellom oppføringane for å lasta fleire programtillegg.\n" +"Dette valet har ingen effekt når --noplugins er sett og overkøyrer\n" +"andre innstillingar på kommandolinja for programtillegg." + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL-ar som skal sendast til Kopete / fjesingtema som skal installerast" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"© 2001–2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"© 2002–2005, utviklingslaget for Kopete" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Utviklar og grunnleggjar for prosjektet" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Utvikar, vedlikehaldar av programtillegg for Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: kopete/main.cpp:59 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Utviklar, Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Utviklar, programtillegg for tilkoplingsstatus" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Utviklar, støtte for videoeiningar" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Utviklar, MSN" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Utvikar, vedlikehaldar programtillegg for Gadu" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Hovudutviklar, vedlikehaldar av programtillegg for AIM og ICQ" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar av programtillegg for IRC" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for MSN" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Teikner/utviklar, vedlikehaldar grafikk" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Utviklar, UI-vedlikehaldar" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for Jabber" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Hovudutvikar, vedlikehaldar av GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Konki style author" +msgstr "Forfattar, Konki-stil" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Forfattar, Hacker-stil" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Forfattar, Kopeteikona" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Forfattar, OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kmerlin MSN-kode" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Tidlegare utviklar, medgrunnleggjar for prosjektet" + +#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer" +msgstr "Tidlegare utviklar" + +#: kopete/main.cpp:87 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Ymse feilrettingar og forbetringar" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Tidlegare utviklar, opphavlegutviklar av Gadu-programtillegget" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Jabber" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Tidlegare utviklar, forfattar av programtillegg for Oscar" + +#: kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Tidlegare utviklar og vedlikehaldar av programtillegg for WinPopup" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Hendingar" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "&Vekkeinnstillingar" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Prat" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Ingen kontaktar med biletstøtte" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Identitetsnamn:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Kopier identitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Fann ein identitet med det same namnet." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Identitetsoppsett" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Endra namn på identitet" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Vel kva person du sjølv er." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lagring av det tilpassa biletet for identiteten %1." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Standardidentitet" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontoen «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Fjern konto" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Verktøytips-redigering" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Pratevindaugestilen vart installert." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "Install successful" +msgstr "Installering ferdig" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Det oppgjevne arkivet kan ikkje opnast.\n" +"Sjå etter at arkivet er eit gyldig ZIP eller TAR-arkiv." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Klarer ikkje å opne arkiv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Fann ikkje nokon passande stad å installera stil for pratevindauge i " +"brukarmappa." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Finn ikkje mappa for stilar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Det oppgjevne arkivet inneheld ingen gyldige stilar for pratevindauge." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Ugyldig stil" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Det råka ein ukjend feil ved forsøk på å installere stil for pratevindauget." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "Unknow error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +msgid "&Emoticons" +msgstr "Fj&esingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Fargar og skrifter" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Ingen variant)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Vel og installer ein stil for pratevindauget." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Klarer ikkje å opna arkiv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Klarer ikkje å finne mappe for stilar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "Stilen %1 blei vellukka sletta." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Det råka ein feil ved forsøk på å slette stilen %1." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "megsjolv@forehandsvis" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Megsjølv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "jan@forevis" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Jan" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +msgid "Myself" +msgstr "Megsjølv" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +msgid "Jack" +msgstr "Jan" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Hei, dette er ei ny melding :-)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hei, dette er ei innkomande melding." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "OK, dette er ei utgåande melding" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "OK, dette er ei utgåande melding." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Her er ei ny melding med fargar" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Dette er ei intern melding" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +msgid "performed an action" +msgstr "utførte ei handling" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Dette er ei framheva melding" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "" +"Språkvising.\n" +"הודעות טקסט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +msgid "Bye" +msgstr "Ha det" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Dra eller skriv inn URL til fjeiing-tema" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Fjesingtema må installerast frå lokale filer." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Klarte ikkje å installera fjesingtema" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"
                " +"
                This will delete the files installed by this theme.
                " +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna fjesingtemaet %1?" +"
                " +"
                Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.
                " + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Hent nye fjesingar" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Set opp programtillegg" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Generelle programtillegg" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Eit eksternt program forsøkjer å leggje til «%1»-kontakten «%2» til " +"kontaktlista di. Vil du tillata dette?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Tillat kontakt?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Nekt" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Eit eksternt program har prøvd å leggja til ein kontakt ved å bruka " +"%1-protokollen, som anten ikkje eksisterer eller ikkje er lasta." + +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Manglande protokoll" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

                Welcome to Kopete

                " +"

                Which messaging service do you want to connect to?

                " +msgstr "" +"

                Velkommen til Kopete

                " +"

                Kva for meldingsteneste vil du kopla til?

                " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

                Congratulations

                " +"

                You have finished configuring the account. You can add more accounts with " +"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

                " +msgstr "" +"

                Gratulerer

                " +"

                Du er ferdig med å setja opp kontoen. Du kan leggja til fleire kontoar med " +"Innstillingar – Oppsett. No kan du trykkja på «Ferdig».

                " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Umogleg å lasta inn programtillegg for protokollen «%1»." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Feil ved oppretting av konto" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Denne protokollen har for tida ikkje støtte for å legga til kontoar." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Steg to: Kontoinformasjon" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Eigenskapar for gruppa %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Tilpassa &beskjedar" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Eigenskapar for metakontakt %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Synkroniser KABC …" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Ingen kontaktar vart importerte frå adresseboka." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Inga endring" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Tilkopla kontaktar (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Fråkopla kontaktar (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Lag &ny gruppe …" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kop&ier til" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 +msgid "Send Email..." +msgstr "Send e-post …" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Vel konto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Legg til i kontaktlista di" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"Vil du leggja til %1i kontaktlista som medlem av %2?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"Vil du leggja til %1i kontaktlista som underkontakt av %2" +"?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Denne kontakten er i kontaktlista frå før. Det er ein underkontakt til " +"%1." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Endra namn på kontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Send einskildmelding …" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Legg til underkontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Endra namn på gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Send melding til gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Legg til kontakt i gruppe" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i KDE-adresseboka." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Inga e-postadresse i adresseboka" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Denne kontakten vart ikkje funne i KDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er " +"vald i egenskapsdialogen." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Denne kontakten er ikkje forbunden i KDE-adresseboka, der e-postadressa er " +"lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Vil du leggja denne kontakten til kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontakten %1 frå kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna gruppa %1 og alle kontaktane som er i ho?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse kontaktane frå kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse gruppene og kontaktane frå kontaktlista?" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Fann ingen skrivbar adressebokressurs." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." +msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i KDE-kontrollsenteret." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (i adresseboka frå før)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Eksporter til adresseboka" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Fyll inn adressebokfelt ved å bruka valde data frå Kopete" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"" +"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" +"STATUS DESCRIPTION\n" +"" +" 
                %2 (%3)" +"%4" +msgstr "" +"" +" %2 (%3)" +"%4" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 er no %2." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Send melding" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Lukk alle samtalar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "Gå til &neste fane" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til &førre fane" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Fullføring av &kallenamn" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "Kopla &frå prat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Flytt fane til vindauge" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Fane&plassering" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Set standard &skrift …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Set standard tekst&farge …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Set &bakgrunnsfarge …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Førre logg" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Neste logg" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Til venstre for prateområdet" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Til høgre for prateområdet" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Automatisk stavekontroll" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ko&ntaktar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animasjon på verktøylinja" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "I nærleiken av den gjeldande fana" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Meir …" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Handlingar for programtillegg" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Lagra samtale" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Klarte ikkje opna %1 for skriving." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Feil under lagring" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 +msgid "User Has Left" +msgstr "Brukaren har gått" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Førre" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Neste >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Set skrift …" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Set tekst&farge …" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Neste >>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1." +"
                You will not receive future messages from this conversation.
                " +msgstr "" +"Du er i ferd med å forlata gruppeprat-økta %1." +"
                Du vil ikkje motta framtidige meldingar frå denne samtalen.
                " + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Lukkar gruppeprat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "L&ukk prat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" +msgstr "" +"Du har motteke ei melding frå %1 i løpet av det siste sekundet. Vil " +"du verkeleg lukka denne praten?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Ulest melding" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Du har ei melding som er i ferd med å bli sendt. Viss du lukkar vindauget no " +"vil dette bli avbrote. Vil du verkeleg lukka dette pratevindauget?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Melding på veg" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Legg til fjesing" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Enkel redigering av rik tekst for Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Aktiver &rik tekst" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Slå av &rik tekst" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "&Stavekontroll" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Tekst&farge …" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Bak&grunnsfarge …" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrifttype" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "Sk&riftstorleik" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "K&ursiv" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "Strek &under" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Venstrejuster" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Midtstill" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Høgrejuster" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Blokkjuster" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Éin annan person i praten\n" +"%n andre personar i praten" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 skriv ei melding" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 skriv ei melding" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 er nå kjend som %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 er blitt med i praten." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 har forlate praten." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 har forlate praten (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Du er no merka som «%1»." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 er no «%1»." + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon for %1" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Vel ein ny kontakt for %1-kontoen %2" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Hugs passord" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Hugs passord" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedanfor om du vil at passordet skal " +"lagrast i lommeboka. Då treng ikkje Kopete spørja deg om passordet kvar gong " +"det trengs." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Skriv inn passorditt her." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." +msgstr "" +"Skriv inn passordet ditt her. Dersom du helst ikkje vi llagra passordet tek du " +"vekk krysset i avkrysningsboksen \"Hugs passord\" over; då vert du spurd om " +"passordet kvar gong det trengs." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Ein brukar prøver å senda deg ei fil. Fila vil berre bli lasta ned viss du " +"godtek denne dialogen. Viss du ikkje vil ta i mot denne fila, trykk på «Avvis». " +"Denne fila vil aldri bli køyrt av Kopete under noko omstende i løpet av " +"overføringa." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Lagra til:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"Oppføringa i KDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Vel ei oppføring i adresseboka" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Kontoen XXX la deg til i kontaktlista si." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Les meir om denne kontakten" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Gje denne kontakten lov til å sjå statusen min" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Legg til denne kontakten i kontaktlista" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Vist namn:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"Det viste namnet til kontakten. La feltet stå tomt om du vil bruka kallenamnet." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Skriv inn kontakten sitt viste namn. Dette er namnet som vert vist i " +"kontaktlista.\n" +"Du kan la feltet stå tomt om du vil at kallenamnet til kontakten skal visast." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "I gruppa:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Vel kva gruppe kontakten skal leggjast til i. La feltet stå tomt om du vil " +"leggja til kontakt i toppgruppa." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Adresseboklenkje:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Vel kontakt" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Lag ny &oppføring …" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Lag ei ny oppføring i adresseboka" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Vel kontakten du vil kommunisere med via meldingstenester" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Oppgje ei vekke-melding, eller vel ei førehandsdefinert melding." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Metakontakt" + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Adressebokoppføring:" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Oppsett av &videoeining" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Inn:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "&Kontroll" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Biletjustering" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Fargemetting:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Kvitleik:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Nyanse:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Innstillingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Au&tomatisk justering av lys og kontrast" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Automatisk justering av fargar" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Vis førehandsvisinga speglvend" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:2608 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Systemfelt" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Vis systemfelt&ikonet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Vis ikonet i systemfeltet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Eit ikon i systemfeltet viser nye meldingar ved å blinka og visa ei boble. " +"Dersom du venstreklikkar eller midtklikkar på ikonet, vert meldinga opna i eit " +"nytt pratevindauge. Du kan òg trykkja på «Vis» i bobla." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Start med gøymd &hovudvindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Start med hovudvindauget minimert til systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Start med hovudvindauget gøymt. Det einaste som er synleg er systemfeltikonet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Meldinga er for lang." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Bruk meldings&kø" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " +"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " +"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Bruk meldings&kø" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Bruk ein kø i staden for å opna eit pratevindauge for nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Vis ei melding ved nye meldingar. Nye meldingar er meldingar som ikkje kan " +"visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre meldingar i køen " +"gjev varsel med boble og blinking i systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Legg &ulesne meldingar i kø" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Legg òg ulesne meldingar til i køen." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Ulesne meldingar er meldingar som vert viste i eit ope, men ikkje aktivt " +"pratevindauge. Berre innkomande meldingar i køen gjev varsel med boble og " +"blinking i systemfeltet. Med dette alternativet av, vert berre nye meldingar " +"lagde i køen, altså meldingar som ikkje kan visast i noko ope pratevindauge." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Kopla til alle kontoane automatisk når Kopete vert starta" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Når du startar Kopete vert alle kontoane kopla til automatisk. Merk: Du kan " +"hindra tilkopling for enkeltkontoar i eigenskapane til kontoane." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Blink og boble i systemfeltet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Blink systemfeltet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Blink ikonet i systemfeltet ved nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Venstreklikk opnar melding" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Venstreklikk på det blinkande ikonet opnar meldinga i staden for å " +"gjenoppretta/minimera kontaktlista." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Med eit venstreklikk på det blinkande ikonet i systemfeltet, vert den nye " +"meldinga opna i staden for at kontaktlista vert gjenoppretta/minimert (for å " +"sjå kven som har send meldingar). Midtklikk vil alltid opna denne meldinga." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Vis &boble" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Knappen «&Ignorer» lukkar samtalen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "Med ignorer-knappen i bobla vert pratevindauget til avsendaren lukka." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge alt er ope for avsendaren av meldinga i bobla, vert " +"vindauget lukka når du trykkjer på «Ignorer»." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Ikkje ta med ikkje-utheva meldingar i gru&ppeprat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Varsla berre utheva meldingar i gruppeprat." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"I svært aktive gruppesamtalar kan du henta ut viktige meldingar ved berre å " +"varsla for dei utheva meldingane." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Ikkje ta med meldingar frå samtalar på dette &skrivebordet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "Ikkje varsla ved meldingar i pratevindauge på dette skrivebordet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Slå på hendingar &medan du er vekke" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Slå på hendingar dersom kontostatusen din er «Vekke»." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Slå på varsel sjølv når kontoen din er sett til «Vekke» eller utilgjengeleg på " +"anna måte, som «Ikkje tilgjengeleg» eller «Ikkje forstyrr». Merk: Dette endrar " +"ikkje på blinkinga i systemfeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Slå på hendingar i akti&ve pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "Slå på hendingar for nye meldingar dersom pratevindauget er aktivt." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Slå på varsel sjølv når det mottakande pratevindauget er aktivt. Merk: Ikonet i " +"systemfeltet vil ikkje blinka, og bobla vert ikkje vist." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "&Byt til skrivebordet der samtalen ligg ved opning av melding" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Byt til det skrivebordet som inneheld pratevindauget til avsendaren når du " +"opnar ei melding." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av meldinga er ope, byter du til det " +"skrivebordet der pratevindauget ligg når du opnar meldinga." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Dersom eit pratevindauge for avsendaren av ei innkomande melding er ope, vert " +"det vindauget flytta til dette skrivebordet, framfor alle andre vindauge." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "&Innstillingar for brukarflata" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Reglar for gruppering av pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå same konto i same pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Grupper alle meldingar i same pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "" +"
                \n" +"
                Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
                Every chat will have its own window.\n" +"
                Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
                All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
                Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
                All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
                Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
                All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
                Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
                All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
                \n" +" " +msgstr "" +"
                \n" +"
                Opna alle meldingar i eit nytt pratevindauge\n" +"
                Kvar samtale får sitt eige vindauge.
                Grupper meldingar frå same " +"konto i same pratevindauge\n" +"
                Alle samtalar i den same kontoen vert grupperte i det same vindauget.
                " +"Grupper alle meldingar i same pratevindauge\n" +"
                Alle samtalar vert grupperte i det same vindauget, med faner.
                " +"Grupper meldingar frå kontaktar i same gruppe i same pratevindauge\n" +"
                Alle samtalar frå ei gruppe vert grupperte i det same vindauget, med " +"faner.
                Grupper meldingar frå same metakontakt i same pratevindauge\n" +"
                Alle samtalar frå éin metakontakt vert grupperte i eitt vindauge, med " +"faner.
                " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Framhev meldingar med ditt kalle&namn" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "&Slå på automatisk stavekontroll" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "A&vkort kontaktnamn med fleire teikn enn:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Maksimalt tal linjer i eit pratevindauge:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Avgrens tal på linjer som er synlege i eit pratevindauge for å auka farte ved " +"kompliserte oppsett." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Vekke-oppsett" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Tal på vekke-meldingar som skal hugsast:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete vil hugsa så mange vekke-meldingar til seinare bruk; dersom denne grensa " +"vert overskride vil den minst bruka meldinga verta fjerna." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Auto-vekke" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"

                If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

                \n" +"

                Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

                " +msgstr "" +"

                Dersom du vel Bruk auto-vekke, vil Kopete automatisk setja deg til " +"vekke overalt når KDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan " +"brukaraktivitet (altså ingen muserørsler eller tastetrykk).

                " +"

                Kopete set deg tilstades att når du kjem tilbake dersom du vel " +"Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen.

                " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Bruk auto-vekke" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Bli vekke etter" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutt utan brukaraktivitet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Vekkemelding" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Vis ei mel&ding:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Vis ei mel&ding:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Slå på &global identitet" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Identitet:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "N&y identitet …" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "&Kopier identitet …" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Endra namn på &identitet …" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "&Fjern identitet" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Kallenamn" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "&Tilpassa" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Bruk a&dresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Bruk kalle&namn frå kontakt for globalt kallenamn:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Kontakt som visingsnamnet skal synkroniserast med." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "Bilete" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&ynkroniser adressebokbilete med globalt bilete" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "&Tilpassa:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Bruk bilete frå &kontakt for globalt bilete:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Bruk bilete &frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "
                Photo
                " +msgstr "
                Bilete
                " + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "&Lenkje til adressebok" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"Merk: Denne adresseboklenkja brukar brukarkontakten\n" +"til KAddressBook." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Kontohandtering" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Legg til ny konto" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Endra vald konto" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Fjern vald konto" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Bru&k tilpassa farge" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Lèt deg velja ein farge for denne kontoen" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Fargeveljar for konto" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Lèt deg velja ein farge for denne kontoen.\n" +"Ikona til alle kontaktane i denne kontoen får denne fargen. Dette er nyttig " +"dersom du har fleire kontoar med same protokoll." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Auk prioriteten" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Med desse knappane kan du auka eller senka prioriteten.\n" +"Prioriteten vert bruka til å velja kva for kontakt som skal brukast når du " +"klikkar på ein meta-kontakt. Kopete brukar kontakten til den kontoen som har " +"høgast prioritet (dersom alle kontaktane har den same tilkoplingsstatusen)." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Senk prioriteten" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Utsjånad for pratevindauge" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Stilar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Hent nye …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Hent nye stilar til pratevindauget frå Internett" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Installer temafil …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:637 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Visingsnamn" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Utsjånad for kontaktlista" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Samla metakontaktar etter &gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Vis &forgreiningslinjer" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Rykk &inn kontaktar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Visningsmodus for kontakt" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Listestil" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Klassisk, venstrejusterte statusikon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "&Høgrejusterte statusikon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Detaljert &visning" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Bruk kontaktbilete når dei finst" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Gøym kontaktliste automatisk" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Her kan du velja om kontaktlista skal gøymast automatisk ei tid etter at " +"musepeikaren har forlate vindauget. Du kan velja kor lang tid det skal gå i " +"feltet «Tid før automatisk gøyming» nedanfor." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Tidsgrensa for både kontaktlista og gøyminga av rullefeltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "etter at musepeikaren har forlate vindauget" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animasjonar i kontaktlista" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "Animer &endringar i kontaktlisteelement" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "&Blend kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Fa&ld kontaktar inn/ut når dei dukkar opp og forsvinn" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Endra innhald i &tipstekstar …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Du kan bruka pilknappane til å leggja dei elementa du vil ha med i tipstekstane " +"til høgre. Du kan òg sortera dei." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Her kan du tilpassa tipstekstane til kontaktane." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Denne lista inneheld element som ikkje er med " +"i tipstekstane til kontaktane." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Med denne pila kan du endra rekkjefølgja på elementa i lista." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Med desse pilene kan du leggja til eller fjerna element frå tipstekstane til " +"kontaktane." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." +msgstr "" +"Denne lista inneheld element som er med i tipstekstane til kontaktane." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Bruk fjesingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Her kan du velja om tekstutgåva av fjesingar i meldingane skal bytast ut med " +"bilete." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Krev mellomrom rundt fjesingar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Her kan du velja om berre fjesingar med mellomrom rundt skal visast som bilete." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Vel fjesingtema:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Førehandsvising:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Hent nye tema …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Last ned fjesingtema frå Internett." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Installer temafil …" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Grunn-skrift:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Uthev framgrunn:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Farge for grunn-skrifta:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Utheva bakgrunn:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Lenkjefarge:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formatering overstyrer" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &framgrunnsfarge" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Ikkje vis brukardefinert &rik tekst" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Liten skrifttype:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Normal skrifttype:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Byt farge for passive kontaktar:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Gruppenamnfarge:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Steg ein: Vel meldingsteneste" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Welcome to the Add Account Wizard

                \n" +"

                Select the messaging service from the list below.

                " +msgstr "" +"

                Velkommen til vegvisaren for ny konto.

                \n" +"

                Vel meldingstenesta frå lista nedanfor.

                " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Congratulations

                \n" +"

                You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

                " +msgstr "" +"

                Gratulerer

                \n" +"

                Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».

                " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Bruk &tilpassa\n" +" kontofarge:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Bruk tilpassa kontofarge" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Kontoar kan ofte skiljast frå kvarandre med protokollikonet. Dersom du har " +"fleire kontoar med den same protokollen, kan du bruka eit fargefilter slik at " +"du kan skilja mellom ikon som elles ville ha vore like." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "&Kopla til no" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Kopla til straks etter at «Ferdig» er trykt." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Her kan du velja om kontoen skal koplast opp med éin gong du trykkjer " +"Ferdig." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Congratulations

                \n" +"

                You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

                \n" +"\n" +msgstr "" +"

                Gratulerer

                \n" +"

                Du er ferdig med å setja opp kontoen. Trykk på «Ferdig».

                \n" +"\n" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Global identitetsstolpe" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Andre handlingar" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Eksporter kontaktar" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Denne vegvisaren hjelper til med å eksportera lynmeldingskontaktar til " +"KDE-adresseboka." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Vel adressebok" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Vel kva kontaktar som skal eksporterast" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i KDE-adresseboka." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Vel &alle" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "Vel &ingen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Flett med adresseboka" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Førenamn:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefon heime:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefon arbeid:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Etternamn:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "Ved h&ending:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Velg hendinga som skal gi tilpassa melding" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Vel lyd som skal spelast" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "S&pel ein lyd:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Spel ein lyd når hendinga inntreff for denne kontakten" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Start ein pra&t" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Åpne eit pratevindauge med denne kontakten når hendinga for denne kontakten " +"inntreff" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "Vis ei mel&ding:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Vis ei melding på skjermen nå denne hendinga inntreff for denne kontakten" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Skriv inn meldinga som skal visast" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "V&is ein gong" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Vis meldinga berre nesten gong hendinga inntreff" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "Spe&l berre ein gong" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Spel lyden berre neste gongen hendinga inntreff" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "Sta&rt ein gong" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Start ein prat berre neste gong hendinga inntreff" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "&Ikkje gi standardbeskjeder" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Kryss av her for å hindra at beskjedar som gjeld alle kontaktar vert gjeve for " +"denne kontakten" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "O&pne:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "&Lukka:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Bruk tilpassa &ikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Address Book Link" +msgstr "Lenkje til adressebok" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "E&xport Details..." +msgstr "&Eksporter detaljar …" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til KDE-adresseboka" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importer kontaktar" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Importer kontaktar frå KDE-adresseboka" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Kjelde for visingsnamn" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:1064 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Bruk adresseboknamn (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "From contact:" +msgstr "Frå kontakt:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Biletkjelde" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:1082 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Bruk bilete frå adresseboka (treng lenkje til adressebok)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Tilpassa:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&ynkroniser bilete til adressebok" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Ve&kke:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "T&ilkopla:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Bruk tilpassa status&ikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Kryss av for å velja tilpassa kontaktikon" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Fråkopla:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "U&kjent:" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "&Justering" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for formatering" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Prat" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "F&aner" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Liste over &deltakarar" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Vegvisar for rask innlegging av kontakt" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Vel lynmeldingskontoar" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "

                Select IM Accounts

                " +msgstr "

                Vel lynmeldingskontoar

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Vel meldingsteneste som skal brukast til å senda ei melding til kontakten. Viss " +"du brukar meir enn eitt system, merk dei her" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"

                " +"

                Contact added.

                \n" +"

                That was fast.

                " +msgstr "" +"

                " +"

                Kontakt er lagt til.

                \n" +"

                Det var kjapt!

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Vegvisar for kontaktinnlegging" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Innleiing" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Welcome to the Add Contact Wizard

                \n" +"\n" +"

                This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

                " +msgstr "" +"

                Velkommen til vegvisaren for innlegging av kontaktar

                \n" +"\n" +"

                Her vert du rettleia gjennom prosessen med å leggja til ein ny kontakt i " +"Kopete.

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

                \n" +"

                If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

                " +msgstr "" +"

                Kopete delar kontaktinformasjon med KDE si adressebok. Dette gjev deg " +"saumlaus integrasjon mellom meldingstenester, e-post og andre program som " +"handterer persondata.

                \n" +"

                Viss du føretrekkjer å ikkje lagra informasjon frå meldingsprogram i " +"adresseboka til KDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "

                Press the \"Next\" button to begin.

                " +msgstr "

                Trykk «Neste» for å starta.

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "&Use the KDE address book for this contact" +msgstr "Br&uk adresseboka i KDE for denne kontakten" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Kopete" +msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre KDE-program med Kopete." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Vel oppføring i adresseboka" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Vel visingsnamn og gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "

                Select Display Name and Group

                " +msgstr "

                Vel visingsnamn og gruppe

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"&Skriv inn visingsnamnet til kontakten. Dette er namnet som vert vist i Kopete." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"La feltet stå tomt viss du vil bruka namnet som er sett av kontakten sjølv." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "&Vel gruppa eller gruppene kontakten skal vera med i:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Ein kontakt kan vera med i meir enn éi gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Lag ny &gruppe …" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Trykk her for å oppretta ei ny gruppe." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "

                Select Instant Messaging Accounts

                " +msgstr "

                Vel lynmeldingskontoar

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "&Vel kontoane du vil bruka for denne kontakten frå lista nedanfor." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

                " +msgstr "" +"

                Merk: Dersom ei meldingsteneste manglar i lista, bør du sjå etter at " +"du har oppretta ein konto for ho i Kopete, og at kontoen er klar til å leggja " +"til nye kontaktar.

                " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Korleis vil du kommunisera med kontakten? Viss dei brukar meir enn ei " +"meldingsteneste, så vel du dei her" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Du kan alltid leggja til fleire måtar å kommunisera med kontakten seinare." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "" +"

                " +"

                Congratulations

                \n" +"\n" +"

                You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

                \n" +"\n" +"

                Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

                " +msgstr "" +"

                " +"

                Gratulerer

                \n" +"\n" +"

                Du er ferdig med å setja opp ein kontakt. Trykk «Avslutt» for å leggja " +"kontakten til kontaktlista di.

                \n" +"\n" +"

                Merk: Viss éi eller fleire av meldingstenestene krev godkjenning, kan " +"det henda at Kopete må be deg om meir informasjon seinare.

                " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "Now Listening" +msgstr "Lyttar no" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Fortel om musikksmaken din" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "&Melding" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player blir erstatta viss det er kjent.\n" +" Uttrykk i parentes avhenger av at ei erstatning blir gjort." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Start with:" +msgstr "Start med:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Lyttar no på: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "For kvart spor:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (av %artist)(på %album)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Samanbinding (ved fleire spor):" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid ", and " +msgstr " og " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "&Reklamemodus" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"&Vel «Verktøy – Send medieinformasjon»\n" +"eller skriv «/media» i redigeringsområdet\n" +"i pratevindauget." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Vis i &pratevindauget (automatisk)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "&Mediespelar" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Bruk vald m&ediespelar" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Omsetjingsteneste:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Standard lokalt språk:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Nye meldingar" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Do not translate" +msgstr "Ikkje omsett" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Show the original message" +msgstr "Vis originalmelding" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Translate directly" +msgstr "Omsett direkte" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Utgåande meldingar" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Vis dialog før sending" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Fargar" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Random order" +msgstr "Tilfeldig rekkjefølgje" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Endra global framgrunnsfarge for tekst" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Change color every letter" +msgstr "Endra farge for kvar bokstav" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Endra farge for kvart ord" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "Du5t35kr1ft" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "BokStaVbøLgjER" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " +"Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Med programtillegget NetMeeting kan du starta ein video- eller stemmeprat med " +"dine kontaktar i MSN Messenger.\n" +"\n" +"Dette er ikkje det same som vevkamera-prat som kan finnast i nyare Windows " +"Messenger®, men brukar den eldre NetMeeting-praten som finst i gamle versjonar." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Program som skal startast:" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:1441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 vert bytt ut med IP-adressa som skal kallast opp" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +msgstr "" +"Du kan lasta ned Konference her: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Protokollar" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "" +"Dette er lista over tilpassa alias og kommandoar du allereie har lagt inn." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Legg til nytt alias …" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Slett utvalt" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Rediger alias …" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Legg til nytt alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. " + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Dette er kommandoen du vil køyra når du skriv inn dette aliaset. Du kan " +"bruka variablane %1, %2 .. %9 i kommandoen, og dei vil bli bytte ut med " +"argumenta til aliaset. Variabelen %s vert bytt ut med alle argumenta. " +"%n vert bytt ut med kallenamnet ditt.\n" +"\n" +" Ikkje ta med «/» i kommandoen. (Viss du gjer det så vil det bli fjerna " +"likevel.)" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet,«/»)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Dette er aliaset du legg til (det du vil ta med etter kommandoteiknet, «/»). " +"Ikkje ta med «/» (det vil fjerna viss du tar det med uanset." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Viss du vil at dette aliaset berre skal vera aktiv for visse protokollar, vel " +"desse protokollane her." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "For protocols:" +msgstr "For protokollar:" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "" +"

                The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

                \n" +"

                This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

                " +msgstr "" +"

                Programtillegget KopeTeX gjer at " +"Kopete kan vise LaTeX-formlar i pratevindauget. Sendaren må plassera to " +"$-teikn rundt formelen, altså $$formel$$

                \n" +"

                For at dette programtillegget skal verka, må ImageMagick-programmet convert " +"vera installert.Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
                \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Kryss av her viss du vil kryptera utgåande meldingar med denne nøkkelen, " +"slik at du kan dekryptera dei seinare." +"
                \n" +"Åtvaring: Dette kan auka storleiken på meldingar, og somme protokollar " +"vil nekta å senda meldingane dine fordi dei er for store." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Mellomlagre passord" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Til Kopete avsluttar" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutt" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "i" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Ikkje spør etter passord" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Chat History" +msgstr "Pratelogg" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Tal på meldingar per side:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"Talet på meldingar som vert vist når du blar gjennom historia i pratevindauget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Nummeret på meldinga som vert vist når du blar gjennom historia i " +"pratevindauget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Color of messages:" +msgstr "Meldingsfarge:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Dette er talet på meldingar som vert lagde til automatisk i pratevindauget når " +"ein ny samtale vert opna." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Tal på meldingar som skal visast:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Når ein ny samtale vert opna, vert dei siste meldingane med kontakten lagde " +"til." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:1783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Endra namn på filteret" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:1786 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Vekkemelding:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Spør &database" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Time :" +msgstr "Tid:" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Mest bruka status på dato" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "&Spør" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Bruk undermappe for kvar kontakt" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1831 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Berre dei valde kontaktane" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Ikkje dei valde kontaktane" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:1837 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Legg til i kontaktlista di" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "&Tenar:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Tenaren der SMPPPD køyrer" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Porten som SMPPPD kjører på" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Default: 3185" +msgstr "Standard: 3185" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&ord:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Passord for autentisering med smpppd" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Innstillingar for SMPPPDCS" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Tilkopling" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Korleis tilkoplingsstatus skal finnast" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat – standardmetode for å finna tilkoblingsstatus" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Brukar netstat-kommandoen for å finna ein portnar. Dette passar for maskiner " +"med oppringt samband." + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finna tilkoblingsstatus" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Brukar smpppd mot ein portnar. Passar for ei datamaskin i eit privat nettverk." + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Prøv å finna &automatisk" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Prøver å finna ein passande tilkoplingsmetode" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Kvar SMPPPD ligg" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Kontoar" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Velg kontoar som skal ignorerast:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Sentence Options" +msgstr "Setningsval" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Legg til eit punktum på slutten av kvar sende linje" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Start kvar sende linje med stor bokstav" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Replacement Options" +msgstr "Utbytingsval" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Autoerstatt på nye meldingar" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Autoerstatt på utgåande meldingar" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Replacements List" +msgstr "Utbytingsliste" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:1936 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "E&rstatning:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

                " +"

                It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

                " +msgstr "" +"

                Autovekke ved rørsle kan melda deg som vekke automatisk når han ikkje " +"merkar rørsle i nettkameraet ditt eller i noka video4linux-eining.

                " +"

                Han melder deg tilkopla igjen når du rører deg framfor kameraet.

                " + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinnstillingar" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "&Video4Linux-eining:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Away Settings" +msgstr "Vekkeinnstillingar" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Bli &tilgjengeleg når det er aktivitet igjen" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Bli vekke etter så mange minutt utan aktivitet:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Vert&oppsett" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "IRC-tenarane tilknytta dette nettet" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"IRC-tenarane tilknytta dette nettet. Bruk opp- og ned-knappane for å endra " +"rekkefølgen på tilkoplingsforsøka." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Bruk SS&L" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Kryss her for å slå på SSL for denne tilkoplinga" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Flytt denne tenaren ned" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Juster ned prioriteten for denne tenaren for oppkopling" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Flytt tenaren opp" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Juster opp prioriteten for denne tenaren for oppkopling" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "Gi &nytt namn …" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

                " +msgstr "" +"

                Merk: Dei fleste IRC-tenarane krev ikkje passord, og du treng berre " +"eit kallenamn for å kopla til.

                " + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "K&allenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Dette er namnet alle ser kvar gong du seier noko." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Anna &kallenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Dersom kallenamnet alt er i bruk når du koplar til, vert dette namnet bruka i " +"staden." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"Aliaset du vil bruka på IRC. Når du er tilkopla kan du endra det med " +"/nick-kommandoen." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Verkeleg namn:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " +"for identd. Innloggingsnamnet ditt blir bruka viss det står tomt." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Brukarnamnet du føretrekkjer å bruka på IRC viss systemet ditt ikkje har støtte " +"for identd." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Tilkopling" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Nettverk:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 +#: rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "Føretrekk &SSL-baserte tilkoplingar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 +#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 +#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til " +"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk " +"ved oppstart." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "Standard &teiknsett:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Standardmeldingar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "&Forlat-melding:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2125 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Quit-melding:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Meldinga du vil at folk skal sjå når du forlet ein kanal utan å ha oppgjeve ein " +"grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette feltet er tomt." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Meldinga du vil at folk skal sjå når du koplar deg frå IRC utan å ha oppgjeve " +"ein grunn. Kopete si standardmelding blir bruka viss dette er tomt." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "A&vansert oppsett" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Meldingsmål" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Auto-vis anonyme vindauga" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Auto-vis tenarvindauge" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Tenarmeldingar:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Tenarnotisar:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindauge" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Tenarvindauge" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Anonymt vindauge" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Feilmeldingar:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Informasjonssvar:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Tilpassa CTCP-svar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Du kan bruka dette dialogvindauget til å leggja til dine eigne svar som vert " +"bruka når folk sender deg CTCP-førespurnadar. Her kan du òg overstyra dei " +"innebygde svara for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Svar:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Legg t&il svar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Køyr desse kommandoane ved tilkopling" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Legg til ko&mmando" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Kommandoar du oppgjev her blir køyrt straks du er kopla til IRC-tenaren." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "K&allenamn/kanal å leggja til:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " +"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn " +"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(til dømes: knuty eller #einkanal)" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "Leit i &kanalar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 +#: rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parameter:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 +#: rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "Legg til &ID" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 +#: rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Legg til &ny linje" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "ID for &MSN-pass:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til. Dette bør vera i form av ei " +"gyldig e-postadresse." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(til dømes: ola@hotmail.com)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Kontoinnstillingar – MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Registrering" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"
                " +"
                If you do not currently have a Passport, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Microsoft-nettet treng du eit Microsoft-pass." +"
                " +"
                Viss du ikkje har eit slikt no, kan du registrera deg og laga eit ved å " +"trykka på knappen." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistrer ny konto" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 +#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka. Dette bør vera i form av ei gyldig " +"e-postadresse." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " +"is enabled." +msgstr "" +"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til " +"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk " +"ved oppstart." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Slå på &global identitet" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN-&innstilllingar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "Merk: Desse innstillingane gjeld alle MSN-kontoar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globale MSN-instillingar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Opna a&utomatisk eit pratevindauge når nokon startar ein samtale" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " +"the message is sent or finished." +msgstr "" +"Dette valet varslar deg når ein kontakt byrjar å skriva ei melding, før " +"meldinga er ferdig eller send." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Last ned msn-biletet:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                \n" +"
                Only manually
                The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
                \n" +"
                When a chat is open
                The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                \n" +"
                Automatically
                Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
                " +msgstr "" +"" +"

                Vel når Kopete skal lasta ned visingsbiletet av kontaktane.

                " +"Berre manuelt
                Biletet vert ikkje lasta ned automatisk, berre når " +"brukaren bed om det.
                Når eit pratevindauge er ope
                " +"Biletet vert lasta ned når ein samtale vert sett i gang, altså når du opnar eit " +"pratevindauge.
                Automatisk
                Prøv alltid å lasta ned eit bilete " +"dersom kontakten har eitt. Merk: Dette medfører ei tilkopling, så " +"brukarane får vita om at du lastar ned biletet deira.
                " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Berre manuelt" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Når eit pratevindauge er ope" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                \n" +"
                Only manually
                The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
                \n" +"
                When a chat is open
                The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                \n" +"
                Automatically
                Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
                " +msgstr "" +"" +"

                Vel når Kopete skal lasta ned biletet av kontaktane.

                " +"Berre manuelt
                Biletet vert ikkje lasta ned automatisk, berre når " +"brukaren bed om det.
                Når eit pratevindauge er ope
                " +"Biletet vert lasta ned når ein samtale vert sett i gang, altså når du opnar eit " +"pratevindauge.
                Automatisk
                Prøv alltid å lasta ned eit bilete " +"dersom kontakten har eitt. Merk: Dette medfører ei tilkopling, så " +"brukarane får vita om at du lastar ned biletet deira.
                " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Last ned og vis &heimelaga fjesingar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " +"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger lèt brukarane lasta ned og bruka heimelaga fjesingar. Her kan du " +"velja om Kopete skal lasta desse ned og visa dei." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&ksporter dette fjesingtemaet til brukarar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Fungerer berre med fjesingar i PNG-format" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Eksporter alle fjesingtemaa som heimelaga fjesingar.\n" +"Fungerer berre med fjesingar i PNG-format." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 +#: rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Send klientinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
                We recommend leaving this checked.
                " +msgstr "" +"Gjer det mogleg for kontaktane å finna ut at du brukar Kopete. " +"
                Du bør kryssa av for dette.
                " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 +#: rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Tredjepartsklientar for MSN, slik som Kopete, gjer det mogleg for andre " +"tredjepartsklientar å gjetta kva klient dei brukar. Du bør kryssa av for dette." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 +#: rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Send &skrivevarsel" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 +#: rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications " +"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " +"to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Kryss av her for å senda skrivingsvarsel til kontaktane. Når du " +"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i ferd " +"med å svara." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Lat Jabber-brukarar få sjå Jabber-kontoen min" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 +#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " +"that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Dersom du har ein Jabber-konto, kan du la andre som brukar Jabber via MSN få " +"vita at du òg brukar Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 +#: rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Du finn òg val for personvern på fana «Kontaktar»." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 +#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Kallenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "Aliaset du vil bruka på MSN. Du kan endra dette når som helst." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 +#: rc.cpp:2459 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonnummer" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 +#: rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "H&eime:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 +#: rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Arbeid:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobil:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 +#: rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Visingsbilete" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 +#: rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&ksporter eit visingsbilete" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Vel eit kvadratisk bilete. Biletet vert skalert til 96x96." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Vel bilete …" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ÅTVARING: Du må vera tilkopla for å kunna endra denne sida." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 +#: rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Kon&taktar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 +#: rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list." +"
                \n" +"
                \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " +"list." +msgstr "" +"Kursiv-kontaktar er ikkje på kontaktlista di." +"
                \n" +"
                \n" +"Feite-kontaktar er på kontaktlista di, men du er ikkje på deira " +"kontaktliste." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Blo&kkerte kontaktar:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 +#: rc.cpp:2497 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "T&illatne kontaktar:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Blokker alle brukarar som ikkje står på &lista over tillatne kontaktar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " +"here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Kryssar du her, så vil alle brukarar som står uttrykkeleg på lista over " +"tillatne brukarar bli blokkert. Det gjeld også brukarar som ikkje står på " +"kontaktlista." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 +#: rc.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Vis om&vendt liste" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Omvendt-lista er lista over kontaktar som har lagt deg til i sine eigne " +"kontaktlister." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ÅTVARING: Du må vera tilkopla for å kunna endra denne sida." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Tilkopli&ng" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 +#: rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Innstillingar for tilkopling (for avanserte brukarar)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "&Tenar /" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rt:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Desse verdiane bør ikkje endrast med mindre du vil nytta ein spesiell " +"mellomtenar for IM, slik som SIMP" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Bruk &HTTP-metode" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Kopla til MSN Messenger med ein HTTP-liknande protokoll på port 80.\n" +"Dette kan brukast dersom du vil kopla til sjølv om MSN er sperra i brannmuren.\n" +"Du bør berre kryssa av her dersom den vanlege tilkoplinga ikkje fungerer." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 +#: rc.cpp:2562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "&Vel ein port for innkomande nettkameratilkopling:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 +#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " +"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " +"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +msgstr "" +"Dersom du er bak ein brannmur, kan du velja ein port som skal brukast for " +"innkomande tilkoplingar, slik at brannmuren kan opnast på denne porten. " +"Innkomande tilkoplingar vert bruka til nettkamera. Dersom du ikkje vel ein port " +"sjølv, vil operativsystemet velja ein ledig port for deg. Du bør ikkje kryssa " +"av her." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Personleg melding:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefonnummer" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 +#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Heime:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 +#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Arbeid:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "&Eg er på denne kontakten si kontaktliste" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Vis om du er på kontaklista til denne brukaren" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Viss denne er avkryssa, så er du på kontaktlista til denne brukaren.\n" +"Viss ikkje, så er du ikkje på kontaktlista til denne brukaren." + +#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Feilsøk" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Opna &automatisk eit pratevindauge når nokon startar ein samtale" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Last &automatisk ned visingsbiletet viss det går" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Last ned og vis heimelaga fjesingar (eksperimentelt)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Vekkemeldingar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Send &vekkemeldingar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Ikkje send meir enn ei vekke-melding kvar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Nokon" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Telefonnummer:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Telefonnummeret til kontakten." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Telefonnummeret til kontakten. Dette bør vera eit nummer som kan sendast " +"SMS-meldingar til." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Kontoinnstillingar – SMS" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "&Kontonamn:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Eit eintydig namn for denne SMS-kontoen." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&SMS leveringsteneste:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Leveringstenesta du vil bruka." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Leveringstenesta du vil bruka. Merk at du treng denne programvaren installert " +"før du brukar denne kontoen." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Skildring" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Skildring av SMS leveringstenesta, inkludert nedlastingsplassar." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "For å bruka SMS treng du ein konto med leveringsteneste." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "&Kontoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Innstillingar for meldingsteneste" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Viss meldinga er for &lang:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Kva som skal skje dersom du skriv ei melding som er for lang til å bli sendt i " +"ei enkel SMS-melding." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Kva som skal skje dersom du skriv ei melding som er for lang til å bli sendt i " +"ei enkel SMS-melding. Du kan anten velja å bryta opp meldinga i mindre " +"meldingar automatisk, avbryta heile sendinga av meldinga eller la Kopete spørja " +"deg kvar gong kva du skal gjera viss meldinga er for lang." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Spør (tilrådd)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2719 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Del opp i fleire" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Avbryt sending" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Slå på internasjonale telefonnummer" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +msgstr "" +"Kryss av viss du vil bruka internasjonale telefonnummer. Utan dette valet vil " +"du berre kunna bruka SMS for kontoar innanfor ditt eige land." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Erstatt første &null med kode:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Det du vil bruka i staden for første null." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Telefonnummer til den kontakten du vil leggja inn. Dette bør vera eit nummer " +"med tilgang til SMS-teneste." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Kontaktna&mn:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "SMSClient &program:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Le&verandør:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Stig til &oppsett for SMSClient:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Innstillingar for SMSSend" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "prefi&ks for SMSSend:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Leverandørinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Gjenta pass&ordet:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Ei stadfesting på passordet du vil bruka." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Ei stadfesting for passordet du vil bruka for denne kontoen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Passordet du vil bruka." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Passordet du vil bruka for denne kontoen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "E-postadressa di." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "E-postadressa du vil bruka for å registrera denne kontoen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&E-postadresse:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Verifiseringsstreng:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Teksten frå biletet nedanfor." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Teksten frå biletet nedanfor. Dette vert bruka for å hindra misbruk frå " +"automatiske registreringsskript." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Dette feltet inneheld eit punktgrafikkbilete med eit tal som du må tasta inn i " +"tekstfeltetVerifiseringsstreng for å registrera ein ny konto." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Tast inn bokstavane og tala vist i biletet over i feltet " +"Verifiseringsstreng. Dette vert gjort slik for å hindra misbruk ved " +"automatisk registrering." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Brukar-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil leggja til. Dette skal vera i forma " +"av eit tal (ingen mellomrom, ingen desimalteikn). Dette feltet er påkrevd." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(til dømes: 1234567)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Førenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Førenamn på kontakten du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Førenamn på kontakten du vil leggja til. Dette kan også innehalda eit " +"mellomnamn." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Etternamn:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Etternamn på kontakten du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Etternamn (familienamn) på kontakten du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Eit kallenamn på kontakten du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadresse:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "E-postadresse for denne kontakten." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Fråkopla for kontakt når du oppgjev «&Berre for vener»" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Kryss av viss du vil at denne kontakten ikkje skal vera med i «Berre for " +"vener»-modus." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Vekke-dialog" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Vel status, som standard er det gjeldande status som er valt.\n" +"Så alt du treng å gjera er å tasta inn skildringa.\n" +"Vel du statusen «Fråkopla», så blir du kopla frå med den skildringa du oppgjev." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Tilkobla" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Set statusen din til «Tilkopla»." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Set statusen din til «Tilkopla», som viser at du er tilgjengeleg for prat med " +"alle som vil." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Set statusen til «Oppteken»." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Set statusen til «Oppteken», som viser at du kanskje ikkje bør plagast med tomt " +"prat, og kanskje ikkje kan svara med ein gong." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:3033 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der (dei " +"ser deg som fråkopla). Men du kan framleis prata og sjå om andre er tilkopla." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "Vel denne statusen for å kopla frå, med skildringa gjeve under." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Melding:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Skildring av statusen din." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Skildring av statusen din (opptil 70 teikn)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Kontoinnstillingar – Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Brukar-ID for Gadu-Gadu-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " +"desimalteikn, ingen mellomrom)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk . Viss det er avkryssa, kan du kopla " +"til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
                " +"
                \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Gadu-Gadu-nettet treng du ein Gadu-Gadu-konto. " +"
                " +"
                Viss du ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å opretta ein." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tenaren. Merk at dette ikkje er " +"kryptering brukar-til-brukar, men kryptert kommunikasjon med tenaren." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Viss tilgjengeleg" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Påkravd" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "Inform&asjon om mellomtenar" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Informasjon om tilkopling til mellomtenar for kvar tilkopla tenar, i tilfelle " +"hovudtenaren med last-balansering sviktar." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Dette valet vert bruka kvar gong Gadu-Gadu sin lastbalanserande hovudtenar " +"sviktar. Viss det er kryssa av vil Kopete forsøkje å kopla til dei verkelege " +"tenarane direkte ved å bruka mellomlagra data om dei. Dette hindrar " +"sambandsfeil når hovudtenar ikkje svarar. I praksis skjer dette veldig sjeldan." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:3148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "B&rukarinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"

                You must be connected to change your Personal " +"Information.

                " +msgstr "" +"

                Du må vera tilkopla for å kunna endra den personlege " +"informasjonen din.

                " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Etternamn:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Kallenamnet ditt:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Kjønn:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Fødselsår:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 +#: rc.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Poststad/by:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Verdiane nedanfor vert bruka i søk, men vert ikkje viste i søkjeresultata." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Jentenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Fødestad:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "&Filoverføring" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Globale DCC-instillingar" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"

                These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

                " +msgstr "" +"

                Disse vala påverkar alle " +"Gadu-Gadu-kontoar.

                " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Overstyr standardoppsett" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Lokal &IP-adresse /" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Kallenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Alder frå:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "til:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:3241 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Brukarnummer:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Be om informasjon om brukaren:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Søk med oppgjevne data:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Slå opp berre dei som er tilkopla no" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "By/Stad" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:3271 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Oppgje namnet på praterommet du vil gå inn i:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "Rom&namn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Byt" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 +#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3301 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM visingsnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Vist namn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutt passiv:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Kontoinnstillingar – AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM visingsnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Visingsnamnet på AIM-kontoen din." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Visingsnamnet på AIM-kontoen din. Dette skal vera i form av ein streng med " +"bokstavar og tal (mellomrom er tillate, skil ikkje mellom store og små " +"bokstavar)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3361 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
                " +"
                If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til AOL sitt nett for meldingsteneste må du bruka eit " +"visingsnamn frå AIM, AOL eller @mac." +"
                " +"
                Viss du ikkje allereie har eit slikt AIM-visingsnamn kan du få eit ved å " +"trykka på knappen under." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til AIM-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil du " +"bruka standardtenaren (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3385 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Bruk denne &teiknkodinga som standard i meldingar:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Personvern" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Videoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blokker brukar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokker brukar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Ikkje i kontaktlista" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Interesser" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Personleg informasjon om arbeid" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Stilling:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 +#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informasjon om staden til firmaet" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 +#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Heimeside:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 +#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Postnummer:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Delstat/region:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 +#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Tø&m" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Tøm resultata" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3487 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Lukk dette dialogvindauget" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3493 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Stoppar søket" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Legg den valde brukaren til i kontaktlista di" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3505 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Vis informasjon om den valde kontakten" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN-søk" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN nr:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "&Etternamn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "&Fornamn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-post:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Språk:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 +#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&By:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "K&jønn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Søk berre etter tilkopla kontaktar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3541 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "&Land:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Treng løyve?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Dette er staden der resultata frå søket vert viste. Dersom du dobbeltklikkar på " +"eit resultat, vert søkjevindauget lukka og UIN-en til den kontakten du vil " +"leggja til vert ført tilbake til vegvisaren. Du kan berre leggja til éin " +"kontakt om gongen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Søk i ICQ sine kvite sider" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Tømer både søkjefeltet og resultata" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3577 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Kontaktmerknader:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Kontoinnstillingar – ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Brukar-ID for ICQ-kontoen din." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Brukar-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal vera gjeve som eit tal (ingen " +"desimalteikn, ingen mellomrom)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
                " +"
                \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"For å kopla deg til ICQ-nettet treng du ein ICQ-konto.\n" +"Viss du ikkje har ein ICQ-konto kan du registrera deg ved å trykka på knappen " +"under." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Porten på ICQ-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til ICQ-tenaren du vil kopla til. Som regel vil du " +"bruka standardverten (login.icq.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Personverninstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "&Krev løyve før nokon kan leggja deg inn i kontaktlista si" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " +"utan at du gjev dei lov." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista si " +"utan at du gjev dei lov. Kryssar du av her må du stadfesta for kvar brukar som " +"legg deg til i kontaktlista si før dei kan sjå om du er tilkopla." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Gøym &IP-adresse" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Kryss her for å gøyma IP-adressa di for andre brukarar når dei les " +"brukarinformasjonen din." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vil ikkje andre kunna sjå IP-adressa di når dei ser " +"på den andre ICQ-brukarinformasjonen, som namn, adresse eller alder." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Gjer min status tilgjengeleg visa det sentrale &ICQ-meldingssenteret" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Kryss her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar, som gjer at folk kan sjå på " +"ein nettstad om du er tilkopla, og senda deg ei melding utan at dei sjølve er " +"nøydde til å ha ICQ." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Stads- og kontaktinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 +#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 +#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefon:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 +#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Delstat/region:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 +#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Land:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 +#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Heimeside:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Faks:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Mobil:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 +#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Postnummer:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 +#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Personleg informasjon" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "&Fullt namn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Bursdag:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Kjønn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Sivilstand:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "Al&der:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Fødestad" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ-løyvesvar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Grunn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Gje lov" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Nekt" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista si." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Spør om grunn:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Ein grunn …" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN nr:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Du kan òg søkja i ICQ sine kvite sider:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Bruk denne &teiknkodinga når du pratar med denne kontakten:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Alltid &usynleg for" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3812 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontaktar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3827 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Alltid &usynleg for" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Dei følgjande kontaktane ligg ikkje i kontaktlista di. Vil du leggja dei til?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Ikkje spør igjen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Legg til Yahoo-kontakt" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo brukarnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Kontonamnet til Yahoo-brukaren du vil leggja til. Dette skal oppgjevast som ei " +"rekkje bokstavar og tal (ingen mellomrom)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(til dømes: jon8752)" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3863 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Vist namn:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:3875 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:3896 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3899 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:3905 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:3914 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informasjon om staden til firmaet" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invitasjon til samtale" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3935 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt stilnamn" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3944 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Skriv invitasjon" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3953 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til &ID" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3956 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "&Fjern" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:3959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Skriv invitasjon" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:3965 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "&Inviter" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Vis meg som" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:3971 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Alltid &fråkopla" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:3977 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Fråkopla" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:4010 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Kontaktmerknader:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:4013 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Merknader om %1:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:4016 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "&Merknader" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4019 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "&Merknader" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4022 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "&Merknader" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
                " +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:4028 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4031 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Kontonamnet på Yahoo-kontoen din." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Kontonamnet på Yahoo-kontoen din. Dette skal oppgjevast som ei rekkje med " +"bokstavar og tal (ingen mellomrom)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, kan du " +"kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:4061 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Slå på &global identitet" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4067 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
                " +"
                If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Yahoo-nettet treng du ein Yahoo-konto." +"
                " +"
                Viss du ikkje har ein Yahoo-konto kan du registrera deg ved å trykka på " +"knappen." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrer &ny konto" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:4079 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Kontoinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4085 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "&Overstyr standard tenarinformasjon" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsmaska til Yahoo-tenaren du vil kopla deg til. Normal vil " +"du bruka standardtenaren (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:4097 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"Porten på Yahoo-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5050, men " +"Yahoo tillèt òg tilkoplingar til port 80 i fall du er bak ein brannmur." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4115 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Yahoo-tenaren som du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:4121 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kameratikon" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Vel bilete …" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:4127 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Se&nd kameratbilete til andre brukarar" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4133 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Legg til Sametime-kontakt" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "Brukar-&ID:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Brukar-ID for den kontakten du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Finn brukar-id" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(til dømes: pederaas)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4163 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Rediger Meanwhile-konto" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "&Meanwhile-brukarnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Din Sametime brukar-ID" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsnamnet til Sametime-tenaren du vil kopla deg til." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Port på Sametime-tenaren som du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Porten på Sametime-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 1533." + +# | msgid "Client Features" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Klienteigenskapar" + +# | msgid "Use &custom color" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:4232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Bru&k tilpassa farge" + +# | msgid "Client Features" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Klienteigenskapar" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Tilbakestill tenar og port-verdiane til standardinnstillinga." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Velg tenar – Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"" +"Liste over fritt tilgjengelege Jabber-tenarar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registrer med Jabberteneste" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Registreringsskjema" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Vent medan tenaren vert spurd …" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Registrer" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Noverande passord:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Skriv først inn det noverande passordet ditt\n" +"og så det nye passordet to gonger." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:4299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Spør tenar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:4302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Vanleg namn" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:4305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Gå inn i" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:4311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "&Lukka:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber tenestehandtering" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Spør tenar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Bla" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:4347 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidssone:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:4353 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:4362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Vel bilete …" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:4365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Globalt bilete" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "&Heimeadresse" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Postnummer:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Postboks:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:4389 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "&Arbeidsadresse" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "&Informasjon om arbeid" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Telefonnummer" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Mob:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Legg til kontaktar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber ID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber-ID for den kontoen du vil leggja til. Merk at dette må innehalda " +"brukarnamnet og domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange " +"Jabbertenarar." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:4461 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(til dømes: jon@jabber.no)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registrer ny konto – Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Ønska Jabber &ID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "V&elg …" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tenaren. Merk at dette " +"ikkje er brukar-til-brukar kryptering, men berre kryptert samband med tenaren." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gjenta passordet:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber-&tenar:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Kontoinnstillingar – Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruka." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4509 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " +"domenet (som i ei e-postadresse), sidan det finst mange Jabbertenarar." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber-ID for kontoen du vil bruka. Merk at dette må innehalda brukarnamnet og " +"domenet (til dømes joe@jabber.org), sidan det finst mange Jabbertenarar." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"For å kopla deg til Jabbernettet treng du ein konto på ein Jabbertenar. Viss du " +"ikkje har ein slik konto, så trykk på knappen for å laga ein." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Endra passord" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4545 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "&Endra passordet ditt" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Dersom du har ein Jabber-konto og vil endra passordet, kan du bruka denne " +"knappen." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. jabber.org)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Port på tenaren som du vil kopla til (standard er 5222)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Stadinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "R&essurs:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Ressursnamnet du vil bruka på Jabbernettet. Med Jabber kan du logga inn med " +"same namn frå fleire stader med ulike ressursnamn, så du kan oppgje t.d. " +"«heime» eller «skule» her." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioritet:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Kvar ressurs kan prioriterast ulikt. Meldingane vert sende til " +"ressursen med høgast prioritet.\n" +"\n" +"Dersom to ressursar har lik prioritet, vert meldingane sende til den du har " +"kopla til sist." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:4637 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "&Filoverføring" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Innstillingar for filoverføring" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:4643 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Mellom&tenar-JID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:4649 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Offentleg &IP-adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"
                  " +"
                • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
                • \n" +"
                • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                • \n" +"
                • A hostname is also valid.
                • \n" +"
                • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
                • \n" +"
                • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                " +msgstr "" +" " +"
                  " +"
                • Informasjonen i felta «offentleg IP-adressse» og «port» gjeld alle " +"Jabber-kontoar.
                • \n" +"
                • Du kan la IP-feltet vera tomt viss du ikkje nyttar NAT.
                • \n" +"
                • Eit vertsnavn kan òg brukast.
                • \n" +"
                • Endringar i desse felta har berre verknad neste gong du startar Kopete.
                • " +"
                • Mellomtenar-JID kan setjast opp for kvar konto.
                " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Generelt personvern" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Gøym informasjon om system og klient" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Standardinnstillinga i Kopete er å gje andre brukarar informasjon om systemet " +"og klienten du brukar. Dersom du kryssar av her, vert ikkje denne informasjonen " +"vist." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Varsel" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "&Send alltid varsel" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Send alltid &leveringsvarsel" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." +msgstr "" +"Kryss av her for å senda leveringsvarsel til kontaktane. Når ei " +"melding vert levert til Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har " +"motteke meldinga." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Send alltid &visingsvarsel" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Kryss av her for å senda visingsvarsel til kontaktane. Når ei " +"melding vert vist i Kopete, kan Kopete varsla kontakten om at du har motteke " +"meldinga." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:4695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Kryss av her for å senda skrivingsvarsel til kontaktane. Når du " +"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i ferd " +"med å svara." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:4698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:4713 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Bla" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Jabbersøk" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Vent medan søkeskjemaet vert henta …" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Kallenamn" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Send rå XML-pakke" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Tast inn pakka som skal sendast til tenaren:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Brukardefinert" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Konto-sletting" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Tilgjengelegstatus" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Sist aktiv" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Melding med kropp" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Melding med emne" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Legg til vaktliste-element" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:4773 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Slett vaktliste-element" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnering" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Tø&m" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:4794 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Visningsmodus for kontakt" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4797 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Godta" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:4800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Nekt" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:4803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Omset" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4806 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Noverande status" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:4809 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Registreringsstatus: %1" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Mas&kinnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Vertsnamn for maskina til denne kontakten." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Arbeidsgruppa eller domenet som kontakten si maskin er på." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Operativ&system:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Operativsystemet kontakten si maskin køyrer." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "&Tenarsystem:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Programvaren som kontakten si maskin køyrer." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Kommentar til maskina til denne kontakten." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Kontoinnstillingar – WinPopup" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4887 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "&Grunnleggjande oppsett" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "&Vertsnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar. Merk at dette " +"ikkje treng vera det verkelege vertsnamnet på maskina for å senda meldingar, " +"men det må det vera for å motta dei." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "&Installer i Samba" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Installer støtte i Samba for denne tenesta." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"For å ta imot WinPopup-meldingar frå andre maskiner må vertsnamnet over vera " +"det same som vertsnamnet til denne maskina." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
                \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Desse innstillingane gjeld for alle WinPopup-kontoar." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Protokollinnstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Kor ofte det vert sjekka for vertar:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Stig til «smbclient»-programmet:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4949 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Mas&kina sitt vertsnamn:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Namnet på vertsmaskina du vil senda WinPopup-meldingar til." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"Arbeidsgruppa eller domenet maskina er på som du vil senda WinPopup-meldingar " +"til." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "Fr&isk opp" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Friskar opp lista over tilgjengelege arbeidsgrupper og domener på " +"Windows-nettverk." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:4991 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Søk i GroupWise Messenger" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Fornamn" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:4997 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "Brukar-&ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:5003 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Avdeling" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "inneheld" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "startar med" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "er lik" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:5033 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "&Etternamn" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "Tø&m" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultat:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Brukar-ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:5075 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "&Detaljar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Fann ingen brukarar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Kontoinnstillingar – Groupwise" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "Brukar-&ID:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Kontonamnet på din konto." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"IP-adressa eller vertsnamnet til tenaren du vil kopla til (t.d. " +"im.dittfirma.no)." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Avanserte &innstillingar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Godta alltid invitasjonar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Prat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Status:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:5165 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "&Vekke-melding:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Automatisk svar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "

                From:

                " +msgstr "

                Frå:

                " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:5189 +#, no-c-format +msgid "

                Sent:

                " +msgstr "

                Sendt:

                " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:5195 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:5201 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:5207 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Endra visingsnamnet for denne kontakten" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5219 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:5225 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "&Vist namn:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:5237 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:5243 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Kven som kan sjå om eg er tilkopla og senda meldingar til meg:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "&Tillate" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:5249 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blokker >>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Tillat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:5255 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:5261 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&kkert" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:5267 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:5270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:5273 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Emne" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:5279 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:5282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Kjønn:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:5285 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:5291 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:5294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Lag oppføring" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:5297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Vist namn:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:5303 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:5315 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:5321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:5324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Standardmeldingar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:5330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:5333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Ulest melding" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:5336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:5339 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:5345 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:5351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:5357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:5363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Slett stil" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:5366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "&Slett kontakt " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:5369 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Enkelt" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:5375 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Legg til ved bruk av" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Deler av eller eit heilt namn, ikkje medrekna stjerner." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5381 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Skriv inn deler av eller heile namnet kontakten. Treffa vert viste nedanfor." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "Brukar-&ID:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:5387 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "Brukarna&mn:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Ein korrekt brukar-ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:5393 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"I dette feltet kan du leggja til ein kontakt dersom du allereie kjenner den " +"nøyaktige brukar-ID-en." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Kontonamnet til brukaren du vil leggja til." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5417 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Kontakt-type" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Ekko" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Sjå! Berre eitt mogleg val. Kan du lage ei nedtrekksliste av dette og leggje " +"til Null?" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Send medieinformasjon" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Ingen av dei støtta mediaavspelarane spelar noko (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " +"eller Kaffeine)." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Ingenting å senda" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken du speler no" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Lyttar – Kopete ville fortelja kva eg lyttar på viss eg lyttar på noko i ein " +"støtta mediaavspelar." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 +msgid "Unknown track" +msgstr "Ukjent spor" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Ukjend artist" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 +msgid "Unknown album" +msgstr "Ukjent album" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 +msgid "Unknown player" +msgstr "Ukjend spelar" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Programtillegg for omsetjing" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 +msgid "Translator" +msgstr "Omsetjing" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 +msgid "Set &Language" +msgstr "Vel &språk" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +msgid "" +"%2\n" +"Auto Translated: %1" +msgstr "" +"%2\n" +"Auto-omsett: %1" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Omset" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Inviter til NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 vil starta ein prat med NetMeeting. Tar du imot? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Programtillegg for MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Avvis" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Klarte ikkje legga til aliaset %1. Eit aliasnavm kan ikkje innehalda " +"teikna «_» eller «=»." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Ugyldig aliasnamn" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Klarte ikkje å legga til aliaset%1. Denne kommandoen vert allerie " +"handtert av anten eit anna alias eller av Kopete sjølv." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Klarte ikkje legga til alias" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde aliasa ?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Slett alias" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"Finn ikkje Magick-programmet «convert».\n" +"convert trengst for å kunna visa LaTeX-formlar.\n" +"Du finn pakken på www.imagemagick.org eller hos distributøren din." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Førehandsvis Latex-bilete" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Du har ikkje skrive noko Latex-kode. Latex-formelen må skrivast mellom $$ og " +"$$." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Ingen Latex-formel" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
                %1" +msgstr "Førehandsvising av Latex-melding:
                %1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Programmet råka ein feil ved opplasting av tilstade-sida di.\n" +"Sjekk stien, og tilgangsløyve til sluttmålet." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ikkje kjent enno" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Endra namn på filteret" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nytt filter-" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Vel kontakten sin offentlege nøkkel" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Privat nøkkelliste" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Vel hemmeleg nøkkel:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokal signatur (kan ikkje eksporterast)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Trekt tilbake" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Utgått" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginalt" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Fullstendig" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ytterst" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vel offentleg nøkkel" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Søk: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå til standardnøkkel" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-innpakka kryptering" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Gøym brukar-ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Liste over offentlege nøklar: vel nøkkel som skal brukast til " +"kryptering." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"ASCII kryptering: gjer det mogleg å opna den krypterte fila/meldinga i " +"ein tekstredigerar" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Gøym brukar-ID: Ikkje lagra nøkkel-identiteten i krypterte datapakkar. " +"Dette skjuler kven meldinga er til og er eit mottiltak mot trafikkanalyse. " +"Dektryptering kan gå seinare fordi alle tilgjengeleg hemmelege nøklar blir " +"prøvd." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Tillat kryptering med ikkje-tiltrudde nøklar: når du importerer ein " +"offentleg nøkkel er han som regel merka som ikkje tiltrudd og du kan bruka han " +"viss du ikkje signerer han for å gjera han «tiltrudd». Kryssar du av her kan du " +"bruka einkvar nøkkel, sjølv om han ikkje er signert." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Makuler kjeldefila" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Makuler kjeldefila: slett kjeldefila permanent. Det går då ikkje an å få " +"tak i originalteksten" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:
                " +"

                Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

                " +"

                But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                " +msgstr "" +"Makuler kjeldefil:" +"
                " +"

                Dersom dette er kryssa av, vert den klartekst-fila du har kryptert makulert " +"(overskriven fleire gonger før ho vert sletta). På denne måten vert det svært " +"vanskeleg å finna att klarteksten.

                " +"

                Men du må vera klar over at dette ikkje er heilt trygt " +"på alle filsystem, og at delar av fila kan vera lagret i ei mellombels fil " +"eller i skrivarkøen, dersom du har opna henne tidlegare eller prøvd å skriva " +"henne ut. Verkar berre på filer, ikkje mapper.

                " +"

                O.a: Spesialist-firma klarar å henta inn makulerte filer. Den einaste trygge " +"måten å makulera på er å fysisk øydeleggja harddisken – knusa han e.l.

                " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Les dette før du brukar makulering" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Symmetrisk kryptering: krypteringa brukar ikkje nøklar. Du treng berre " +"oppgje eit passord for å kryptera/dekryptera fila" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografi" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Vel kryptografisk offentleg nøkkel …" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Utgåande kryptert melding: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Innkomande kryptert melding: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Oppgje passord for %1:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
                You have %1 tries left.
                " +msgstr "Feil passord
                Du har %1 forsøk igjen.
                " + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Krypter meldingar" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Logg for %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar opp …" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer …" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Logg for %1" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Logg" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "&Pratelogg" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Fant gamle loggfiler frå Kopete 0.6.x eller tidlegare.\n" +"Vil du importera dei og konvertera til det nye loggformatet?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Tilleggsprogram for logg" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importer og konverter" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikkje importer" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Loggomforming" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Omforming av logg" + +#: plugins/history/converter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Tolkar gammal logg i %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:125 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Tolkar gammal logg i %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Logg – sist" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Logg for %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

                Statistics for %1

                " +msgstr "

                Statistikk for %1

                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"" +"
                " +msgstr "" +"" +"
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"
                " +"

                Today

                " +"" +"" +"" +"" +msgstr "" +"
                " +"

                I dag

                StatusFromTo
                " +"" +"" +"" +"" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
                " +msgstr "
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
                " +msgstr "" +"Total sett tid: " +"%2 timar" +"
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
                " +msgstr "" +"Total tilkopla tid: %2 timar" +"
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
                " +msgstr "" +"Total oppteken tid: %2 timar" +"
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"Total fråkopla tid: %2 timar" +"
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
                " +msgstr "Meldingslengd i snitt: %1 teikn
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Tid mellom to meldingar: %1 sekund" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
                " +msgstr "Siste prat : %2
                " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"" +"Last time contact was present : %2" +msgstr "" +"" +"Siste gong kontakten var til stades: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Noverande status" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Er %1 sidan %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Når har eg sett denne kontakten?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne eg sjå %3 status %4 % av timen." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tilkopla tid" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Vekke-tid" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Fråkopla tid" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "tilkopla" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "vekke" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "fråkopla" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har eg sett %3 %4 % %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, var %2 %3" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Søkjer" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Søkjer etter ein SMPPPD på lokalnettet …" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "Tidsavbrot på sambandet" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "Innstillingar for SMSClient" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Erstatning" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "e,er,d,det,m,med" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Kontaktmerknader" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Merknader om %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Merknader" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Fjern kommando" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Slett CTCP-svar" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Du må oppgje eit kallenamn." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr "medlemmar" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Emne" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Søk etter:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "" +"Du kan leita i kanalnamna på IRC-tenaren etter ein tekststreng du oppgjev her." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Kanalar som finnast må ha minst så mange medlemmar." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Du kan leita i kanalane på IRC-tenaren etter ein tekststreng som du oppgjev " +"her. Du kan til dømes skriva inn «linux» for å finna kanalar som har noko med " +"linux å gjera." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "Sø&k" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Utfør eit kanalsøk." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Utfør eit kanalsøk. Ver tålmodig, dette kan vera tregt avhengig av kor mange " +"kanalar tenaren har." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Dobbelttrykk på ein kanal for å velja han." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Fråkopla" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Du må vera kopla til IRC-tenaren for å kunna lista kanalar." + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 er borte (%2)" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
                " +msgstr "%1 er (%2@%3): %4
                " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
                " +msgstr "%1 er autentisert med NICKSERV
                " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
                " +msgstr "%1 er ein IRC-operatør
                " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
                " +msgstr "på kanalane %1
                " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
                " +msgstr "på IRC via tenaren %1 ( %2 )
                " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
                " +msgstr "passiv: %2
                " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 var (%2@%3): %4\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Sist tilkopla: %1\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Versjon" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Moduser" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Ikkje op" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Talerett" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Fjern talerett" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Spark ut" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "S&teng ute" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Steng ute *!*@domene" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Steng ute *!*brukar@domene" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Koding" + +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Avslutt: «%1» " + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Kvittert filstorleik er større enn forventa filstorleik" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-adressen til verten %1 stemmer ikkje overens med IP-adressen som " +"sertifikatet vart utstedt til." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tenarautentisering" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "F&ortsett" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Tenarsertifikatet greidde ikkje autentitetsprøven (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid utan spørsmål?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "&Forever" +msgstr "&For alltid" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Berre denne økta" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +msgstr "" +"Du må oppgje en kanal å gå inn i, eller spørring som skal åpnes." + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Du må oppgje ein kanal" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete programtillegg %1 for IRC [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Oppgje vekke" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Mellombels nettverk – %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Nettverk importert frå tidligare versjon av Kopete, eller ein IRC-URI" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Gå inn i kanal …" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Leit i kanalar …" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Programtillegg tatt vekk" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "IRC-programtillegg" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." +msgstr "" +"Nettverket tilknytta denne konten, %1, eksisterer ikkje lenger. Pass " +"på at kontoen har eit gyldig nettverk. Kontoen vert ikkje aktivert før du gjer " +"dette." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problem med lasting av %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Vis tenarvindauge" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Vis tryggleiksinformasjon" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"Nettverket som er kopla til kontoen, %1, har ingen gyldige tenarar. " +"Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Nettverket er tomt" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +" Kopete klarte ikkje kopla til nokon av tenarane i nettverket for denne " +"kontoen (%1). Prøv på nytt seinare." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Koplar til %1 …" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Brukar SSL" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "IRC-tenaren er nå for oppteken til å svara på denne førespurnaden." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Tenaren er oppteken" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Kanalliste for %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Du kan ikkje leggja deg sjølv til i kontaktlista di." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"«%1» er ikkej en gyldig kanal. Kanalnamn må byrja med «#»,«!»,«+» eller «&»." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 SVAR: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Kanalen «%1» finst ikkje" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Kallenamnet «%1» finst ikkje" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC-feil – tolkingsfeil: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend kommando: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend numerisk svar: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC-feil – Ugyldig tal på argument: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC-feil – Metoden feila: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC-feil – Ukjend feil: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Du kan ikkje snakka til tenaren, du kan berre gje kommandoar her. Skriv " +"«/hjelp» for ei liste med kommandoar." + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "MERKNAD frå %1: %2" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "MERKNAD frå %1: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Berre operatørar kan endra &emne" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Ingen meldingar utanfrå" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Hemmeleg" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderert" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Berre &invitasjon" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Emne for %1 er %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Emne for %1 er %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Du har gått inn i kanalen %1" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "Brukar %1 kom inn i kanal %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "Sparka av %1." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Nytt emne" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Oppgje nytt emne:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Du må vera kanaloperatør på %1 for å kunna gjera det." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 har endra emnet til: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Emne satt avr %1 ved %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 set %2 på %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen berre er for inviterte, og ingen har " +"invitert deg." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi kanalen har nådd brukargrensa." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Oppgje nøkkel for kanal %1: " + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Forlat" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Endra &emne …" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalmodusar" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Besøk &heimeside" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Talerett" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Heimeside" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "IRC-brukar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "IRC-tenar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "IRC-kanalar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC-hopp" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Brukaren er autentisert" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "BRUK: /raw – sender teksten i rå form til tenaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "BRUK: /quote – sender teksten i sitert form til tenaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +msgstr "" +"BRUK: /ctcp – send CTCP-meldingen til kallenamn." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "BRUK: /ping – Alias for /CTCP PING." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"BRUK: /motd [] – Viser «melding for dagen» for denne tenaren eller for " +"ein oppgjeven tenar." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "BRUK: /list – Listar dei offentlege kanalane på tenaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "BRUK: /join <#kanal 1> [] – Går inn i den valde kanalen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"Bruk: /topic [] – Oppgjev og/eller viser emnet for den aktive kanalen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "BRUK: /whois – Viser informasjon om denne brukaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "BRUK: /whowas – Vis whowas-informasjon om denne brukaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"BRUK: /who – Vis whois-informasjon om denne brukeran/kanalen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"BRUK: /query [] – Opna ein privat samtale med denne " +"brukaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "" +"BRUK: /mode – Oppgje modusar på den gjevne kanalen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "" +"BRUK: /nick – Endra kallenamnet ditt til det som er oppgjeve." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "BRUK: /me – Gjer noko." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "BRUK: /ame – Gjer noko i alle opne pratar." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /kick [<årsak>] – Spark nokon ut av kanalen (Krever " +"operatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"BRUK: /ban – Legg nokon til stengelista for kanalen. (Krever " +"operatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /bannick – Legg nokon til i stengelista for kanalen. Brukar " +"vertsmasken kallenamn!*@* (Krever operatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /op [kallenavn 2><…>]- Gje nokon status som kanaloperatør " +"(Kreveroperatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /deop [<…>] – Ta status som kanaloperatør fra " +"nokon(Krever operatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /voice [<…>] – Gje talerett til nokon (Krever " +"operatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"BRUK: /devoice [<…>] – Ta taleretten frå nokon (Krever " +"operatørstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "BRUK: /quit [] – Kopla frå IRC, med valfri melding." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "BRUK: /part [] – Forlat ein kanal, med valfri melding." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"BRUK: /invite []- Inviter ein brukar til å komma inn i ein " +"kanal." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "BRUK: /j <#kanal 1> [] – Alias for JOIN." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "" +"BRUK: /msg [] – Alias for QUERY ." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Du må oppgje noko tekst som skal sendast til tenaren." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Du må vera i ein kanal for å kunna bruka denne kommandoen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"«%1» er ikkje eit gyldig kallenamn. Kallenamn må ikkje byrja med «#», «!», «+» " +"eller «&»." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
                Any accounts which use this network will have to be modified.
                " +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna nettverket %1? " +"
                Alle kontaktar som nyttar dette nettet må endrast.
                " + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Slettar nettverket" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Slett nettverk" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta tenaren %1?" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Slettar tenar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Slett tenar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Ny tenar" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Skriv inn namnet på den nye tenaren:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Det finnest allereie ein tenar med det namnet" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Gi nytt namn til nettverk" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Oppgje nytt namn på dette nettverket:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Det finnest allereie eit nett med det namnet" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture." +"
                Make sure that you have selected a correct image file
                " +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet." +"
                Sjå etter at du har valt rett biletfil" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Her ser du ei liste over kontaktar som har lagt deg inn i kontaktlistene sine" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Omvendt liste – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN visingsbilete" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Kontakten %1 vil sjå nettkameraet ditt. Vil du gje lov?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Kontakten %1 vil visa deg nettkameraet sitt. Vil du sjå det?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Nettkamera-invitasjon – Kopete MSN-programtillegg" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Nekt" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Filovrføring – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ein ukjent feil oppstod" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsavbrot på sambandet" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Motparte braut av" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Filoverføring avbroten." + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN meldingsteneste" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Kjem straks" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "&Kjem straks" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Vekke frå maskina" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "I telefonen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "&I telefonen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "&Ute til lunsj" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Fråkopla" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Passiv" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Fjernklient" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontakt-GUID" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Ugyldig brukar! \n" +"Denne MSN-brukaren finst ikkje. Sjekk MSN-ID-en." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "brukaren har aldri vore inne" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Brukaren %1 er tilkopla, men har blokkert deg.\n" +"Du kan ikkje snakka til denne brukaren." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "brukar blokkerte deg" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Brukaren %1 er ikkje logga inn no.\n" +"Meldingar blir ikkje levert." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "brukar fråkopla" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Du prøver å invitere for mange kontoar på ein gong til denne praten" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "tidsavbrot" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Meldinga du prøver å sende er for lange, den vert delt opp i %1 meldingar." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Melding for stor – MSN programtillegg" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "kopla ned" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Inntasta" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                Please check the MSN ID.
                " +msgstr "MSN-brukaren «%1» finst ikkje.
                Sjekk MSN-ID-en.
                " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin." +"
                MSN Error: %1" +"
                please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " +"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil i MSN-programtillegget. " +"
                MSN-feil: %1" +"
                Send ein detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den uredigerte " +"utskrifta på konsollen (i gzippa format, sidan det truleg er mykje utskrift.)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Kan ikkje endra visingsnamnet ditt.\n" +"Sjå etter at visingsnamnet ikkje inneheld «forbodne» ord eller er for lang." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Kontaktlista di er full, du kan ikkje legge til nye kontaktar." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" +"
                if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " +"format, as it is probably a lot of output.)
                " +msgstr "" +"Brukar «%1» er allereie i denne gruppa på MSN-tenaren." +"
                Viss Kopete ikkje viser brukaren, så send oss ein detaljert feilrapport til " +"kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta frå konsollet (i gzippa " +"format, sidan det truleg er mykje utskrift!)
                " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "Brukaren %1 er truleg allereie blokkert, eller tillete på tenaren." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Du har nådd høgste tal på grupper.\n" +"MSN støttar ikkje fleire enn 30 grupper." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " +"exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " +"bug report." +msgstr "" +"Kopete prøver å utføra ein operasjon på ei gruppe eller kontakt som ikkje finst " +"på tenaren.\n" +"Dette kan hende dersom kontaktlista i Kopete og MSN ikkje er riktig " +"synkronisert; dersom dette er tilfelle burde du truleg senda ein feilrapport." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Gruppenamnet er for langt, det har ikkje blitt endra på MSN-tenaren." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " +"valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Du kan ikkje opna ei Hotmail-postkasse fordi du ikkje har ein MSN-konto med ei " +"gyldig Hotmail- eller MSN-postkasse." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Du kan ikkje senda meldingar når du er fråkopla eller medan du er usynleg." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Du prøver å utføra ei ulovleg \"barnemodus\"-handling." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Du har ei ulest melding i MSN-innboksen.\n" +"Du har %n uleste meldingar i MSN-innboksen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Opna innboks …" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Du har ein ny e-post frå %1 i MSN-innboksen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Meir informasjon …" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Abonnering" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Lyttar no på: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n" +"Feilmelding:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Klarte ikkje slå opp %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Det oppstod ein intern tenarfeil. Prøv igjen seinare." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Det er ikkje lenger mogleg å utføra denne handlinga. MSN-tenaren tillet ikkje " +"den lenger." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN-tenaren er oppteken. Prøv igjen seinare." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Tenaren er ikkje tilgjengeleg akkurat no. Prøv igjen seinare." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " +"console debug output." +msgstr "" +"MSN feilkode %1 som ikkje blir handtert.\n" +"Send inn ein feilrapport med detaljert skildring og viss det er mogleg, siste " +"feilsøkjingsutskrift frå konsollet." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Unblock User" +msgstr "Ta vekk blokkering for brukar" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Block User" +msgstr "Blokker brukar" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +msgid "Show Profile" +msgstr "Vis profil" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Vis nettkameraet til kontakten" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Send nettkamera" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"Du må vera tilkopla for å blokkera eller ta vekk blokkering for ein " +"kontakt." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobil" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobil" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Blokkert" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Nettkameraet til %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 +msgid "&Invite" +msgstr "&Inviter" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Send rå k&ommando …" + +# Norsk MSN kallar «nudge» for «nudge», men det blir for dumt å ikkje +# omsetja det ... +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Pirk borti" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Send File" +msgstr "Send &fil …" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Be om visingsbilete" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Tilkopling lukka" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Anna …" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Oppgje e-postadressa til personen du vil invitera:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Følgjande melding har ikkje blitt sendt rett: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 har sendt ein ikkje-implementert invitasjon, invitasjonen blei avslått.\n" +"Invitasjonen var: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 har starta ein prat med deg" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "har pirka borti" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "har pirka borti deg" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Følgjande melding har ikkje blitt sendt rett (%1):\n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                  " +msgstr "Dei følgjande meldingane har ikkje blitt sendt rett (%1):
                    " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Klarte ikkje å etablera sambandet" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "FEILSØK: MSN programtillegg for å senda rå kommando" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Opna innbo&ks …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Endra visingsnamn …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Start prat …" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – start ein prat" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Oppgje e-postadressa til personen du vil prata med:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " +"MSN:" +msgstr "Oppgje nytt visingsnamn som du vil at venene dine på MSN skal sjå:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Visingsnamnet du oppgav er for lang. Bruk eit kortare namn.\n" +"Visingsnamnet ditt er ikkje endra." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " +"again later." +msgstr "" +"Sambandet med MSN-tenaren blei uventa brote.\n" +"Viss du ikkje kan kopla til no, er kanskje tenaren ute av drift. I så fall må " +"du prøva igjen seinare." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Sambandet brote" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn tenesta %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Feil ved innlasting av teneste" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Noko gjekk gale då ei melding blei sendt." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Klarte ikkje senda melding" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "&Kontaktinnstillingar" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Brukarinnstillingar" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal ho delast opp i %2 " +"meldingar?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Meldinga er for lang" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Del opp" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Ikkje del opp" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Meldinga er for lang." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" +msgstr "" +"SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " +"på %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Ingen leverandør er sett opp." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Det er ikkje sett opp noko prefiks for SMSSend, du må endra dette i " +"oppsettsdialogen." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Ikkje prefiks" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1-innstilllingar" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" +msgstr "" +"SMSSend er eit program som sender SMS gjennom portar på nettet. Det kan " +"hentast frå%2" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Ingen leverandør er sett opp" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" +msgstr "" +"SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentast " +"på %1" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda meldinga." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda nummeret." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Du er ikkje tilkopla tenaren." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Du må vera tilkopla tenaren for å kunna endra status." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "passiv" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "finn vert" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "koplar til" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "les data" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "feil" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "koplar til nettnav" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "koplar til tenar" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "hentar nøkkel" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "ventar på svar" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "tilkopla" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "sender førespurnad" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "les hovud" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "tolke data" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "ferdig" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Feil ved namneoppslag." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Tilkoplingsfeil." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Lesefeil." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Skrivefeil." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Ukjent feilnummer %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Klarer ikkje slå opp tenaradressa. DNS-feil." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Tenaren sender feil data. Protokollfeil." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problem ved mottak av data frå tenaren." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problem ved sending av data til tenaren." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Feil passord." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Klarer ikkje kopla til over kryptert kanal.\n" +"Prøv å slå av støtte for kryptering i innstillingane for Gadu-kontoen og kopla " +"til igjen." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registrer ny konto" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Hentar merke" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Oppgje samme passord to gonger." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Passorda stemmer ikkje overens." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Konto oppretta, ditt nye UIN er %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Registrering mislukkast: %1" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu-kontakt" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu-programtillegg" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Klarer ikkje henta merke." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Registrering MISLUKKAST" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under merkehenting." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Status for merkehenting: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problem med å henta Gadu-Gadu-merke" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Ukjent tilkoplingsfeil under registrering." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Registreringsstatus: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registrering ferdig" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Registrering fullført med vellukka resultat." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Ukorrekte data sendt til tenar." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Tilkoplingsfeil" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Passordpåminning avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Vellukka" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Mislukka. Prøv igjen." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Minn om passord" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Passordpåminning ferdig: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Tilstandsfeil" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Endring av passord avslutta for tidleg på grunn av eit økt-problem (prøv igjen " +"seinare)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Endra passord" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Passordet ditt er endra." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

                    Fetching from server

                    " +msgstr "

                    Hentar frå tenar

                    " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "Registrering MISLUKKAST." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Oppgje UIN." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "UIN må vera eit positivt tal." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Oppgje passord." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "Mislukka oppstart av lyttesokkel for DCC, DCC virkar ikkje nå." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Søk etter vener" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Eksporter kontaktar til tenar" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Eksporter kontaktar til fil …" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importer kontaktar frå fil …" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Bare for vener" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Kopla &til" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Oppgje &oppteken" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Oppgje &usynleg" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Kopla &frå" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Oppgje &skildring …" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "det var ikkje mogleg å kopla til med SSL, prøver utan." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "klarer ikkje kopla til Gadu-Gadu-tenaren («%1»)." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Kontaktar eksportert til tenaren." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Lagra kontaktlista for konto %1 som" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Klarer ikkje oppretta mellombels fil." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Lagra kontaktliste mislukkast" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Mislukka lasting av kontakliste" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Over&skriv" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Fila %1 finst frå før,vil du halda fram eller overskriva?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Fil finst: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Tilkopling til motparten nekta. Det kan henda han ikkje lyttar etter innkomande " +"samband." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Motparten ville ikkje godta filoverføringa." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Handtrykk for filoverføring mislukkast." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Filoverføringa fekk problem med fila." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Det oppstod ein nettverksfeil under filoverføringa." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Ukjend feil ved filoverføring." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Søk &meir …" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu-katalog" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nytt søk" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Legg til brukar …" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokkert" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "&Vekke" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "&Oppteken" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Usynleg" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Kopla til AIM-nettet og prøv igjen." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Du må oppgje eit gyldig skjermnamn." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Ikkje noko skjermnamn" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Refs brukar" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Alltid &synleg for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Alltid &usynleg for" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
                    (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
                    " +msgstr "" +"Vil du refsa %1 anonymt eller med ditt namn?" +"
                    (Å refsa ein brukar å AIM fører til at «Refsenivået» til brukaren aukar. " +"Når dette nivået har nådd ei viss grense kan brukaren ikkje lenger logga på. " +"Ikkje misbruk denne funksjonen, han er meint for legitim bruk.)
                    " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Refse brukar %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Refsa anonymt" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Refs" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Brukarinformasjon om %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Lagra profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Spør etter brukarprofil, vent litt …" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Ingen brukarinformasjon er oppgjeve" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Vitja Kopete-nettstaden på " +"http://kopete.kde.org." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Join Chat..." +msgstr "Gå inn i kanal …" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Tilgjengeleg" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Rediger brukarinformasjon …" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå inn i AIM-praterom" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "ICQ-programtillegg" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vil du leggja %1 til kontaktlista di?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koplar til …" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Klienteigenskapar" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Brukarprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-nøkkel for kameratikon" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Gå inn i AIM-praterom" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Gå inn" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Du må skriva inn eit gyldig UIN." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Løyvesvar" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 ba om lov til å leggja deg til i kontaktlista hans/hennar." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Løyvesvar til %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ-brukarinformasjon" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Generell informasjon" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Generell informasjon om ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Informasjon om arbeid" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Informasjon om arbeid" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Annan info" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Annan ICQ-informasjon" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Interesser" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "ICQ-brukarsøk" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna søkja i ICQ sine kvite sider." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Du må skriva noko å søkja etter." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "«%1»" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "«%1»(%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Vil du legga til %1 i kontaktlista di?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Kontaktkoding" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension Island" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Australian Antarctic Territory" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britiske Jomfruøyer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Franske Antiller" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Guantanamo-bukta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Austlege Atlanterhav)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Vestlege Atlanterhav)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Indiske hav)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Stillehavet)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Internasjonal Freephone-teneste" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbeinskysten" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Reunion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Rota-øya" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Tinian-øya" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Kantonesisk" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwansk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP japansk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR koreansk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 kinesisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK kinesisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 kinesisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS japansk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS japansk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R russisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U ukrainsk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 vestleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 sentraleuropeisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 sentraleuropeisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 baltisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 kyrillisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 arabisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 gresk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 hebraisk, visuelt ordna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I hebraisk, logisk ordna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 tyrkisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 vestleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 sentraleuropeisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 kyrillisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 vestleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 gresk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 tyrkisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 hebraisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 arabisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 baltisk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Viet Nam" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thai" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Åleine" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Langtidsforhold" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Trulova" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Skilt" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Separert" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Enkje/enkjemann" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Kunst" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Bilar" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Kjendisar" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Samling" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Datamaskiner" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Trening" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbyar" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ – Hjelp" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Livsstil" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Filmar" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Friluftsliv" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Barneoppseding" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Dyr" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Vitskap" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Evner" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Vevutforming" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Økologi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Nyhende og media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Offentleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mystikk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Reiseliv" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Verdsrommet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Klede" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Fest" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Sosialvitskap" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60-talet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70-talet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40-talet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50-talet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finans og næringsliv" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhaldning" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Brunevarer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Butikk" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Helse og venleik" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Hushaldsprodukt" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Postordrekatalog" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Næringslivstenester" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Lyd og bilete" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Sport og idrett" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Publisering" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Heimeautomatisering" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Be om lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Grunn for å be om lov:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg ikkje lov.\n" +"Årsak: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-meldingar" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Gruppeprat" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +msgstr "" +"Du må vera innlogga på ICQ før du kan senda melding til ein brukar." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Ikkje innlogga" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Be om lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Gje lov" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Vel koding …" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Usynleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Ikkje forstyrr" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ikkje forstyrr" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Ikkje forstyrr (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&ppteken" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Oppteken" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Oppteken (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Ikkje til&gjengeleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Vekke (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Klar for prat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Klar for prat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Klar for prat (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Tilkopla (usynleg)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Ventar på løyve" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Hent igjen" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "«%2»-melding for %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Hentar «%2»-melding for %1 …" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ikkje legg til" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobil AIM-klient" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Kameratikon" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Meldingar i rik tekst" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Gruppeprat" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Taleprat" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Send kameratliste" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Filoverføring" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Trillian-brukar" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Vel koding" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Kameratar" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 er kopla frå" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved protokollhandteringa. Feilen var ikkje alvorleg, så du " +"vert ikkje kopla frå." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: automatisk gjentilkopling." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "OSCAR-protokollfeil" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "visingsnamn" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Du har logga inn meir enn ein gong med samme %1, konto %2 er no fråkopla." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Pålogging mislukkast fordi anten din %1 eller passordet er ugyldig. Sjekk " +"innstillingane for kontoen %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"Lynmeldingstenesta til %1 er mellombels utilgjengeleg. Prøv att seinare." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 fordi passordet var feil." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Klarte ikkje logga inn på %1 med kontoen %2 som ikkje finst." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 har gått ut på dato." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "Pålogging til %1 feila fordi kontoen din %2 er suspendert." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på %1 fordi det er for mange klientar frå den same " +"maskina." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Tenar har blokkert %1 konto %2 for sending av meldingar for fort. Vent ti " +"minutt og prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta " +"endå lengre." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Tenar har blokkert %1 konto %2 for attkoplingar for fort. Vent ti minutt og " +"prøv igjen. Viss du held fram med å prøve å senda vil du måtte venta endå " +"lengre." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislukkast." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Teneran %1 synest klienten du nyttar er for gammal. Rapporter dette som ein " +"feil på http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"Konto %1 vart deaktivert på %2-teneran på grunn av alderen din (mindre enn 13)." + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Legg kontaktar til tenarliste" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "MICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "SIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian-brukar" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "MacICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Generell informasjon om ICQ" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Annan ICQ-informasjon" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Erstatning" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Mottok ikkje noko nettkamerabilete" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 har slutta å kringkasta" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 har trekt tilbake visingsløyvet" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 har nekta deg lov til å sjå nettkameraet" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 har ikkje kopla til nettkameraet sitt" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Klarar ikkje visa nettkameraet til %1, av ukjend grunn." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Vis &nettkamera" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Pirk borti kontakt" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Gøymeinnstilling" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Invitasjon til samtale" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Vis Yahoo-profil" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Gøymeinnstilling" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Pirk!" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n" +"Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n" +"Gå til %1." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occured sending the message" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "The message is empty." +msgstr "Denne meldinga er kryptert." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "An error occured saving the Addressbook entry." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "An error occured closing the webcam session. " +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "You tried to close a connection that didn't exist." +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "An error occured while downloading the file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Fila vart overført." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "An error occured sending the file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Ein ukjent feil oppstod" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." +msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Opna &adressebok …" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 +msgid "" +"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Kontoen din er blitt låst.\n" +"Gå inn på %1 for å aktivera han igjen." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Brukarnamn og passord var ugyldig." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Du er blitt logga ut av Yahoo-tenesta. Truleg på grunn av fleire innloggingar." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n" +"Feilmelding:\n" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2 - %3" +msgstr " Grunn: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Yahoo-programtillegg" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"Brukaren %1 gav deg lov.\n" +"Årsak: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz!!" +msgstr "Pirk!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His message: %3\n" +"\n" +" Accept?" +msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Du har ei ulest melding i Yahoo-innboksen.\n" +"Du har %n uleste meldingar i Yahoo-innboksen." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." +msgstr "Du har ein ny e-post frå %1 i Yahoo-innboksen." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#, fuzzy +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
                    Please set a new buddy icon.
                    " +msgstr "" +"Klarte ikkje opna det valde kameratikonet. " +"
                    Vel eit anna kameratikon.
                    " + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å endra biletet." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Kjem straks" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Ikkje heime" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Ikkje ved skrivebordet" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Ikkje på kontoret" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "I telefonen" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "På ferie" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Ute ein tur" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Eigendefinert" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Sjekksum for kameratikon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Utløp for kameratikon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Nettadresse for kameratikon" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pager number" +msgstr "Brukarnummer:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Fax number" +msgstr "Brukarnummer:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Additional number" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Private Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Private City" +msgstr "Privat nøkkelliste" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Private State" +msgstr "Privattelefon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Private ZIP" +msgstr "Privattelefon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Private Country" +msgstr "Privattelefon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Private URL" +msgstr "Privattelefon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Corporation" +msgstr "Stadfesting" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "&Arbeidsadresse" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work City" +msgstr "Poststad, arbeid" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Work State" +msgstr "Adresse, arbeid" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Work ZIP" +msgstr "Informasjon om arbeid" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work Country" +msgstr "Land, arbeid" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Work URL" +msgstr "Arbeid:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "&Merknader" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Additional 1" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Additional 2" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Additional 3" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Additional 4" +msgstr "Andre eigenskapar:" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Du må skriva inn eit gyldig passord." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Yahoo-kameratikon" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Pirk borti kontakt" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Vis brukarinformasjon" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Spør om nettkamera" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Yahoo-visingsbilete" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Invite others" +msgstr "&Inviter" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Endra statusmelding" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding frå tenar" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmelding" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Meanwhile-programtillegg" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Du må slå av passordlagring eller skriva inn eit gyldig passord." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Du må oppgje vertsnamnet eller ip-adressa til tenaren." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 kan ikkje brukast som portnummer." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registrer ny Jabber-konto" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Oppgje tenarnamn eller trykk Velg." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Oppgje ein gyldig Jabber-ID." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Viss du ikkje veit godt kva du gjer, så bør JID-en din vera på formen " +"«brukarnamn@tenar.com». I ditt tilfelle til dømes «brukernavn@%1»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Koplar til tenar …" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"SSL kunne ikkje klargjerast for konto %1. Dette er mest truleg fordi " +"programtillegget QCA TLS ikkje vart funne på systemet." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL-feil" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Kopla til, registrerer ny konto …" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registrering vellukka." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registrering mislukkast." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta ein konto på tenaren. Jabber-ID-en var truleg i bruk frå " +"før." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber kontoregistrering" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabberfeil" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Endringar i Jabber under ei tilkopla Jabberøkt" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Jabber-IDen du har valt er ugyldig. Sjå etter at han er på formatet " +"brukar@jabber.org, som ei e-postadresse." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ugyldig Jabber-ID" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Lagra brukaropplysningar" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Kopla &frå prat" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Koplar til tenar …" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Ikkje i stand til å lagra vCard for %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabberfeil" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo." +"
                    Make sure that you have selected a correct image file
                    " +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet." +"
                    Sjå etter at du har valt rett biletfil" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Endra Jabber-passord" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Du har skrive det gamle passordet feil." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Feil passord" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Dei nye passorda er ikkje like. Skriv dei på nytt." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Av tryggleiksgrunnar får du ikkje lov til å ha tomt passord." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"Du må kopla til kontoen din før passordet kan endrast. Vil du kopla til no?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Endring av Jabber-passord" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Passordet er endra. Legg merke til at endringa kanskje ikkje skjer med éin " +"gong. Dersom du har problem med å logga inn med det nye passordet, bør du " +"kontakta administratoren." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra passordet. Det kan henda at tenaren ikkje støttar " +"passordendring eller at administratoren ikkje lèt deg endra passordet." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Vel Jabber-tenar" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Hentar tenarliste …" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Klarte ikkje tolka tenarlista." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Klarer ikkje henta registreringsskjema.\n" +"Grunn: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Sending av registrering var vellukka." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Jabberregistrering" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Tenaren avviste registreringsskjemaet.\n" +"Grunn: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Kopla til Jabbernettverket og prøv igjen." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sending av fila: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabbertenaren avviste søket." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Løyve" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Send løyve (om att) til" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Be om lov (om att) frå" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Fjern løyve frå" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Tilgjengeleg" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Ledig for prat" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Lenge vekke" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Ressurs" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Voice call" +msgstr "Taleprat" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
                    " +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"%1 invited you to join the conference %2" +"
                    %3" +"
                    If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
                    If you want to decline, press cancel
                    " +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Meldinga er vist" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Meldinga er levert" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Meldinga er lagra på tenaren, kontakten er fråkopla" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Vil du òg trekkja tilbake løyvet %1 har til å sjå statusen din?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Du har førehandsvald ein ressurs for kontakten %1, men du har framleis opne " +"pratevindauge med kontakten. Den førehandsvalde ressursen vil berre bli bruka " +"på nye pratevindauge." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Jabber ressursveljar" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Gruppeprat" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Klar for prat" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Ikkje forstyrr" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Løyvestatus" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Tilgjengelige ressursar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Firma" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Avdeling" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Stilling" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Rolle" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Adresse, arbeid" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Ekstra adresse, arbeid" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Postboks, arbeid" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Postnummer, arbeid" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "E-postadresse, arbeid" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Adresse, heime" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Ekstra adresse, heime" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Postboks, heime" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Poststad, heime" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Postnummer, heime" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Land, heime" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Denne meldinga er kryptert." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Du har vorte kopla frå" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Tenarsertifikatet er ugyldig. Vil du halda fram? " + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Sertifikatåtvaring" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Innloggingsdetaljane er feil. Vil du prøva igjen?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Klarte ikkje binda Jabbers filoverføringsbehandlar til ein lokal port. Sjekk om " +"filoverføringsporten er i bruk eller vel ein annan port i kontoinnstillingane." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Lukkast ikkje å starte Jabber sin filoverføringshandsamar" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Bli med i gruppeprat …" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Tenester …" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Send rå datapakke til tenar …" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Du må kopla til først." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Det vart ikkje presentert noko sertifikat." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Vertnamnet stemmer ikkjer overeins med namnet i sertifikatet." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Sertifikatautoritet avviste sertifikatet." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Dette sertifikatet er ikkje tiltrudd." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Sertifikatautoritet er ugyldig." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Ugyldig føremål for sertifikatet." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Sertifikatetet er sjølvsignert." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikatet er tilbakekalla." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Maksimum sertifikatlengde overskride." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikatet er utgått på dato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Det råka ein ukjend feil ved validering av sertifikatet." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"" +"

                    The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                    " +"

                    Do you want to continue?

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3

                    " +"

                    Vil du halda fram?

                    " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Jabber-tilkoplingsfeil" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Misdanna pakke motteke." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Uopretteleg feil i protokollen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Generisk datastraumfeil (orsakr, ingen meir detaljetr årsak)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Det var ein konflikt i motteken informasjon." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Datastraum vart tidsutkopla." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Intern tenarfeil." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Datastraumpakke motteken frå ugyldig adresse." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Misdanna datastraumpakke motteke." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Praksisbrot i protkollstraumen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ressursavgrensing." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "System nedkopla." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Ukjend grunn." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Adressa err i bruk frå før." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Kan ikkje gjenskape sokkelen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Kan ikkje gjenbinde sokkelen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Sokkelen er allereie tilkopla." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Sokkelen er ikkje tilkopla." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Sokkelen er ikkje bunden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Sokkelen er ikkje oppretta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Sokkeloperasjonen ville blokkere. Du skulle ikkje sett denne feilen, " +"bruk «Rapporter feil» frå Hjelp-menyen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Tilkopling neka." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsavbrot på sambandet." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tilkoplingsforsøk pågår allereie." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Nettverksfeils." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Handlinga er ikkje støtta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Tidsavbrot på sokkelen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Sambandsfeil: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Ukjend vert." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Klarte ikkje kopla til påkravd fjernressurs." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Det ser ut som om me vert omdirigert til ein annan tenar, dette vert ikkje " +"handert." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Ustøtta protokollversjon." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjend feil." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Forhandlingsfeil: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Tenar avviste førespurnaden om å starte TLS-handtrykk." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Klarte ikkje å etablera trygt samband." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Det råka ein TLS-feil (Transport Layer Security): %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Innlogging feila med ukjend årsak." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Ingen passande autentiseringsmåte tilgjengelig." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Tenar besto ikkje gjensidig autentisering." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Kryptering naudsynt men ikkje tilstade." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Ugyldig brukar-ID." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Ugyldig mekanisme." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Ugyldig rike." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mekanisme for svak." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Feil opplysningar oppgjeve (sjekk brukar-ID og passord)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Tenaren er mellombels oppteken. Prøv igjen seinare." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil under tilkopling til tenaren: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Det råka ein feil i tryggleikslaget: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Ikkje løyve til å binda ressursen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ressursen er allereie i bruk." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Klarte ikkje binda ressursen: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Feil ved tilkopling til Jabbertenar %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" +msgstr "" +"Jabberbrukaren %1 fjerna %2 sitt abonnement på dei. Denne kontoen vil ikkje " +"lenger kunna sjå tilkoplingsstatusen deira.\n" +"Vil du sletta kontakten?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Ventar på løyve" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Give your nickname" +msgstr "Kallenamnet ditt:" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber-gruppeprat" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Tenaren oppgav ingen grunn" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Register" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +#, fuzzy +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Jabber kontoregistrering" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Nye meldingar" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "ventar på svar" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Du kan sjå denne kontakten sin status. Men kontakten ikkje sjå din." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "" +"Denne kontakten kan sjå din status. Men du kan ikkje sjå kontakten sin." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "De kan sjå statusen til kvarandre." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Change nick name" +msgstr "Kallenamnet ditt:" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Leitar" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Du må oppgje ein gyldig stig til smbclient." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Arbeidsmappa /var/lib/winpopup/ finst ikkje.\n" +"Dersom du ikkje har sett opp noko enno (samba), kan det vera best\n" +"å prøva «Installer i Samba» (Oppsett – Konto – Rediger).\n" +"Skal mappa opprettast? (Treng kanskje root-passord.)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opprett mappe" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje lag" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Fiks" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Ikkje fiks" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Klarte ikkje fjerna ei meldingsfil. Det kan henda at tilgangsløyva er feil.\n" +"Skal dei fiksast? (Treng kanskje root-passord.)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Kan framleis ikkje fjerna, så du må fiksa dette manuelt." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Samba si oppsettsfil er endra." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Oppsett vellukka" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet misslukkast." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Oppsett misslukkast" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Du må oppgje eit gyldig vertsnamn." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST kan ikkje brukast som kontakt." + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"Endringane du nett gjorde blir gjeldande neste gong du loggar inn med " +"GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "GroupWise-innstillingane endra medan du er logga inn" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invitasjon til samtale" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Handter personvern for %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Personverninnstillingane er låst av administratoren" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Søk etter kontakt som skal blokkerast" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Du kan berre endra innstillingane for personvern medan du er logga inn på " +"GroupWise Messenger-tenaren." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "«%1» er ikkje logga inn" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Kopla til GroupWise Messenger og prøv igjen." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Leit i &kanalar" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Kontakteigenskapar" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Fann 1 brukar\n" +"Fann %n brukarar" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Kontakteigenskapar" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Postkasse" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Personleg tittel" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Ikkje tilkopla" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Påkravd passord" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Invalid password" +msgstr "Ugyldig status" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Attribute not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User is disabled" +msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Directory failure" +msgstr "Nettverksfeils." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Host not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Tenaren er oppteken" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Object not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Utsjånad for kontaktlista" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "User not allowed" +msgstr "Bilete på andre tenarar kan ikkje brukast." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Too many contacts" +msgstr "Frå kontakt:" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Conference not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Too many folders" +msgstr "Rolle" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Server protocol error" +msgstr "OSCAR-protokollfeil" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Samtalen er trygg" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "User is blocked" +msgstr "brukar blokkerte deg" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Expired password in use" +msgstr "Passordpåminning ferdig: " + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Registrering mislukkast." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Forhandlar fram TLS-samband" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Ustøtta protokollversjon." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chat not found" +msgstr "Vert ikkje funne." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Ugyldig aliasnamn" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Signaturen er ikkje gyldig." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Vis som fråkopla" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "Vis som &fråkopla" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Ugyldig status" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Autosvar-melding" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Vanleg namn" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Oppgje autosvar …" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Gå inn i kanal …" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Handter personvern …" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "GroupWise SSL-feil" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Konflikt med endringar gjort medan fråkopla" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Det skjedde ei endring i GroupWise-kontaktlista medan du var fråkopla, og " +"endringa kunne ikkje rettast opp." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete klarte ikkje kopla til tenaren for GroupWise Messenger med kontoen " +"«%1».\n" +"Sjekk tener- og portinnstillingane og prøv igjen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem med tilkoplingssertifikatet til GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Autosvar frå %1:" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Kringkasta melding frå %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Systemkringkasta melding frå %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje leggja til kontakten %1 i kontaktlista. Feilmeldinga var: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Feil ved tillegging av kontakt" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Logga inn som %1 ein annan stad" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "" +"Du er kopla frå GroupWise Messenger fordi du har logga inn som %1 frå ein annan " +"stad." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Skriv automatisk svar" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Skriv eit automatisk svar som vert vist til brukarar som sender deg melding " +"medan du er vekke eller oppteken." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Tryggleiksstatus" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Samtalen er trygg" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Arkiveringsstatus" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Det oppstod ein feil ved start av prat: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Klarte ikkje senda meldinga. Du kan ikkje senda meldingar medan statusen din er " +"«Vis som fråkopla». " + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Skriv invitasjon" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "" +"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller lat deltet stå tomt for ikkje å oppgje " +"nokon grunn:" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Søk etter kontakt som skal inviterast" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(ventar)" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +msgstr "" +"Alle dei andre deltakarane har forlate samtalen og dei andre invitasjonane " +"ventar enno. Meldingane dine vert ikkje leverte før nokon andre vert med i " +"samtalen." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Samtalen vert loggført av administratoren" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Samtalen vert ikkje loggført av administratoren" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Denne samtalen er sikra med SSL." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Denne samtalen vert loggført av administratoren." + +#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" +#~ msgstr "&Respekter motparten sitt ønske om å krevja godkjenning" + +#~ msgid "Device options" +#~ msgstr "Einingsinnstillingar" + +#~ msgid "&Workaround broken driver" +#~ msgstr "Om&gå øydelagd drivar" + +#~ msgid "Disable memor&y mapping" +#~ msgstr "Slå av m&inneavbilding" + +#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars" +#~ msgstr "Bruk &musnavigering i staden for rullefelt" + +#~ msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list" +#~ msgstr "Bruk musnavigering i staden for rullefelt i kontaktlista." + +#~ msgid "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite direction and you can reach your target contact. Each contact will be under the mouse cursor at a certain point." +#~ msgstr "Dette navigasjonsoppsettet er laga for å klara seg utan det loddrette rullefeltet. I staden for å bruka rullefeltet, kan du flytta musa i loddrett retning. Lista vil flytta seg i motsett retning, slik at du kjem til den kontakten du vil. Kvar kontakt vil liggja under musepeikaren ved eit visst punkt." + +#~ msgid "&Hide vertical scrollbar" +#~ msgstr "&Gøym loddrett rullefelt" + +#~ msgid "Always disables the vertical scrollbar" +#~ msgstr "Gøym alltid det loddrette rullefeltet" + +#~ msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" +#~ msgstr "Gøym loddrett &rullefelt automatisk" + +#~ msgid "" +#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.
                    \n" +#~ "(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected above.)" +#~ msgstr "Fordi det loddrette rullefeltet tek opp plass, kan det gøymast. Rullefeltet vil ikkje visast før du legg musepeikaren over kontaktlista.
                    (Innstillinga kan ikkje brukast dersom Gøym loddrett rullefelt er valt ovanfor.)" + +#~ msgid "MSN Internal Error" +#~ msgstr "MSN intern feil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..babab795ee5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,533 @@ +# translation of kpf.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kpf.po to Norwegian (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "Filstorleik" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte sendt" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Svar" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Ressurs" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "Overvakar %1 – kpf" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "&Avbryt valde overføringar" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "Du kan ikkje køyra KPF som root." + +#: Applet.cpp:65 +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "Dersom du køyrer som root, vert heile systemet òpe for åtak utanfrå." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "Køyrer som root." + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Ny tenar …" + +#: Applet.cpp:183 +msgid "kpf" +msgstr "kpf" + +#: Applet.cpp:185 +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "Offentleg filtenar for KDE" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "Fildelingsapplet, som brukar HTTP-protokollen til å dela ut filer." + +#: Applet.cpp:199 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "kpf – %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Overvakar" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Innstillingar …" + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: AppletItem.cpp:176 +msgid "Unpause" +msgstr "Gå vidare" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 på port %2" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 b/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 kb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 Mb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Tomgang" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +msgid "&Listen port:" +msgstr "&Lytt på port:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "Grense på &bandbreidd:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "&Følg symbolske lenkjer" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr " kB/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +msgid "" +"

                    Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.

                    " +msgstr "

                    Vel kva for nettverksport tenaren skal lytta på.

                    " + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"

                    Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.

                    " +"

                    This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.

                    " +msgstr "" +"

                    Vel den største datamengda (i kilobyte) som skal sendast ut per sekund.

                    " +"

                    På denne måten kan du halda litt kapasitet for deg sjølv, utan at " +"kpf-samband forsyner seg med all kapasitet på nettsambandet ditt.

                    " + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +msgid "" +"

                    Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                    " +msgstr "

                    Vel det høgste talet på samband samtidig.

                    " + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"

                    Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

                    " +"

                    Warning ! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

                    " +msgstr "" +"

                    Tillat overføring av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til " +"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.

                    " +"

                    Åtvaring! Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk " +"funksjonen berre dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.

                    " + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"

                    Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.

                    " +msgstr "" +"

                    Oppgje teksten som skal sendast ved feil, som til dømes førespurnad etter ei " +"side som ikkje finst på denne tenaren.

                    " + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "Katalogen finst ikkje: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "Katalogen kan ikkje lesast: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Foreldrekatalog" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Katalogliste for %1" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +msgid "Configure error messages" +msgstr "Oppsett av feilmeldingar" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"

                    Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.

                    " +"

                    The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.

                    " +"

                    The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.

                    " +msgstr "" +"

                    Her kan du velja filer som skal brukast i staden for standardfeilmeldingane " +"som vert sende til klienten.

                    " +"

                    Filene kan innehalda kva som helst, men det er vanleg å oppgje feilkoden og " +"den engelske utgåva av feilmeldinga (til dømes «Bad request»). Fila bør òg vera " +"gyldig HTML.

                    " +"

                    Tekstbitane «ERROR_MESSAGE», «ERROR_CODE» og «RESOURCE» vert bytte ut med " +"den engelske feilmeldinga, feilkoden og stigen til den førespurde ressursen.

                    " + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"

                    Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.

                    " +msgstr "" + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"

                    The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"
                    Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                    " +msgstr "" + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"

                    Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"
                    Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                    " +msgstr "" + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"

                    Unknown error with Zeroconf." +"
                    Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                    " +msgstr "" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "&Deling" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +msgid "" +"

                    To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.

                    " +msgstr "" +"

                    For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i KDE-panelet.

                    " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +msgid "Start Applet" +msgstr "Start applet" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: not running" +msgstr "Appletstatus: køyrer ikkje" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Del ut denne katalogen på &verdsveven" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"

                    Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.

                    " +"

                    To view your files, a web browser or similar program may be used.

                    " +"

                    Warning! Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.

                    " +"

                    Note that you cannot share your home directory (%1)

                    " +msgstr "" +"

                    Dersom du slår på denne innstillinga, kan alle filene i denne katalogen og " +"underkatalogane lesast av alle som vil.

                    " +"

                    Ein nettlesar eller eit tilsvarande program kan brukast til å lesa " +"filene.

                    " +"

                    Åtvaring! Før du delar ut ein katalog, må du passa på at " +"den ikkje inneheld noko sensitiv informasjon, som til dømes passord, " +"firmaløyndommar, adresseboka di eller liknande.

                    " +"

                    Legg merke til at du ikkje kan dela ut heimekatalogen (%1).

                    " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"

                    Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

                    " +"

                    Warning! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

                    " +msgstr "" +"

                    Tillat utdeling av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til fila, " +"eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.

                    " +"

                    Åtvaring! Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk " +"funksjonen berre dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.

                    " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: starting..." +msgstr "Appletstatus: startar …" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: failed to start" +msgstr "Appletstatus: klarte ikkje starta" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: running" +msgstr "Appletstatus: køyrer" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"

                    Before you share a directory, be absolutely certain " +"that it does not contain sensitive information.

                    " +"

                    Sharing a directory makes all information in that directory " +"and all subdirectories available to anyone " +"who wishes to read it.

                    " +"

                    If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.

                    " +msgstr "" +"

                    Før du deler ein katalog med andre, må du vera heilt sikker " +"på at han ikkje inneheld sensitiv informasjon.

                    " +"

                    Når du deler ut ein katalog, vert all informasjonen i den katalogen " +"og alle underkatalogane tilgjengelege for alle " +"som vil sjå.

                    " +"

                    Dersom du har ein systemadministrator, bør du spørja om lov før du deler ut " +"ein katalog på denne måten.

                    " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Åtvaring – deler sensitiv informasjon?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +msgid "&Share Directory" +msgstr "&Del ut katalog" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Ny tenar – %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"

                    Specify the directory which contains the files you wish to share.

                    " +"

                    Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!

                    " +msgstr "" +"

                    Oppgje katalogen som inneheld dei filene du vil dela med andre.

                    " +"

                    Åtvaring: Del ikkje ut katalogar som inneheld sensitiv " +"informasjon!

                    " + +#: ServerWizard.cpp:129 +msgid "&Root directory:" +msgstr "&Rotkatalog:" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Rotkatalog" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Lytteport" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Bandbreiddgrense" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Vel katalogen som skal delast ut – %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "Oppsett av tenar %1 – kpf" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "Startar KDE-applet for fildeling" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +msgid "Starting kpf..." +msgstr "Startar kpf …" + +#: Utils.cpp:325 +msgid "Partial content" +msgstr "Delvis overført innhald" + +#: Utils.cpp:328 +msgid "Not modified" +msgstr "Ikkje endra" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Feil førespurnad" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbode" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "Ikkje funnen" + +#: Utils.cpp:340 +msgid "Precondition failed" +msgstr "Vilkår ikkje oppfylt" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Feil område" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Ikkje lagt inn" + +#: Utils.cpp:352 +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "HTTP-versjon ikkje støtta" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..6be6f84c235 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2624 @@ +# Translation of kppp to Norwegian Nynorsk +# translation of kppp.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Lar deg endra den valte kontoen" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Lagar eit nytt oppringt samband\n" +"til Internett" + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&pier" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Lagar ein kopi av den valde kontoen. Alle\n" +"innstillingar til kontoen vert kopierte til\n" +"ein ny konto, som du kan endra slik det\n" +"høver deg." + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "Sle&tt" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"

                    Deletes the selected account\n" +"\n" +"Use with care!" +msgstr "" +"

                    Slettar den valte kontoen\n" +"\n" +"Bruk varsamt!" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Telefonkostnader:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"

                    This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"Important: If you have more than one \n" +"account - beware, this is NOT the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"

                    Dette viser opptalde telefonkostnader\n" +"for den valte kontoen.\n" +"\n" +"Viktig: Dersom du har meir enn ein\n" +"konto – pass på, dette er IKKJE\n" +"summen av telefonkostnadene for alle\n" +"kontoane dine." + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"

                    This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"More on volume accounting" +msgstr "" +"

                    Dette viser talet på byte som er overført\n" +"for den valte kontoen (ikkje for alle\n" +"kontoane). Du kan velja kva som skal\n" +"visast i konteringsdialogen.\n" +"\n" +"Meir om volumkontering" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "&Nullstill …" + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "&Vis logg" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Høgste tal på kontoar er nådd." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Vil du bruka vegvisaren eller det vanlege dialogbaserte oppsettet?\n" +"Vegvisaren er enklare og ofte tilstrekkeleg. Dersom du treng svært spesielle " +"innstillingar, vil du kanskje prøva det dialogbaserte oppsettet." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Lag ny konto" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Vegvisar" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "&Manuelt oppsett" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Ingen konto valt." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta\n" +"kontoen «%1»?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Stadfest" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Ny konto" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Rediger konto: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Ring" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Oppsett av oppringing" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "IP-oppsett" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Gateway-oppsett" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "DNS-tenarar" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Innloggingsskript" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Rediger innloggingsskript" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Køyr" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Køyr program" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Kontering" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Du må oppgje eit unikt\n" +"kontonamn" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Innloggingsskriptet har ubalansert Start/End" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Nullstill kontering" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Kva skal nullstillast" + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Nullstill opptalde &telefonkostnader" + +#: accounts.cpp:440 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Merk av dette for å setja\n" +"telefonkostnadene til null. Du vil\n" +"kanskje gjera dette éin gong i\n" +"månaden." + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Nullstill &volumkontering" + +#: accounts.cpp:447 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Merk av dette for å setja volumkonteringa\n" +"til null. Du vil kanskje gjera dette éin\n" +"gong i månaden." + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "Slå på &kontering" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Sjå etter oppdaterte reglar" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Valt:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Volumkontering:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Ingen kontering" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Byte inn" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Byte ut" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Byte inn og ut" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Tilgjengelege reglar" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Koplar til: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Kan ikkje laga låsefil for modemet." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Ser etter modem …" + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "&Logg" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Koplar til: %1" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Køyrer før-oppstart-kommando …" + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Modemeininga er låst." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Initialiserer modem …" + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Innstilling" + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Set høgtalarlydstyrke …" + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Slår av venting på summetone …" + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "Ventar på samtale tilbake …" + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Ringjer %1" + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Oppteken linje. Legg på …" + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Oppteken linje. Ventar: %1 sekund" + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Ingen summetone" + +#: connect.cpp:470 +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Inga bærebølgje. Ventar: %1 sekund" + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Inga bærebølgje" + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Oppdaga digitalt linjevern." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Fekk feilmelding om digitalt linjevern (DLP).\n" +"Du må kopla frå telefonlinja.\n" +"\n" +"Dette modemet må IKKJE koplast til ei digital telefonlinje, for då kan det " +"verta skadd." + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Skannar %1" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Lagrar %1" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Sender %1" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "Forventar %1" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Pause %1 sekund" + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Tidsgrense %1 sekund" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Legg på" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Passord %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Spør %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "PW-prompt %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Løkkestart %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "FEIL: For djup nøsting, ignorert." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "For djupe løkker." + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Løkkeslutt %1" + +#: connect.cpp:837 +#, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "LoopEnd utan passande Start. Linje: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Startar pppd …" + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Skann var: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Funne: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Går i løkke: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Vent litt …" + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Tida gjekk ut." + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Skannar: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Forventar: %1" + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Loggar på nettverk …" + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Køyrer oppstartskommando …" + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Maskinvare (CRTSCTS)" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "pppd-kommando + kommandolinjeargument er over 2024 teikn." + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Tilkopla ved:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Tid tilkopla:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Øktrekning:" + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Totalrekning:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Kopla &frå" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "De&taljar" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Tilkopling: %1\n" +"Kopla til: %2\n" +"Tid tilkopla: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Øktrekning: %1\n" +"Totalrekning: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Loggvindauge for innloggingsskript" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: edit.cpp:54 +msgid "Connection &name:" +msgstr "&Sambandsnamn:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Oppgje eit unikt namn for sambandet" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "&Telefonnummer:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"

                    Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, kppp will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"

                    Spesifiserer telefonnummeret som skal\n" +"ringast. Du kan oppgje fleire nummer her,\n" +"berre trykk på «Legg til». Du kan endra\n" +"rekkjefølgja nummera vert prøvd i ved å\n" +"bruka pilknappane.\n" +"\n" +"Når eit nummer er oppteke, vil kppp\n" +"prøva det neste nummeret osb." + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "A&utentisering:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Skriptbasert" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminalbasert" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"

                    Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"Terminal- or Script-based authentication,\n" +"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"

                    Spesifiserer metoden for identifikasjon overfor\n" +"PPP-tenaren. Dei fleste universitet brukar framleis\n" +"Terminal- eller Skript-basert autentisering,\n" +"medan dei fleste internettleverandørar brukar PAP\n" +"og/eller CHAP. Om du er usikker, kontakt\n" +"leverandøren din.\n" +"\n" +"Dersom du kan velja mellom PAP eller CHAP,\n" +"vel CHAP, for det er mykje sikrare. Dersom du ikkje\n" +"veit om PAP eller CHAP er det rette, vel PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "Lagra &passord" + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"

                    When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in kppp's config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"Warning: your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"

                    Når dette er på, vert passordet lagra i\n" +"oppsettfila til kppp, slik at du ikkje\n" +"treng skriva det kvar gong.\n" +"\n" +"Åtvaring: Passordet vert lagra som\n" +"rein tekst i oppsettfila, som berre kan\n" +"lesast av deg. Sjå til at ingen andre får tilgang\n" +"til denne fila." + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "Type &tilbakekall:" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Vald av administrator" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "Vald av brukar" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "Type tilbakekall" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "Nummer for til&bakekall:" + +#: edit.cpp:175 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Telefonnummer for tilbakekall" + +#: edit.cpp:180 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "Tilpass &pppd-argument …" + +#: edit.cpp:321 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for kommandoar som skal køyrast ved\n" +"visse steg i sambandet. Kommandoane vert køyrde med din\n" +"verkelege brukar-id, så du kan ikkje køyra program som\n" +"krev root-tilgang (viss du ikkje er root, sjølvsagt).\n" +"\n" +"Sjå til at du oppgjev full sti til programmet, elles\n" +"kan det henda at kppp ikkje finn det." + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "&Før tilkopling:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Let deg køyra program før sambandet er oppretta.\n" +"Dei vert kalla like før oppringinga startar.\n" +"\n" +"Dette kan vera nyttig, t.d. for å hindra HylaFAX å\n" +"blokkera modemet." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Etter tilkopling:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Lar deg køyra eit program etter at sambandet er\n" +"oppretta. Når programmet vert kalla, er alle\n" +"førebuingar for eit internettsamband ferdige.\n" +"\n" +"Svært nyttig for å henta e-post og diskusjonsgrupper." + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "&Før fråkopling:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Lar deg køyra eit program før sambandet vert\n" +"kopla frå. Sambandet held seg ope til programmet\n" +"avsluttar." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "&Etter fråkopling:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Lar deg køyra eit program etter at sambandet\n" +"er lukka." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "&Oppsett" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Dynamisk IP-adresse" + +#: edit.cpp:447 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Vel dette dersom datamaskina di får ei\n" +"internettadresse (IP) kvar gong eit samband\n" +"vert oppretta.\n" +"\n" +"Nesten alle internettleverandørar brukar\n" +"denne metoden, så dette valet bør vera på." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "Statisk IP-adresse" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Vel dette når maskina di har ei fast\n" +"internettadresse (IP). Dei fleste maskiner har\n" +"ikkje dette, så du bør truleg velja dynamisk\n" +"IP-adressering." + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "&IP-adresse:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Dersom datamaskina di har ei permanent\n" +"internettadresse, må du oppgje IP-adressa\n" +"her." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "&Delnettmaske:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"

                    If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"

                    Dersom datamaskina di har ei statisk\n" +"internettadresse, må du oppgje ei nettverksmaske\n" +"her. I nesten alle høve vil netmask vera\n" +"255.255.255.0, men du kan ha varierande\n" +"suksess.\n" +"\n" +"Dersom du er usikker, kontakt din\n" +"internettleverandør." + +#: edit.cpp:497 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "&Set opp vertsnamn frå denne IP-en automatisk" + +#: edit.cpp:503 +msgid "" +"

                    Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"problems.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"

                    Kvar gong du koplar opp, vil dette setja opp\n" +"vertsnamnet ditt til å passa IP-adressa du\n" +"får frå PPP-tenaren. Dette kan vera nyttig dersom\n" +"du må bruka ein protokoll som treng denne\n" +"informasjonen, men det kan og føra til\n" +"problem.\n" +"\n" +"Ikkje slå dette på viss du ikkje verkeleg\n" +"treng det." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Dette valet kan føra til nokre rare problem med X-tenaren og program medan kppp " +"er tilkopla. Du bør berre bruka det om du veit kva du gjer.\n" +"For meir informasjon, sjå i handboka (eller hjelp) i delen «Frequently asked " +"questions»." + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Domenenamn:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Dersom du oppgjev eit doemennamn her, vert\n" +"dette namnet bruka for maskina di medan du er\n" +"tilkopla. Når sambandet er lukka, vert det\n" +"opphavlege domenenamnet til maskina\n" +"gjenoppretta.\n" +"\n" +"Dersom feltet er blankt, vert ikkje\n" +"domenenamnet endra." + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "O&ppsett:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: edit.cpp:630 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "DNS-&IP-adresse:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"

                    Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on Add" +msgstr "" +"

                    Lar deg spesifisera ein ny DNS-tenar for bruk\n" +"medan du er tilkopla. Når sambandet vert lukka,\n" +"vert denne DNS-oppføringa fjerna att.\n" +"\n" +"For å leggja til ein DNS-tenar, oppgje IP-adressa\n" +"til DNS-tenaren her og trykk Legg til." + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å leggja til\n" +"DNS-tenaren du har oppgjeve i feltet over.\n" +"Oppføringa vert då lagt til i lista under." + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å fjerna den valte\n" +"DNS-tenaroppføringa frå lista under." + +#: edit.cpp:678 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "DNS-adresse&liste:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"

                    This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the Add and\n" +"Remove buttons to modify the list" +msgstr "" +"

                    Dette viser alle definerte DNS-tenarar som\n" +"skal brukast medan du er tilkopla. Bruk\n" +"knappane Legg til og Fjern for å\n" +"endra lista." + +#: edit.cpp:696 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "&Slå av eksisterande DNS-tenarar under tilkopling" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"

                    When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"

                    Når dette er valt, vert alle DNS-tenarane\n" +"spesifiserte i /etc/resolv.conf\n" +"mellombels slått av medan sambandet er\n" +"tilkopla. Etter at sambandet er lukka, vert\n" +"tenarane aktivert att.\n" +"\n" +"Vanlegvis er det ingen grunn til å bruka\n" +"dette valet, men det kan vera nyttig i\n" +"visse høve." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Standard gateway" + +#: edit.cpp:802 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Dette gjer at PPP-peer-maskina (datamaskina du\n" +"er tilkopla via modemet) verkar som ein 'gateway'.\n" +"Maskina di sender alle pakkar som ikkje skal\n" +"innan ditt lokale nett til denne maskina, som\n" +"rutar pakken vidare.\n" +"\n" +"Dette er standardinnstillinga for dei fleste\n" +"internettleverandørar, så du bør truleg ha dette\n" +"valet på." + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Statisk gateway" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"

                    Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see Default Gateway above)" +msgstr "" +"

                    Lar deg spesifisera kva for datamaskin du skal\n" +"bruka som gateway (sja Standard gateway over)" + +#: edit.cpp:820 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "&IP-adresse til portnar:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "&Tildel standardruta til denne portnaren" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Dersom dette er valt, vert alle pakkar\n" +"som ikkje skal innan det lokale nettet\n" +"ruta gjennom PPP-sambandet ditt.\n" +"\n" +"Vanlegvis bør dette valet vera på." + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Legg til telefonnummer" + +#: edit.cpp:1212 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Skriv inn telefonnummer:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "pppd-versjon:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "pppd-&tidsgrense:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"kppp will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"kppp will give up and kill pppd." +msgstr "" +"kppp ventar så mange sekund for å\n" +"sjå om eit PPP-samband vert oppretta.\n" +"Dersom ingen samband vert oppretta i\n" +"denne perioden, vil kppp gje opp\n" +"og avslutta pppd." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Do&kk i panelet ved tilkopling" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"

                    After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"

                    Etter at eit samband er oppretta, vert\n" +"vindauget minimert og eit lite ikon i\n" +"KDE-panelet representerer vindauget.\n" +"\n" +"Om du klikkar på dette ikonet, vert\n" +"vindauget gjenoppretta." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "&Ring automatisk opp att ved fråkopling" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"

                    When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, kppp\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See here for more on this topic." +msgstr "" +"

                    Når eit samband er oppretta og du på eitt\n" +"eller anna vis vert fråkopla, vil kppp\n" +"prøva å kopla til att på den same kontoen.\n" +"\n" +"Sjå her for meir om dette emnet." + +#: general.cpp:109 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "&Ring automatisk opp att dersom bærebølgja manglar" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"

                    When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click \n" +"button." +msgstr "" +"

                    Prøver å ringja på nytt dersom modemet melder om at bærebølgja manglar, i " +"staden for å venta på at brukaren skal trykkja på «Avbryt»." + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "&Vis klokke i tittel" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Når dette er valt, vil vindaugstittelen\n" +"visa kor lang tid det er sidan sambandet\n" +"vart oppretta. Svært nyttig, så du bør\n" +"slå dette på." + +#: general.cpp:131 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Kopla &frå ved avslutting av X-tenar" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"

                    Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See here for more on this." +msgstr "" +"

                    Når denne er valt, vil alle opne\n" +"samband koplast frå når X-tenaren\n" +"vert avslutta. Du bør ha dette valet\n" +"på.\n" +"\n" +"Sjå her for meir om dette." + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "A&vslutt ved fråkopling" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, kppp\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Når dette valet er på, vil kppp\n" +"avsluttast når du koplar frå" + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "M&inimer vindauge ved tilkopling" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies kppp's window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Ikoniserer kppp-vindauget når\n" +"eit samband er oppretta" + +#: general.cpp:211 +msgid "Modem &name:" +msgstr "Modem&namn:" + +#: general.cpp:219 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Oppgje eit unikt namn for modemet" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Modem&eining:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Dette spesifiserer kva for serieport modemet er\n" +"kopla til. På Linux/x86 er dette vanlegvis anten\n" +"/dev/ttyS0 (COM1 under DOS) eller /dev/ttyS1\n" +"(COM2 under DOS).\n" +"\n" +"Dersom du har eit internt ISDN-kort som\n" +"emulerer AT-kommandoar (dei fleste kort under\n" +"Linux støttar dette), bør du velja eitt av\n" +"/dev/ttyIx-einingane." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "&Flytkontroll:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Programvare (XON/XOFF)" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"

                    Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Default: CRTSCTS" +msgstr "" +"

                    Spesifiserer korleis serieporten og modemet\n" +"kommuniserer. Du bør ikkje endra dette utan\n" +"at du veit kva du gjer.\n" +"\n" +"Standard: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "&Linjeavslutting:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"

                    Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default CR/LF. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"Default: CR/LF" +msgstr "" +"

                    Spesifiserer korleis AT-kommandoar vert\n" +"sende til modemet. Dei fleste modem verkar\n" +"fint med standarden CR/LF. Dersom\n" +"modemet ikkje reagerer på init-teksten, bør\n" +"du prøva ulike innstillingar her.\n" +"\n" +"Standard: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "&Sambandsfart:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Spesifiserer farten på kommunikasjonen mellom\n" +"modemet og serieporten. Du bør starta med\n" +"minst 115200 bit/s (eller meir dersom du veit at \n" +"serieporten støttar høgare fart). Dersom du får\n" +"problem, kan du prøva å velja lågare fart." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "&Bruk låsefil" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"

                    To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"Default: On" +msgstr "" +"

                    For å hindra andre program å bruka modemet\n" +"medan eit samband vert oppretta, kan kppp\n" +"laga ei fil som indikerer at modemet er i bruk.\n" +"I Linux vil ei dømefil vera\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Her kan du velja om du vil utføra slik\n" +"låsing.\n" +"\n" +"Standard: På" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "&Tidsgrense for modem:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long kppp waits for a\n" +"CONNECT response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Dette spesifiserer kor lenge kppp ventar på\n" +"CONNECT-svar frå modemet ditt. Tilrådd\n" +"verdi er 30 sekund." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "&Vent på summetone før oppringing" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"

                    Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"Default:: On" +msgstr "" +"

                    Vanlegvis ventar modemet på summetonen\n" +"frå telefonlinja før det kan ringja eit nummer.\n" +"Dersom modemet ikkje kjenner att lyden, eller\n" +"det lokale telefonsystemet ikkje har nokon slik\n" +"lyd, kan du slå av denne funksjonen.\n" +"\n" +"Standard: på" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "&Vent ved oppteke:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Spesifiserer kor lenge ein skal venta før\n" +"gjenoppringing dersom alle nummer er opptekne.\n" +"Dette trengst fordi nokre modem går i stå\n" +"om det same nummeret er oppteke for ofte.\n" +"\n" +"Standard er 0 sekund, og du bør ikkje endra\n" +"dette utan at du må." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "&Lydstyrke på modem:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Dei fleste modem har ein høgtalar som lagar\n" +"mykje lyd under ringing. Her kan du anten\n" +"slå av denne lyden eller velja ein lågare\n" +"lydstyrke.\n" +"\n" +"Dersom dette ikkje verkar for modemet ditt,\n" +"må du endra kommandoen for modemlydstyrke." + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Modem stadfestar CD-linje." + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how kppp detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"Default: Off" +msgstr "" +"Dette styrer korleis kppp oppdagar at\n" +"modemet ikkje svarar. Du bør ikkje endra denne\n" +"innstillinga viss du ikkje har problem med dette.\n" +"\n" +"Standard: av" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Mod&emkommandoar …" + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Lar det endra AT-kommandoane for\n" +"modemet ditt." + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "&Spør modem …" + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Dei fleste modem støttar ATI-kommandosettet\n" +"for å finna ut leverandør og utgåve av modemet.\n" +"\n" +"Trykk denne knappen for å spørja modemet etter\n" +"denne informasjonen. Det kan til god hjelp\n" +"når du skal setja opp modemet." + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminal …" + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Opnar det innebygde terminalprogrammet. Du\n" +"kan bruka dette om du vil eksperimentera\n" +"med AT-kommandosettet." + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "Slå &på gjennomstrøymingsgraf" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Graffargar" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Bakg&runn:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "Farge på &inn-byte:" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Farge på &ut-byte:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "K&opla til: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Bruk &modem: " + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +msgid "" +"

                    Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"myusername is not the same as MyUserName." +msgstr "" +"

                    Oppgje brukarnamnet du har fått frå\n" +"internettleverandøren din. Dette er særleg\n" +"viktig for PAP og CHAP. Du kan utelata dette\n" +"dersom du brukar terminalbasert eller\n" +"skriptbasert autentisering.\n" +"\n" +"Viktig: store/små bokstavar er viktig her:\n" +"mittbrukarnamn er ikkje det same som MittBrukarnamn." + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"

                    Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"mypassword is not the same as MyPassword." +msgstr "" +"

                    Oppgje passordet du har fått frå\n" +"internettleverandøren din. Dette er særleg\n" +"viktig for PAP og CHAP. Du kan utelata dette\n" +"dersom du brukar terminalbasert eller\n" +"skriptbasert autentisering.\n" +"\n" +"Viktig: store/små bokstavar er viktig her:\n" +"mittpassord er ikkje det same som MittPassord." + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Vis lo&ggvindauge" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"

                    This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"kppp and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if kppp routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"

                    Dette avgjer om eit loggvinduage vert vist.\n" +"Loggvindauget viser kommunikasjonen mellom\n" +"kppp og modemet. Dette kan hjelpa med\n" +"å finna feil.\n" +"\n" +"Slå funksjonen av dersom kppp alltid koplar\n" +"til utan problem." + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Modemet finst ikkje:\n" +"%1\n" +"Går tilbake til standard." + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ingen slik konto:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "KPPP-oppsett" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "&Kontoar" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Konto-oppsett" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "&Modems" +msgstr "&Modem" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Modemoppsett" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Graf" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Gjennomstrøymingsgraf" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "&Ymse" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Tida gjekk ut under venting på at PPP-grensesnittet skulle dukka opp." + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "

                    The pppd daemon died unexpectedly!

                    " +msgstr "

                    pppd-daemonen døydde uventa

                    " + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "

                    Exit status: %1" +msgstr "

                    Avsluttingsstatus: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"

                    " +"

                    See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on %2

                    " +msgstr "" +"

                    " +"

                    Du finn ei forklaring av feilkodane i «man pppd» eller kppp-FAQ-en på %2.

                    " + +#: kpppwidget.cpp:631 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"Hjelpeprosessen til kppp døydde nettopp.\n" +"Sidan vidare køyring er nyttelaust, avsluttar kppp no." + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Finn ikkje PPP-daemon.\n" +"Sjekk at pppd er installert og at du har oppgjeve rett sti." + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"kppp kan ikkje køyra:\n" +"%1\n" +"Sjekk at du har gjeve kppp setuid-løyve og at pppd kan køyrast." + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"kppp finn ikkje:\n" +" %1\n" +"Sjekk at modemeininga er rett oppsett og/eller tilpass plasseringa av " +"modemeininga i modemdelen av oppsettdialogen." + +#: kpppwidget.cpp:753 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"Du har valt autentisering ved PAP eller CHAP. Dette krev at du oppgjev " +"brukarnamn og passord." + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"Kan ikkje laga PAP/CHAP-autentiseringsfil\n" +"«%1»" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Du må oppgje eit telefonnummer." + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Koplar frå …" + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Køyrer kommando før fråkopling." + +#: kpppwidget.cpp:821 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Kunngjer fråkopling." + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Å avslutta kPPP vil avslutta PPP." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Avslutt kPPP?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Kan ikkje lasta regelsettet «%1» for kontering." + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Nylege endringar i KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Frå og med versjon 1.4.8 har kppp ein ny funksjon\n" +"kalla «snøgghjelp». Den er nokså likt eit\n" +"verktøytips, men du kan bruka den når du vil.\n" +"\n" +"For å visa snøgghjelpa, klikk med høgre museknapp\n" +"på eit element som t.d. ein knapp eller ein tekst.\n" +"Dersom elementet støttar snøgghjelp, ser du ein\n" +"meny som fører til snøgghjelp.\n" +"\n" +"For å testa funksjonen, høgreklikk ein stad i\n" +"denne teksten." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Ikkje vis dette tipset igjen" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of QuickHelp.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Dette er eit eksempel på snøgghjelp.\n" +"Dette vindauget held seg ope til du\n" +"klikkar ein museknapp eller trykkjer ein\n" +"tast.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Terminalvindauge for innlogging" + +#: main.cpp:66 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Oppringar og brukarmiljø til pppd." + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Kopla til med «account_name»" + +#: main.cpp:71 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Kopla til med «modem_name»" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Avslutt eit eksisterande samband" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Avslutt etter fråkopling" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Sjekk syntaksen til regelfil" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Slå på testmodus" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Bruk vald eining" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "© 1999–2002 KPPP-utviklarane" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"kppp kan ikkje laga eller lesa frå\n" +"%1." + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"kppp har funne ei %1-fil.\n" +"Det ser ut som om kppp alt køyrer under prosess-ID %2.\n" +"Trykk på «Avslutt», sjå til at du ikkje alt køyrer kppp, slett pid-fila og " +"start kppp om att.\n" +"Dersom du alt har funne ut at ikkje fleire kppp-program køyrer, kan du trykkja " +"«Hald fram» for å starta." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Kppp-miniterminal" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Nullstill modem" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm – Terminalemulering for KPPP\n" +"\n" +"© 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"© 1998 Harri Porten \n" +"© 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"Dette programmet er gjeve ut under\n" +"GNU General Public License" + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Lukk MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Nullstill modem" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Initialiserer modem" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem klart" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Legg på …" + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Nullstiller modem" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Klarte ikkje opna modem." + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Klarte ikkje lesa statusen til CD-linja." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Modemet er ikkje klart." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Modemet er oppteke." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem klart." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"Kan ikkje gjenoppretta tty-innstillingar: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Modemet svarar ikkje." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Ukjend fart" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Rediger modemkommandoar" + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Før-init-forseinking (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Init-streng %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Post-init-forseinking (s/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Oppringingsfart (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "&Oppstartssvar:" + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "&Inga summetone-oppdaging:" + +#: modemcmds.cpp:140 +msgid "Dial &string:" +msgstr "Opp&ringingsstreng:" + +#: modemcmds.cpp:147 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "&Tilkoplingssvar:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Opptekesvar:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Inga &bærebølgje-svar:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Ingen summetone-svar:" + +#: modemcmds.cpp:173 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "&Legg på-streng:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Legg på-svar:" + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "&Svar-streng:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Ringjesvar:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "&Svar-svar:" + +#: modemcmds.cpp:206 +msgid "DLP response:" +msgstr "DLP-svar:" + +#: modemcmds.cpp:212 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "&Escapestreng:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Escapesvar:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Vakttid (s/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Lydstyrke av/låg/høg:" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Vel modemtype" + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"For å setja opp modemet, vel først leverandøren i lista til venstre, og vel så " +"modellen frå lista til høgre. Dersom du ikkje veit kva for modem du har, kan du " +"prøva eitt av dei «generelle» modema." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "" +msgstr "" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Hayes(tm)-kompatibelt modem" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "ATI-spørjing" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Tida gjekk ut for modemspørjing." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Resultat av modemspørjing" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Høgste tal på modem er nådd." + +#: modems.cpp:178 +msgid "No modem selected." +msgstr "Ingen modem valt." + +#: modems.cpp:192 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta\n" +"modemet «%1»?" + +#: modems.cpp:217 +msgid "New Modem" +msgstr "Nytt modem" + +#: modems.cpp:220 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Rediger modem: " + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Eining" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Seriell eining" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Modeminnstillingar" + +#: modems.cpp:241 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Du må oppgje eit unikt\n" +"modemnamn" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Tilpass pppd-argument" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arg&ument:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Den programspesifikke oppsettfila kunne ikkje opnast verken for lesing/skriving " +"eller berre lesing.\n" +"Systemadministratoren må kanskje endra eigarskapen ved å køyra den følgjande " +"kommandoen i heimekatalogen din:\n" +"chown {DittBrukarnamn} .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_kopi" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Kan ikkje opna nokon av dei følgjande loggfilene:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Du har starta pppd før den andre tenaren var klar til å oppretta eit " +"PPP-samband.\n" +"Bruk terminalbasert innlogging for å stadfesta" + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Du har ikkje starta PPP-programvara på peer-systemet." + +#: ppplog.cpp:143 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Sjå til at du har oppgjeve rett brukarnamn og passord." + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"Du bør ikkje overføra 'lock' som argument til pppd. Sjekk /etc/ppp/options og " +"~/.pprc" + +#: ppplog.cpp:150 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Det andre systemet ser ikkje ut til å svara på\n" +"oppsett-førespurnaden. Kontakt leverandøren din." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"Du har overført eit ugyldig val til pppd. Sjå «man pppd» for ei fullstendig " +"liste over gyldige argument." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Legg merke til at det andre systemet har sendt følgjande melding:\n" +"«%1»\n" +"Dette kan tipsa deg om kvifor sambandet ikkje verkar." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Klarte ikkje oppgje hjelp." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"KPPP kan ikkje laga ein PPP-logg. Sannsynlegvis vart pppd starta utan " +"«debug»-valet.\n" +"Utan dette valet er det vanskeleg å klara opp PPP-problem, så du bør ha valet " +"på.\n" +"Skal eg slå det på no?" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Start pppd om att" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ikkje start om att" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"«debug»-valet er lagt til. Du bør no prøva å kopla til att. Om det ikkje går no " +"heller, vil du få ein PPP-logg som kan hjelpa deg å finna sambandsproblemet." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP-logg" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "Diagnose frå kppp (berre gissar):" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "Skriv til fil" + +#: ppplog.cpp:281 +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"PPP-loggen er lagra som\n" +"«%1».\n" +"\n" +"Om du vil senda ein feilrapport eller har\n" +"problem med tilkopling til Internett, legg\n" +"ved denne fila. Det vil hjelpa vedlikehaldarane\n" +"å finna feilen og forbetra KPPP." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "kppp-statistikk" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Lokal adr:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Fjern adr:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "byte inn" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "byte ut" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "pakkar inn" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "pakkar ut" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "vjcomp inn" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "vjcomp ut" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "vjunc inn" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "vjunc ut" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "ikkje-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (høgst %2) KB/sek" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "utilgjengeleg" + +#: providerdb.cpp:168 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Du får nokre spørsmål om informasjon som trengst\n" +"for å oppretta eit Internett-samband til\n" +"leverandøren din.\n" +"\n" +"Sjå til at du har registreringsskjemaet frå\n" +"leverandøren din klart. Om du har problem,\n" +"prøv først hjelpefunksjonen. Dersom du manglar\n" +"noko informasjon, kontakt leverandøren." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Vel plasseringa du vil bruka denne kontoen frå\n" +"i lista under. Dersom landet eller plasseringa\n" +"di ikkje er i lista, må du laga kontoen med det\n" +"vanlege, dialogbaserte oppsettet.\n" +"\n" +"Dersom du trykkjer «Avbryt», vil det dialogbaserte\n" +"oppsettet starta." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Vel internettleverandøren frå lista under. Dersom\n" +"du ikkje finn den, må du trykkja «Avbryt» og\n" +"laga kontoen ved hjelp av det vanlege,\n" +"dialogbaserte oppsettet.\n" +"\n" +"Trykk «Neste» når du er ferdig." + +#: providerdb.cpp:339 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"For å logga på leverandøren din, treng kppp\n" +"brukarnamnet og passordet ditt. Oppgje denne\n" +"informasjonen i felta under.\n" +"\n" +"Store/små bokstavar er viktig her." + +#: providerdb.cpp:348 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: providerdb.cpp:393 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Dersom du må bruka eit spesielt nummer før\n" +"telefonnummeret (til dømes dersom du brukar ein\n" +"telefonsentral), kan du oppgje det her.\n" +"\n" +"Dersom du brukar ein telefonsentral skal\n" +"du truleg skriva «0» eller «0,» her." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Nummerprefiks:" + +#: providerdb.cpp:429 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Ferdig!\n" +"\n" +"Ein ny konto er sett opp. Trykk «Ferdig» for\n" +"å gå tilbake til oppsettdialogen. Dersom du\n" +"vil kontrollera innstillingane til den nye\n" +"kontoen, kan du bruka «Rediger» i oppsettdialogen." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"kppp: inga regelfil oppgjeve\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"kppp: finn ikkje regelfila «%s»\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"kppp: regelfiler må ha etternamnet «.rst»\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"kppp: feil ved tolking av regelsettet\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"kppp: tolkingsfeil i linje %d\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"kppp: regelfila inneheld ingen standardregel\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"kppp: regelfila inneheld inga «name=…»-linje\n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"kppp: regelfila er ok\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å ringa ut med kppp.\n" +"Kontakt systemadministratoren." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Finn ikkje PPP-daemon.\n" +"Sjå til at pppd er installert." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Du har ikkje lov til å starta pppd.\n" +"Kontakt systemadministratoren og be om tilgang til pppd." + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Du har ikkje tilstrekkeleg løyve til å køyra\n" +"%1\n" +"Sjå til at kppp er eigd av root og har SUID-biten sett." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 manglar eller kan ikkje lesast.\n" +"Spør systemadministratoren om å laga denne fila (kan vera tom) med passande " +"lese- og skriveløyve." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..d7b05448658 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# Translation of kppplogview to Norwegian Nynorsk +# translation of kppplogview.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"

                    Can be used for spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"Eksporter til tekstfil. Semikolon vert bruka som skiljeteikn. " +"

                    Kan brukast i rekneark som KSpread." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"

                    Can be used for easy exchange over the Internet." +msgstr "" +"Eksporter til HTML-side. " +"

                    Kan brukast for enkel vising på Internett." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Eksportvegvisar for kPPP-loggar" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Liste over moglege utformat" + +#: export.cpp:77 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "Vel utformatet til venstre." + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Val av filtype" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Inga fil valt]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Vel fil …" + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Vel filnamnet på den eksporterte utfila" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Vel fil" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Tilkoplingslogg for %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Lastar loggfiler" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "KPPP loggvisar" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Køyr i KPPP-modus" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "KPPP-loggvisar" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Månadleg logg" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "© 1999–2002 KPPP-utviklarane" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1 s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1t %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Samband" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Til" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Lengd" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Kostnad" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Byte inn" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Byte ut" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Alle tilkoplingar" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Førre månad" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Neste månad" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "&Denne månaden" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistikk:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Utval (%n samband)\n" +"Utval (%n samband)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n samband\n" +"%n samband" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Månadlege overslag" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Tilkoplingslogg for %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Ingen tilgjengeleg tilkoplingslogg for %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Eit dokument med dette namnet finst frå før." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av denne fila" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Månadlege overslag (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Det oppstod ein feil ved skriving til denne fila." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..0387ea15080 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1028 @@ +# translation of krdc.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Oppgje tastekombinasjon" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "Den verten som er oppgjeve har ikkje rett form." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "Misforma URL eller vert" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "%1 – Skrivebordssamband over nettverk" + +#: krdc.cpp:192 +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Her kan du sjå skrivebordet på den andre maskina. Dersom den andre sida tillèt " +"det, kan du òg flytta musa, trykkja museknappar eller bruka tastaturet. Dersom " +"innhaldet ikkje passar til skjermen din, kan du trykkja på fullskjerm-knappen " +"eller skaler-knappen på verktøylinja. For å avslutta sambandet, kan du berre " +"lukka vindauget." + +#: krdc.cpp:225 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Opprettar samband …" + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentiserer …" + +#: krdc.cpp:236 +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Førebur skrivebordet …" + +#: krdc.cpp:383 +msgid "View Only" +msgstr "Berre sjå" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Vis alltid lokal musepeikar" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Autogøym på/av" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte alternativ" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +msgid "Scale view" +msgstr "Skaler innhald" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: krdc.cpp:576 +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Byter til fullskjerm. Dersom det andre skrivebordet brukar ei anna " +"skjermoppløysing, vil programmet automatisk byta til den næraste oppløysinga." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: krdc.cpp:585 +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "" +"Her kan du velja å skalera fjernskrivebordet slik at det passar i vindauget." + +#: krdc.cpp:591 +msgid "Special Keys" +msgstr "Spesialtastar" + +#: krdc.cpp:593 +msgid "Enter special keys." +msgstr "Oppgje spesialtastar." + +#: krdc.cpp:594 +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Med dette valet kan du senda spesielle tastekombinasjonar som til dømes Ctrl + " +"Alt + Delete til fjernverten." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: main.cpp:46 +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Fjerntilkopling til skrivebord" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Start i fullskjermsmodus" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in regular window" +msgstr "Start i vanleg vindauge" + +#: main.cpp:55 +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Låg kvalitet (tett koding, 8-bits farge)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Mellomkvalitet (tett koding, med tap)" + +#: main.cpp:59 +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Høg kvalitet, standard (hextile-koding)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Start VNC i skalert modus" + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Vis lokal musepeikar (berre VNC)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "Overstyr VNC-kodingslista (til dømes «rå hextile»)" + +#: main.cpp:67 +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Oppgje passordet i ei fil" + +#: main.cpp:68 +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Namnet på verten, til dømes «localhost:1»" + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Fjerntilkopling til skrivebord" + +#: main.cpp:86 +msgid "RDP backend" +msgstr "RDP-bakgrunnssystem" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Opphavleg VNC-visar og protokollutforming" + +#: main.cpp:90 +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "TightVNC-koding" + +#: main.cpp:92 +msgid "ZLib encoding" +msgstr "ZLib-koding" + +#: main.cpp:136 +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "Passordfila «%1» finst ikkje." + +#: main.cpp:150 +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Feil geometriformat, må vera breidd×høgd" + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillingar" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Delt skrivebord" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Frittståande skrivebord" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"Det er ikkje mogleg å søkja i nettverket. SLP-støtta er truleg ikkje rett " +"installert." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Kan ikkje søkja" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Det oppstod ein feil ved søkjing på nettverket." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Feil ved søk" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +msgid "&Host Profiles" +msgstr "&Vertsprofilar" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "&VNC-standardar" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "Ikkje &vis oppsettsdialogen på nye samband" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "RD&P-standardar" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Denne lista viser alle dei vertane du har vitja og eit samandrag av oppsettet " +"for dei. Dersom du vil stilla oppsettet tilbake for ein vert, kan du sletta det " +"med knappane nedanfor. Når du koplar til att, kan du endra oppsettet." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "&Fjern den valde verten" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Slettar den verten du har vald i lista ovanfor." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Fjern &alle vertar" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Sletter alle vertane frå lista." + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Vel ein spesialtast eller ein tastekombinasjon som skal sendast til " +"fjernverten:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Med denne funksjonen kan du senda ein tastekombinasjon som til dømes Ctrl + Alt " +"+ Delete til fjernverten. Trykk Esc for å avbryta." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "Fjer&nskrivebord:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "Oppgje namn og skjermnummer" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Oppgje namnet og skjermnummeret til den maskina du vil kopla til, delt med " +"kolon, til dømes «mimaskin:1». Adressa kan vera ei vilkårleg, gyldig " +"Internett-adresse. Skjermnummera startar vanlegvis på 0. Dersom du ikkje " +"kjenner skjermnummeret, kan du prøva 0 eller 1.\n" +"Skrivebordstilkoplinga støttar berre system som brukar VNC." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "&Bla gjennom <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Slå av/på nettsøkjarpanelet." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" +"

                    " +"

                StatusFråTil
                " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
                vnc:/megan:1longer form for the same thing
                rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
                \">Examples" +msgstr "" +"Oppgje adressa til den maskina det skal koplast til, eller bla gjennom " +"nettverket og vel ei maskin. Det er støtte for tenarar som er kompatible med " +"RDC og VNC. Døme for ei maskin som heiter «megan»:" +"

                " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                megan:1kopla til VNC-tenesta på «megan» med skjerm nummer 1
                vnc:/megan:1lengre form for det same
                rdp:/megankopla til RDC-tenaren på «megan»
                \">Døme" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Søk om att" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Søkjer gjennom nettet på nytt. Det kan ta nokre sekund før alle systema har " +"svart, avhengig av nettverksoppsettet." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Skriv eit søkjeord" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Skriv eit ord du vil søkja etter her dersom du vil søkja etter eit visst " +"system. Trykk deretter Enter eller «Søk om att». Alle system der skildringa " +"passar til søkjeordet vert viste. Søket tek ikkje omsyn til små og store " +"bokstavar. Dersom feltet står tomt, vert alle system viste." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "&Verkefelt:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"Ein administrator kan setja opp nettverket til å ha fleire verkefelt («scope»). " +"Dersom det er gjort, kan du velja eit verkefelt her." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Her kan du sjå dei systema du kan kopla til. Legg merke til at ein " +"administrator kan velja å gøyma system frå denne lista, slik at ho ikkje alltid " +"er komplett. Klikk på ei oppføring for å velja ho, dobbeltklikk for å kopla til " +"med ein gong." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Samband" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Liten (640×480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Medium (800×600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Big (1024×768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Tilpassa (…)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Her kan du velja oppløysinga på skrivebordet du koplar til. Denne oppløysinga " +"vil avgjera kor stort skrivebord du får." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Her kan du velja breidda på skrivebordet du koplar til. Denne verdien kan du " +"berre endra dersom du vel «Tilpassa» oppløysing." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "&Høgd:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Her kan du velja høgda på skrivebordet du koplar til. Denne verdien kan du " +"berre endra dersom du vel «Tilpassa» oppløysing." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabisk (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Dansk (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Tysk (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Tysk (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Engelsk Storbritannia (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Engelsk USA (en-us)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spansk (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Litauisk (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finsk (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Fransk (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Belgisk (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Fransk (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Fransk (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Kroatisk (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungarsk (hu)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Italiensk (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiensk (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japansk (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litauisk (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latvisk (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonsk (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Belgisk (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norsk (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polsk (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugisisk (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasiliansk (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russisk (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovensk (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svensk (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thai (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Tyrkisk (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Her kan du velja tastaturoppsettet. Du må velja rett tastaturoppsett for at dei " +"korrekte tastekodane skal verta sende til tenaren." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Tastaturoppsett:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "Bruk K&Wallet for passord" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "Her vel du om passorda skal lagrast i KWallet." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "Skje&rmoppløysing:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "Farge&djupn:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Breidd:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Lågfarge (8 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Høgfarge (16 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Sannfarge (24 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Vis dette dialogvindauget igjen for denne verten" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Her kan du velja om du skal verta spurd etter innstillingar ved tilkopling til " +"ein vert. Dersom du har ein profil til ein vert, vert profilen teken vare på. " +"Nye vertar vil få standardinnstillingane." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "Slå &på kryptering (trygt, men tregt og kan ikkje alltid brukast)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Her kan du velja om sambandet skal krypterast. Berre nye tenarar støttar denne " +"funksjonen. Kryptering hindrar andre å avlytta sambandet, men kan senka farten " +"ganske mykje." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "&Tilkoplingstype:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Høg kvalitet (LAN, direkte tilkopling)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Mellomkvalitet (DSL, kabel, raskt Internett)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Låg kvalitet (modem, ISDN, tregt Internett)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"Her kan du velja kor godt samband du har. Legg merke til at du bør velja farten " +"ut frå det svakaste leddet. Dersom motparten har eit tregt modem, hjelper det " +"ikkje mykje om du har rask tilkopling. Om du vel høg kvalitet på eit tregt " +"samband, vert svartida lengre. Lågare kvalitet vil gje større forseinking på " +"raske samband. Du vil òg få lågare biletkvalitet, særleg i lågaste modus." + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "RDP-vertsinnstillingar for %1" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Skriv inn passordet." + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "Klarte ikkje starta rdesktop. Sjå til at rdesktop er rett installert." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "rdesktop-feil" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Det lukkast ikkje å kopla til verten." + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Tilkopling mislukkast" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" +"Vis innstillingar: %1, Oppløysing: %2×%3, Fargedjupn: %4, Tastatur: %5, " +"KWallet: %6" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "Kan ikkje kopla til ei lokal teneste for skrivebordsdeling." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "VNC-vertsinnstillingar for %1" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Du treng passord for å få tilgang til dette systemet." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "Den andre verten brukar ein protokoll som ikkje er kompatibel." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Sambandet til verten er avbrote." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Tilkopling mislukkast. Tenaren godtek ikkje nye samband." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "Tilkopling mislukkast. Fann ingen tenar med det valde namnet." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "Tilkopling mislukkast. Ingen tenar ved den valde adressa og porten." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Autentisering mislukkast. Tilkopling avbroten." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autentisering mislukkast" + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjend feil." + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Vis innstillingar: %1 Kvalitet: %2, KWallet: %3" + +#~ msgid "" +#~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n" +#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in KDE SVN." +#~ msgstr "" +#~ "Versjonen av rdesktop (%1) er for gammal:\n" +#~ "rdesktop 1.3.2 trengst. Det ligg ein fiks til rdesktop 1.3.1 i KDE SVN." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..05d03d54fc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of krfb.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Pass på" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Nokon ber om eit samband til datamaskina. Dersom du tillèt det, vil vedkomande " +"sjå alt som er på skjermen din." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Tillat fjernbrukaren å &styra tastatur og mus" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Her kan du velja om brukaren i den andre enden skal kunna styra tastaturet og " +"musa. På denne måten vil han få full kontroll over datamaskina, så ver varsam. " +"Når funksjonen er slått av, vil fjernbrukaren berre kunna sjå det som visest på " +"skjermen." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Fjernsystem:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Velkommen til KDE-skrivebordsdeling" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.

                " +"

                If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.

                \">" +"More about invitations...
                " +msgstr "" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Lag &personleg invitasjon ...." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Lagar ein ny invitasjon og visar han til deg. Bruk denne funksjonen dersom du " +"vil invitera nokon personleg. På denne måten kan du til dømes oppgje " +"opplysningane over telefon." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "&Handter invitasjonar (%1) …" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Inviter med &e-post …" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Med denne knappen blir e-postprogrammet starta med ein førehandslaga tekst som " +"forklarar korleis mottakaren kan kopla seg til datamaskina di." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Handter invitasjonar – Skrivebordsdeling" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Laga" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Utløp" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Viser dei opne invitasjonane. Bruk knappane på høgre sida for å sletta ein " +"invitasjon eller laga ein ny." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Ny &personleg invitasjon …" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Lag ein ny personleg invitasjon …" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Bruk denne knappen til å laga ein ny personleg invitasjon." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "Ny &e-postinvitasjon …" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Send ein ny invitasjon med e-post …" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "Bruk denne knappen til å senda ein ny invitasjon med e-post." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Slett alle invitasjonar" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Slettar alle opne invitasjonar." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Slett den valde invitasjonen" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Slettar den valde invitasjonen. Den inviterte personen vil ikkje kunna kopla " +"til med denne invitasjonen lenger." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Lukkar dette vindauget." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"

                Personal Invitation

                \n" +"Give the information below to the person that you want to invite (" +"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Expiration time:" +msgstr "Utløpstid:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "123456" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(Help)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:45 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "VNC-kompatibel tenar for deling av KDE-skrivebord" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "Bruka til kall frå kinetd." + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Skrivebordsdeling" + +#: main.cpp:85 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:87 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "TightVNC-kodar" + +#: main.cpp:89 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "ZLib-kodar" + +#: main.cpp:91 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "Opphavlege VNC-kodarar og protokollutforming" + +#: main.cpp:94 +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "X11-oppdateringssøkjar, opphavleg programmering" + +#: main.cpp:97 +msgid "Connection side image" +msgstr "Bilete på tilkoplingssida" + +#: main.cpp:100 +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Slå av skrivebordsbakgrunnen" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"Finn ikkje KInetD. KDE-nissen (kded) kan ha stoppa eller er kanskje ikkje " +"starta i det heile. Det kan òg henda at installasjonen er ufullstendig." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Feil ved skrivebordsdeling" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"Finni kkje KInetD-tenesta for skrivebordsdeling (krfb). Installasjonen er " +"ufullstendig eller øydelagd." + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Skrivebordsdeling – tilkopling" + +#: trayicon.cpp:63 +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Handter &invitasjonar" + +#: trayicon.cpp:70 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Slå på fjernstyring" + +#: trayicon.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Slå på fjernstyring" + +#: trayicon.cpp:101 +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "Fjernbrukaren er autentisert og er no kopla til." + +#: trayicon.cpp:104 +#, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Skrivebordsdeling – kopla til %1" + +#: trayicon.cpp:111 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Skrivebordsdeling – kopla frå" + +#: trayicon.cpp:114 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Fjernbrukaren har lukka sambandet." + +#: configuration.cc:425 +#, fuzzy +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Når du sender ein invitasjon med e-post, må du hugsa at alle som les denne " +"e-posten vil kunna kopla seg til maskina di i ein time, eller inntil den første " +"vellukka tilkoplinga.\n" +"E-posten bør krypterast eller i det minste sendast gjennom eit trygt nettverk, " +"ikkje Internett." + +#: configuration.cc:430 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Send invitasjon med e-post" + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Invitasjon til skrivebordsdeling (VNC)" + +#: configuration.cc:444 +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Du er invitert til ei VNC-økt. Dersom KDE-skrivebordsdeling er installert, kan " +"du berre følgja lenkja nedanfor.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Viss ikkje, kan du bruka andre VNC-klientar, med desse parametrane:\n" +"\n" +"Vert: %4:%5\n" +"Passord: %6\n" +"\n" +"Det går òg an å starta ei VNC-økt gjennom nettlesaren dersom du\n" +"følgjer lenkja nedanfor.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"Av tryggleiksgrunnar gjeld denne invitasjonen berre til %9." + +#: connectiondialog.cc:30 +#, fuzzy +msgid "New Connection" +msgstr "&Godta tilkopling" + +#: connectiondialog.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Accept Connection" +msgstr "&Godta tilkopling" + +#: connectiondialog.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Refuse Connection" +msgstr "A&vvis samband" + +#: invitedialog.cc:31 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Handter &invitasjonar" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Personleg invitasjon" + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (delt skrivebord)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "Brukar godtek tilkopling frå %1" + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "Brukar nektar tilkopling frå %1" + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Fråkopla: %1." + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Mislukka innloggingsforsøk frå %1: Feil passord" + +#: rfbcontroller.cc:741 +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Tilkopling frå %1 nekta, er kopla til frå før." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Godteken, ikkje invitert tilkopling frå %1" + +#: rfbcontroller.cc:759 +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Motteke tilkopling frå %1, ventar (på stadfesting)" + +#: rfbcontroller.cc:884 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"X11-tenaren støttar ikkje versjon 2.2 av XTest-utvidinga. Det er ikkje mogleg å " +"dela dette skrivebordet." + +#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Invitasjon - Skrivebordsdeling" + +#~ msgid "C&onfigure..." +#~ msgstr "&Set opp ..." + +#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them." +#~ msgstr "Bruk denne knappen for å visa og/eller fjerna invitasjonane." + +#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Ny tilkopling - Skrivebordsdeling" + +#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer." +#~ msgstr "Med denne knappen godtek du førespurnaden. Brukaren i den andre enden av sambandet kan no sjå skrivebordet, og styra det dersom du har tillate det." + +#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user." +#~ msgstr "Med denne knappen avviser du sambandet. Du bør bruka denne dersom du ikkje stolar på brukaren som vil kopla til." + +#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Personleg invitasjon - Skrivebordsdeling" + +#~ msgid "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button." +#~ msgstr "Med KDE-skrivebordsdeling kan du invitera personar frå andre stader til å sjå eller styra skrivebordet på maskina di. Bruk knappen «Inviter med e-post» for å senda ein invitasjon med e-post. Dersom du vil fortelja nokon korleis dei kan logga inn personleg eller over telefon, kan du bruka knappen «Lag personleg invitasjon». Bruk knappen «Handter invitasjonar» for å sjå dei invitasjonane som finst og kanskje sletta dei." + +#~ msgid "&Manage Invitations..." +#~ msgstr "&Handter invitasjonar ..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to connect to your computer, the other person can use any VNC client. There must be a network connection between both computers. If there are any firewalls between your computers they must have been configured accordingly. Below is the information that you need to give to the other person. Note that everybody who knows the password can connect, so be careful. \n" +#~ "For security reasons this invitation is only valid for one hour." +#~ msgstr "" +#~ "Den andre personen kan bruka alle slags VNC-klientar for å kopla seg til datamaskina di.. Det må vera nettverkssamband mellom dei to maskinene. Dersom det ligg brannmurar mellom maskinene, må dei vera sette opp til å handtera sambandet. Nedanfor står den informasjonen du må gje til den andre personen. Legg merke til at alle som kjenner passordet vil kunna kopla til, så ver varsam.\n" +#~ "Av tryggleiksgrunnar gjeld denne invitasjonen berre ein time." + +#~ msgid "Host (address and display):" +#~ msgstr "Vert (adresse og skjerm):" + +#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted KDE after installation?" +#~ msgstr "Finn ikkje KInetD. Har du starta KDE på nytt etter installasjonen?" + +#~ msgid "Your X11 Server does not support the required XShm extension. You can only share a local desktop." +#~ msgstr "X11-tenaren støttar ikkje XShm-utvidinga. Du kan berre dela eit lokalt skrivebord." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..a9ca3d4b942 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2224 @@ +# Translation of ksirc to Norwegian Nynorsk +# translation of ksirc.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Rediger filterreglar" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Klarte ikkje laga regel sidan ikkje\n" +"alle felta er fylte ut." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Nytt vindauge for" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Kanal/Kallenamn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Nøkkel:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalmodusar" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (berre invitering)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "a (avgrensa brukarar)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "n (treng nøkkel for å delta)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "h (hemmeleg)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Brukarmodusar" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "u (ver usynleg)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "v (motta vegg-op)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "t (motta tenarmeldingar)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Berre brukarar med op kan endra emnet" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Ingen meldingar utanfrå" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Berre brukarar med op eller talerett (+v) kan prata" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr " …" + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Fleire moduskommandoar" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Avgrens talet på brukarar" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Klarte ikkje tolka statusstreng" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Klarte ikkje tolka statusstreng (ukjend format)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Borte-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Kallenamnet er lengre enn 100 teikn, og kan ikkje brukast." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Strengen er ikkje lang nok" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Fann ikkje kanalnamn" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Kick-vindauge ope" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Du vart sparka ut" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Delta automatisk igjen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Forlat" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Klarte ikkje tolka part/kick/leave/quit-melding" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Klarte ikkje tolka: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Klarte ikkje tolka endring i kallenamnkode" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Klarte ikkje tolka modusendring: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "Set &inn teikn" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Vel farge" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Førehandsvising:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Prøvetekst" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Framgrunn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Bakgrunn:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Mottek" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Fekk tilbod" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Sendt tilbod" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Hald fram førespurd" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Heldt verkeleg fram" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Sender" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Open" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbroten" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Ukjend tilstand" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Hent" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc-aktivitet" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Kopla frå vindauge" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytt fane til høgre" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Fanelinje" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Topp" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Roter mot venstre" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Roter mot høgre" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Tøm objekttre" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Feilsøkingsvindauge for tenar" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "&Filterregelredigerar …" + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "Ny &tenar …" + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "&Utfør autotilkopling …" + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Hev siste vindu" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Dersom nokon nemner kallenamnet ditt i eit vindauge, gjer denne handlinga at " +"det vindauget kjem fram." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Rydd vekk blinkande korgikon" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Dersom trauikonet blinkar sjølv om du ikkje vil gå til vindauget, kan du her " +"avslutta blinkinga." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Kopla til: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Sist kopla frå: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Kven er" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC-prat" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "tilkopla" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Kopla frå: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Sist tilkopla: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " fråkopla" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Hjelp om varsel …" + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Set opp varsel …" + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Denne menyen kan visa ei liste over personar i varsellista og statusen deira. " +"Du kan leggja til personar i denne lista i «Set opp KSirc – Oppstart – Varsel». " +"Den nye lista vert teken i bruk neste gong du koplar til ein tenar. Denne " +"meldinga vert vist når varsellista er tom eller når ingen av personane i lista " +"er kopla til." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Hjelp om varsel" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC-styring" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC SEND med %1 til %2 mislukkast på grunn av %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET med %1 til %2 mislukkast på grunn av %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC Get med %1 til %2 mislukkast på grunn av %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC Chat med %1 mislukkast på grunn av %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC-klient" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Kallenamnet som skal brukast" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Tenaren du vil kopla til ved oppstart" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanalen du vil kopla til ved oppstart" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Ikkje kopla til automatisk ved oppstart" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "© 1997–2002 KSirc-utviklarane" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Ikonartist" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 kanalvindauge vart opna på mindre enn 5 sekund. Nokon prøver kanskje å " +"oversvømma X-tenaren din med vindauge.\n" +"Skal eg slå av funksjonen som lagar nye vindauge?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Åtvaring om oversvømming" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Slå av" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Hald på" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Pip motteke" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Skildring:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Tr&eff:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Frå:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC-handtering" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Kven" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Framdrift" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Gj&enoppta" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "Kopla &frå" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Ny DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC-type" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Filsending" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Prat" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Kallenamn" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "& …" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Tenar/snøggtilkopling til:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Vel ein tenar for eit IRC-nettverk" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Vanlegvis er IRC-tenarar knytte til eit nett (IRCNet, Freenode, osv.). Her kan " +"du velja den næraste tenaren til favorittnettet ditt." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppe:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Skriv eller vel ein tenar du vil kopla til" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Dersom du valde eit IRC-nettverk i «Gruppe», vil dette vindauget visa " +"alle tenarane der. Dersom du ikkje har valt ei gruppe, kan du oppgje ei her " +"eller velja ei av dei nyleg bruka («Snøggtilkopling»)." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Vel ein tenarport" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Det er oftast trygt å bruka '6667' eller '6666'" +". Bruk ikkje andre verdiar utan at du har fått melding om det." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Tenarskildring" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Dette er ei skildring av den valde tenaren" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Tenartilgang" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Bruk SS&L" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Her kan du velja å bruka ei sikra tilkopling til tenaren. Tenaren må støtta " +"denne typen tilkopling." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Lagra passord" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Gjer at tenarpassordet vert lagra lokalt på disken." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Avbryt tilkopling" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Kopla til" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Kopla til den valde tenaren" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " +"on the port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Kopla til tenaren som er vald i 'Tenar/snøggtilkopling til:' " +"på porten som er vald i 'Port:'." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Endra tenarar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Kopla til automatisk" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Liste for auto-tilkopling" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/nøkkel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Tenarpassord" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Oppsett for auto-tilkopling" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Tenarpassord:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Oppsett" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Pratefargar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "&Kanalmeldingar:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Vanleg tekst:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Feil:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Info:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Lenkjer:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "Bakgr&unn for utval:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "&Framgrunn for utval:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "Br&uk bagrunnsfarge på lenkjer" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Prøver på fargetema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "Fram&heving" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Kallenamnet ditt" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Farge: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Andre kallenamn" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Ingen fargar på &kallenamn" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "A&utomatisk farging av kallenamn" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "Fa&st" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "Bakg&runn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Framhev meldingar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "Med &ditt kallenamn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "Inneheld:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Fargekodar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Fjern &KSirc-fargekodar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Fjern &mIRC-fargekodar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Globale val" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "&Lengd på historie:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " linjer" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "uavgrensa" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Lagra opptil så mange linjer av praten frå kvart vindauge som historie." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Lagrar opptil så mange linjer av praten i kvart vindauge, slik at du kan rulla " +"tilbake og sjå kva som er sagt tidlegare." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Kunngjer &fråversmeldingar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Vis melding når ein brukar vel å vera fråverande." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Her kan du velja om meldingar skal visast når ein brukar vel å vera fråverande. " +"Standardinnstillinga er å ikkje visa meldingane." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "Lag &vindauge automatisk" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "Lagar automatisk eit vindauge for kvar brukar som sender deg ein /msg." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Her kan du velja om KSirc automatisk skal laga eit nytt vindauge for kvar " +"brukar som sender deg ein /msg-kommando. Dersom dette ikkje er valt, vil " +"meldingar du får med /msg dukka opp i det vindauget du har framme. Du kan då " +"bruka /query brukarnamn for å prata med den brukaren i eit eige vindauge." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "&Lag automatisk ved varsel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "&Gå automatisk inn att" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Gå automatisk inn att i kanalar dersom du vert fråkopla." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Her kan du velja om du skal automatisk gå inn att i kanalar dersom du vert " +"fråkopla." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Dokk &passive sprettoppsvindauge" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "V&is emne i tittel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Viser emnet til kanalen i vindaugstittelen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Viser emnet til kanalen i vindaugstittelen. Dersom dette ikkje er valt, vert " +"emnet berre vist inni vindauget." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "&Fargeveljar-sprettopp" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Lèt deg henta fram fargeplukkaren med Ctrl + K." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Her kan du velja om eit sprettoppsvindauge der du kan velja farge på teksten " +"skal dukka opp når du trykkjer Ctrl + K. Viss ikkje, må du skriva inn " +"fargekodane sjølv." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Tekstfe< med éi linje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Bruk farg&e på kallenamnliste" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Bruk fargane som er valde under «Fargar» i KSirc-oppsettet til å fargeleggja " +"kallenamna." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Her vel du om fargane som er valde under «Fargar» i KSirc-oppsettet skal " +"brukast til å fargeleggja kallenamna." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "&Fullføring av kallenamn" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Slå på fullføring av kallenamn" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Her kan du velja om fullføring av kallenamn skal vera på. Fullføringa fungerer " +"slik: Skriv dei første bokstavane av eit kallenamn, trykk på Tab, og heile " +"brukarnamnet dukkar opp. Store og små bokstavar vert bytte ut der det trengst." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Legg i &systemfeltet" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Legg KSirc-ikonet i systemfeltet" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Her vel du om KSirc skal leggjast i systemfeltet. Det er ikkje " +"standardinnstillinga. Når KSirc ligg i systemfeltet, får du tilgang til fleire " +"funksjonar ved å klikka på ikonet. Når du lukkar KSirc-vindauget, vil ikonet " +"framleis liggja i systemfeltet heilt til du avsluttar KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Autolagra historia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Innstillingar per kanal" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Tidsstempel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Legg til klokkeslett til venstre for kvar melding" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Legg inn klokkeslett til venstre for alt som vert sagt i ein kanal, på forma " +"[TT:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "O&verstyr andre kanalinnstillingar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Innstillingane på denne fana vil verta bruka og dei enkelte kanalinnstillingane " +"ignorerte." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Her kan du velja om innstillingane på denne fana skal overstyra innstillingane " +"for dei enkelte kanalane. Denne innstillinga vil ikkje fungera før du opnar " +"oppsettet på nytt, og då vil innstillinga igjen vera slått av. Dette er fordi " +"du neppe vil overstyra kanalinnstillingane heile tida." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "&Vis emne" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Vis kanalemnet øvst" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Viser kanalemnet øvst i kvart kanalvindauge." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Lydsignal ved endring" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Gøym meldingar om brukarar som går inn og ut" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Slå på lo&gging" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Standard&koding:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC-fargar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"

                This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.

                " +msgstr "" +"

                Her kan du velja fargane som vert bruka i kanalen. Desse fargane vert bruka " +"til mIRC-fargar i kanalane og til vising av kallenamn. Dømevindauget ved sida " +"av knappen viser korleis det vil sjå ut. Avkryssingsboksen vel om fargen skal " +"brukast til kallenamn.

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Mørke fargar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Svart:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "

                Black

                " +msgstr "

                Svart

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Kvit:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "

                White

                " +msgstr "

                Kvit

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Mørkeblå:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "

                Dark Blue

                " +msgstr "

                Mørkeblå

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Raud:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "

                Red

                " +msgstr "

                Raud

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Mørkegrøn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "

                Dark Green

                " +msgstr "

                Mørkegrøn

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Brun:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "

                Brown

                " +msgstr "

                Brun

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magentaraud:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "

                Magenta

                " +msgstr "

                Magentaraud

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Oransje:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "

                Orange

                " +msgstr "

                Oransje

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Lyse fargar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "IRC-kanalfargar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Mørk cyanblå:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyanblå:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Fiolett:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Grå:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Lys grå:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Grøn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "

                Yellow

                " +msgstr "

                Gul

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "

                Green

                " +msgstr "

                Grøn

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "

                Cyan

                " +msgstr "

                Cyanblå

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "

                Dark Cyan

                " +msgstr "

                Mørk cyanblå

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "

                Blue

                " +msgstr "

                Blå

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "

                Purple

                " +msgstr "

                Fiolett

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "

                Gray

                " +msgstr "

                Grå

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "

                Light Gray

                " +msgstr "

                Lys grå

                " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Utsjånad og åtferd" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Vindaugsmodus" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "&MDI-modus med sider (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Vel den vindaugsmodusen du føretrekk:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "&SDI-modus (gammal åtferd)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Meny for kallenamn" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"På denne sida kan du setja opp sprettoppmenyen for lista over kallenamn. Du kan " +"definera namn for enkelte handlingar. Studer dei førehandsdefinerte kommandoane " +"for å finna ut korleis det verkar." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "&Oppføringsnamn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Assosiert ko&mmando:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Berre på ved op-&status" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Set inn &delelinje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "Set inn &kommando" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "&Endra" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "S&lett den valde kommandoen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Tenar/kanalar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "S&lett tenar frå lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Legg &tenar til lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Sl&ett kanal frå lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Legg ka&nal til lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snøggtastar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globale snøggtastar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Oppstart" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Namneinnstillingar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Kallenamn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "A<ernativt kallenamn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Brukar-ID:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Verkeleg namn:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Påminningsliste" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Ny tenar …" + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Delta i kanal …" + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Samband" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Ny tenar" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Her vel du om nye tenarar skal kunna opnast lettare i dokka modus, ved at du " +"ikkje treng klikka på dokkikonet." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Tenarkontroll" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Tilkopla" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 kopla nett frå %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 kopla nett til %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktive tenarsamband:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Leietekst" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&Ny tenar …" + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC-handsamar …" + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "Lagra til logg&fil …" + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Tids&stempel" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Gøym meldingar om brukarar som går inn/ut" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Teikntabell" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Lydsignal ved endring" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "Kodin&g" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Vis emne" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Telegraf&modus" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Heng: Vent" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Tøm vindauge" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Brukarar" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Kommando" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å senda %1 linjer tekst.\n" +"Er du sikker på at du vil senda så mykje?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Teksten du limte inn inneheld linjer som startar med /.\n" +"Skal dei tolkast som IRC-kommandoar?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Tolk" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ikkje tolk" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Lagra samtale / spør loggfil" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Kallenamnet ditt vart nemnt på kanalen %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanalen %1 er endra" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Frisk opp kallenamn" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Følg" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Ikkje følg" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Kven er" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersjon" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Mishandla" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Spark ut" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Bannlys" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Opphev bannlysing" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Ikkje op" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Talerett" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Opp&hev talerett" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Kopla til tenar" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Nyleg" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Nyleg bruka tenar" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Vilkårleg" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Oppgje eit tenarnamn." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Set opp KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Utsjånad og åtferd" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Vel korleis kSirc skal sjå ut" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Generelle KSirc-innstillingar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Oppstartsval for KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Fargeinnstillingar for KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "IRC-fargeinnstillingar for KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Brukarmeny" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Oppsett for brukarmeny" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Tenar/kanal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Oppsett av tenar/kanal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Oppsett av automatisk tilkopling" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Oppsett av snøggtastar" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Oppdater / legg til" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Overføringsstatus" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Skrift …" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Rullefart …" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Rull heile tida" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Tilbake til normalmodus" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "© 1997–2002 Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Innstillingar for fart" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tikk-intervall:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Stegstorleik:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..3c8350c68b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of kwifimanager.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 20:36+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UKJEND" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Nettverksnamn" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Klarte ikkje skanna. Sjå til at programmet «iwlist» ligg i søkjestigen ($PATH)." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Skanning er ikkje mogleg" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "Kortet støttar ikkje skanning. Resultatvindauget vil vera tomt." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Styrt" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Ikkje noko grensesnitt" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Grensesnitt %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Slå av radio" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&Bruk alternativ styrkeutrekning" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "Vis &støygraf i statistikkvindauget" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "&Vis styrketal i systemfeltet" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "&Oppsettsredigering …" + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "Tikoplings&statistikk" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "&Akustisk søk" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "&Ligg i systemfeltet ved lukking" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Søk etter &nettverk …" + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "Signalstyrken nett no" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "Farten trådlauskortet opererer med" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Detaljert sambandsstatus" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "Søkjer etter nettverk du kan logga deg på" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Søkjer …" + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Tilgangspunkt: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager – KDE-program for styring av trådlause lokalnett" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Opphavleg utviklar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Mange rettingar og optimeringar, lagt til økthandsaming" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Leiteresultat" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Byt til nettverk …" + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "Søket er ferdig, men ingen nettverk vart funne." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "Ingen tilgjengelege nettverk" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(gøymd celle)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "Avbryt nettverksbyting fordi WEP-nøkkelen er feil." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "Ugyldig WEP-nøkkel" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Tilkoplingsfart (MBit/s):" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Statistikk -KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Statistikk for signal/støynivå" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "BLÅ = signalnivå, RAUD = støynivå" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "no" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Status for aktivt samband" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Søkjer etter nettverk: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Kopla til nettverk: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Tilgangspunkt: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- ingen tilgangspunkt -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "Lokal IP: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Frekvens (kanal): " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Kryptering: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "AV" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "IKKJE TILKOPLA" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "AD-HOC-MODUS" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "YPPARLEG" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "TOPP" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "FRAMIFRÅ" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "BRA" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "SVAKT" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMALT" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "UTE AV REKKJEVIDDE" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Signalstyrke: " diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..01ddb3fb2e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kwireless.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kwireless.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"KWireLess" +"
                Displays information about wireless network devices.
                " +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.
                " +"(C) 2003 Mirko Boehm
                " +msgstr "" +"KWireLess" +"
                Viser informasjon om trådlause nettverkseiningar.
                " +"KWireLess er lisensiert under vilkåra i GPL.
                © 2003 Mirko Boehm
                " + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "Om KWireLess" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +msgid "" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "på" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "av" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "ingen informasjon" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "%1: Signalkvalitet %2, Bitfart: %3" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Einingseigenskapar for trådlaust nettverk" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: propertytable.cpp:108 +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (nettverksnamn):" + +#: propertytable.cpp:109 +msgid "Link quality:" +msgstr "Sambandskvalitet:" + +#: propertytable.cpp:110 +msgid "Signal strength:" +msgstr "Signalstyrke:" + +#: propertytable.cpp:111 +msgid "Noise level:" +msgstr "Støynivå:" + +#: propertytable.cpp:112 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bit-rate:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenskap" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Nettverkseining:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..79d74816439 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,795 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kfile_palm.po korganizer.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kio_mobile.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po knotes.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kmailcvt.po kgantt.po +GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kfile_palm.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo knotes.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po kfile_vcf.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libkdepim.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kontact.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kalarm.po Makefile.am + +#>+ 124 +libkdepim.gmo: libkdepim.po + rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po + test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po + rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po + test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +kdgantt.gmo: kdgantt.po + rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po + test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po + rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po + test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +libksieve.gmo: libksieve.po + rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po + test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +libkleopatra.gmo: libkleopatra.po + rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po + test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kio_sieve.gmo: kio_sieve.po + rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po + test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo +kgantt.gmo: kgantt.po + rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po + test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kfile_palm.gmo korganizer.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo knotes.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkdepim kfile_rfc822 karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kfile_palm korganizer libkpimexchange kcmkontactnt kio_mobile libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin knotes akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kmailcvt kgantt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 43 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..0ce2a51c362 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1881 @@ +# Translation of akregator to Norwegian Nynorsk +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:57+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for KDE." + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "© 2004, 2005 Akregator-utviklarane" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeheldar." + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar." + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "Bidragsytar." + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "Utviklar av librss." + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Handtering av feildatabasen, samt forbetring av brukskvalitet." + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Tonn med feilfiksar." + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Forseinka «merk som lesen»-funksjon." + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon." + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "Søvnløyse." + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Gentoo-Ebuild-ar." + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "&Hent kjelde" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Slett kjelde" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Rediger kjelde …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Merk kjelde som lesen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "&Hent kjelder" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Endra namn på mappe" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Merk kjelder som lesne" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "&Merk artiklar som lesne" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&Slett merkelapp" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&Rediger merkelapp …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importer kjelder …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Eksporter kjelder …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &lenkjeadresse …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "Send &fil …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "Set opp &Akregator …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "&Ny merkelapp …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Opna heimeside" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Legg til kjelde …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visingsmodus" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "&Normal vising" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "&Breiskjermsvising" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "&Kombinert vising" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Hent &alle kjelder" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "&Avbryt henting" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "&Merk alle kjelder som lesne" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Viss snøggfilter" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "Opna i fane" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Opna i bakgrunnsfane" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Opna i ekstern nettlesar" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Fø&rre ulesne artikkel" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "N&este ulesne artikkel" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +msgid "&Set Tags" +msgstr "&Set merkelappar" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Merk som" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "&Les opp merkte artiklar" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&Stopp opplesing" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "&Lesen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Merk vald artikkel som lesen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Merk vald artikkel som ny" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +msgid "&Unread" +msgstr "&Ulesen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Merk vald artikkel som ulesen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Merk som viktig" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Fjern &viktig-markering" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Flytt node opp" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Flytt node ned" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Flytt node til venstre" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Flytt node til høgre" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Førre artikkel" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Neste artikkel" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "&Førre kjelde" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "&Neste kjelde" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "N&este ulesne kjelde" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Fø&rre ulesne kjelde" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Gå til toppen av treet" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Gå til botnen av treet" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Gå til venstre i treet" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Gå til høgre i treet" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Gå opp i treet" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Gå ned i treet" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Vel neste fane" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Vel førre fane" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Kopla frå fane" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Lukk fane" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Legg til kjelde" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Lastar ned «%1»" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Fann ingen kjelde på «%1»." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Fann kjelde. Lastar ned …" + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Klarte ikkje henta lagringstillegget «%1». Kjeldene vert ikkje arkiverte." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Plugin error" +msgstr "Programtilleggfeil" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "Kjelder" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "Akregator-nyheiter" + +#: akregator_part.cpp:371 +msgid "Akregator Blog" +msgstr "Akregator-blogg" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot-nyheiter" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planet KDE" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Opna kjeldeliste …" + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"

                %2

                " +msgstr "" +"Standard kjeldeliste er øydelagd (ugyldig XML). Ein reservekopi vart lagra " +"som:" +"

                %2

                " + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "XML-tolkefeil" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"

                %2

                " +msgstr "" +"Standardkjeldelista er øydelagd (ingen gyldig OPML). Ein reservekopi vart " +"lagra som:" +"

                %2

                " + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "OPML-tolkefeil" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "Nekta tilgang: Kan ikkje lagra kjeldelista (%1)." + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Klarte ikkje importera fila «%1» (inga gyldig OPML)." + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fila «%1». Sjå til at ho eksisterer, og at du har lesetilgang " +"til ho." + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "Lesefeil" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over ho?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "Nekta tilgang: Kan ikkje skriva til fila «%1»." + +#: akregator_part.cpp:667 +msgid "Write Error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "OPML-samandrag (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. " +"Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %2 fleire enn éin gong. Det kan føra til " +"at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar. " +"Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje " +"køyrer." + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. " +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +"Det ser ut som om %1 køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. " +"Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at " +"du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar. " +"Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje " +"køyrer." + +#: akregator_part.cpp:998 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %2. Bakstykket %3 støttar ikkje " +"å køyra %1 fleire enn éin gong. Det kan føra til at du mistar lagra artiklar og " +"at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av dette arkivet, så " +"sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje køyrer." + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %3. Bakstykket %4 støttar ikkje " +"å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at du mistar lagra artiklar og " +"at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av dette arkivet, så " +"sant du ikkje er sikker på at %1 ikkje køyrer på %3." + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "Tving tilgang" + +#: akregator_part.cpp:1019 +msgid "Disable Archive" +msgstr "Slå av arkiv" + +#: akregator_view.cpp:148 +msgid "" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " +"all articles." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta merkelappen %1" +"? Merkelappen vert då fjerna frå alle artiklar." + +#: akregator_view.cpp:149 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Slett merkelapp" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta denne mappa, og alle kjeldene og " +"undermappene her?" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 " +"and its feeds and subfolders?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta mappa %1 " +"og alle kjeldene og undermappene der?" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slett mappe" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kjelda?" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta kjelda %1?" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Slett kjelde" + +#: akregator_view.cpp:259 +msgid "Tags" +msgstr "Merkelappar" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Du kan sjå fleire artiklar i eigne faner." + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "Artikkelliste." + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "Nettlesarområde." + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "Artiklar" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Importert mappe" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Legg til importert mappe" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Namn på importert mappe:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "Legg til mappe" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "Mappenamn:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Hentar kjelder …" + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta artikkelen %1?" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" +"Are you sure you want to delete the %n selected articles?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta vald artikkel?\n" +"Er du sikker på at du vil sletta dei %n valde artiklane?" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "Slett artikkel" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "Artikkel" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "Kjelde" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"

                Article list

                Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" +"

                Artikkelliste

                Her kan du sjå gjennom artiklane frå vald kjelde. Du kan " +"òg bruka høgreklikkmenyen for å behalda eller slettane artiklar. Viss du vil " +"sjå heile artiklane, kan du opna dei i ein ny fane eller i ein ekstern " +"nettlesar." + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"
                " +"

                No matches

                Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.
                " +msgstr "" +"
                " +"

                Ingen treff

                Det finst ingen artiklar i samsvar med filteret. Endra " +"søkjeteksten og prøv på nytt.
                " + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"
                " +"

                No feed selected

                This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.
                " +msgstr "" +"
                " +"

                Inga kjelde vald

                Dette området er artikkeloversikta. Vel ei kjelde frå " +"lista for å sjå dei tilhøyrande artiklane.
                " + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (ingen ulesne artiklar)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "" +" (1 ulesen artikkel)\n" +" (%n ulesne artiklar)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "Description: %1

                " +msgstr "Skildring: %1

                " + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Heimeside: %2" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "&Rull opp" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "&Rull ned" + +#: articleviewer.cpp:381 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"

                Welcome to Akregator %1

                " +"

                Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.

                " +"

                For more information about using Akregator, check the " +"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

                " +"

                We hope that you will enjoy Akregator.

                \n" +"

                Thank you,

                \n" +"

                    The Akregator Team

                \n" +msgstr "" +"

                Velkommen til Akregator %1

                " +"

                Akregator er ein nyheitskjeldelesar for KDE, som du kan bruka til å sjå " +"gjennom ulike former for innhald, som nyheiter og bloggar. I staden for å måtta " +"vitja favorittnettstadane regelmessig for å sjå etter oppdateringar, kan du " +"bruka Akregator, som samlar alt innhaldet for deg.

                " +"

                Sjå Akregator-nettstaden for meir informasjon. Om du " +"ikkje ønskjer å sjå denne sida lenger, kan du trykkja her.

                " +"

                Me håpar du vil lika programmet.

                \n" +"

                Takk!

                \n" +"

                    Akregator-utviklarane

                \n" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for KDE" + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "Merknader" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "Heile artikkelen" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Er du sikker på at du vil ta vekk denne introduksjonssida?" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Ta vekk introduksjonsside" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "Ikkje vis" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Vis" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "Nettlesar" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "Alle kjelder" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"

                Feeds tree

                Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" +"

                Kjeldetreet

                Her kan du sjå gjennom alle kjeldene. Du kan òg legge til " +"kjelder og kjeldegrupper (mapper) med høgreklikkmenyen, og du kan omorganisera " +"dei ved å dra og sleppa." + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "Hentar …" + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Avbroten henting" + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "Fullført henting" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "Fann ikkje Akregator-delen. Sjå til at programmet er rett installert." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"" +"

                Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

                " +"

                " +"

                " +msgstr "" +"" +"

                Viss du lukkar hovudvindauget, vil Akregator halda fram i systemtrauet. Vel " +"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.

                " +"

                " +"

                " + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Legg i systemtrauet" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"La til kjelde:\n" +" %1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"La til kjelder:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Opna lenkje i ny &fane" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "Open Link in New Tab

                Opens current link in a new tab." +msgstr "Opna lenkje i ny fane

                Opnar vald lenkje i ei ny fane." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Opna lenkje i ekstern &nettlesar" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Opna side i ekstern nettlesar" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Legg til som Konqueror-bokmerke" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"

                KLibLoader could not load the plugin:" +"
                %1

                " +"

                Error message:" +"
                %2

                " +msgstr "" +"

                KLibLoader klarte ikkje lasta tillegget:" +"
                %1

                " +"

                Feilmelding:" +"
                %2

                " + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: pluginmanager.cpp:172 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattarar" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "Rammeverkinformasjon" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Programtillegginformasjon" + +#: progressmanager.cpp:181 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Ferdig med henting" + +#: progressmanager.cpp:191 +msgid "Fetch error" +msgstr "Feil ved henting" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Avbroten henting" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "Kjeldeeigenskapar" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenskapar til %1" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå til" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "&Kjelde" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Artikkel" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "&Kjelde" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Taleverktøylinje" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "Legg til ny kjelde" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "Kjelde&adresse:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&Adresse:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Vis namn på RSS-kolonne" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Bruk &sjølvvald oppdateringsintervall" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Oppdater &kvar(t):" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "minutt" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "timar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "dagar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "aldri" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Varsla når det kjem nye artiklar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Arkiver" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "B&ehald alle artiklar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Avgrens arkivet til:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Slett artiklar som er eldre enn:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " artiklar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "1 artikkel" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Ikkje arkiver" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Bruk standardinnstillingar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Avansert" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Hent heile nettstaden ved lesing av artiklar" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Merk automatisk artiklar som lesne når dei kjem" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arkivmotor:" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Set opp …" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Artikkelliste" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Nullstill søkjelinja ved byte av kjelder" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&Merk merkte artiklar som lesne etter" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minste skriftstorleik:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "Mellomstor skriftstorleik:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardskrift:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fastbreiddskrift:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "Antikvaskrift:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Groteskskrift:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "&Strek under lenkjer" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standard arkivinnstillingar" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "Behald alle artiklar" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Avgrens storleiken på arkivet til:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Slett artiklar som er eldre enn:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Ikkje arkiver" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ikkje forelda viktige artiklar" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "For ekstern nettlesar" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Bruk standard KDE-nettlesar" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Bruk denne kommandoen:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Vis lukkeknapp ved peikar over faneblad" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Midtklikk:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Venstreklikk:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globalt" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Bruk intervallhenting" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Bruk &varslingar for alle kjelder" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Varsla automatisk når det kjem nye artiklar." + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "&Legg i systemtrauet" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Hent kjelder kvar(t):" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutt" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Mer&k alle kjelder som lesne ved oppstart" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "H&ent alle kjelder ved oppstart" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Bruk &mellomlageret til nettlesaren (mindre nettverkstrafikk)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Viss snøggfilterlinje" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Statusfilter" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Lagrar siste statusfilterinnstilling." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstfilter" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Lagrar siste søkjetekst." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Visingsmodus" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikkelvisingsmodus." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Storleik på første delelinje" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Storleik på første (vanlegvis loddrette) delelinje." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Storleik på andre delelinje" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Storleik på andre (vanlegvis vassrette) delelinje." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arkivmodus" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Behald alle artiklar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Lagra uavgrensa mange artiklar." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Avgrens tal på artiklar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Avgrens talet på artiklar til ei kjelde" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Slett gamle artiklar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Slett gamle artiklar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Ikkje arkiver" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ikkje lagra artiklar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "Foreldingsalder" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Standard foreldingsalder for artiklar (i dagar)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikkelgrense" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Talet på artiklar som skal behaldast per kjelde." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ikkje foreld viktige artiklar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ikkje fjern artiklar som er merkte som «viktige» (når dei elles skulle " +"fjernast, grunna alder eller talet på artiklar)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samtidige hentingar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Talet på samtidige hentingar." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Bruk HTML-mellomlager" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Bruk det felles KDE-mellomlageret ved nedlasting av kjelder, for å unngå " +"unødvendig nettverkstrafikk. Berre slå av denne funksjonen om det er heilt " +"nødvendig." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Hent ved oppstart" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Hent oppdaterte kjelder ved oppstart." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Bruk intervallhenting" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Hent alle kjelder kvart %1 minutt." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervall for autohenting" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervall for autohenting (i timar)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "Bruk varslingar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Vel om ballongvarsling skal brukast." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemtrauet" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Vel om systemtrauikonet skal brukast." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader i staden for ikon." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Bruk KDE-nettlesaren ved opning i ekstern nettlesar." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Bruk vald kommando ved opning i ekstern nettlesar." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kommando for å starta ekstern nettlesar. Plasshaldaren «%u» vert bytt ut med " +"nettadressa." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Kva venstreklikking med musa skal gjera." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Kva midtklikking med musa skal gjera." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arkivmotor" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Om ein skal venta med å merka artiklar som lesne." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Kor lenge å venta frå artikkelen vert opna til han skal merkast som lesen." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Nullstill snøggfilteret ved byte av kjelder." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Vis merkelappkontrollar (uferdig)" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Lagringsintervall" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Kor lenge (målt i sekund) å venta mellom kvar lagring." + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Stig til arkiv" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-innstillingar" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Bruk standardplassering" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkivplassering:" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle artiklar" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ulesen" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tøm filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Skriv inn ei liste over søkjeord, skild med mellomrom." + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Vel kva typar artiklar som skal visast i artikkellista." + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Vel kjelde eller mappe" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Neste artikkel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Ingen arkiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fane" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Merkelappar" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Merkelappeigenskapar" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator – ein RSS-nyheitskjelderlesar." + +#: trayicon.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator – 1 ulesen artikkel\n" +"Akregator – %n ulesne artiklar" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Større skrift" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Mindre skrift" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopier &lenkjeadresse" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Lagra lenkje som …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..b49ee389c2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kabc2mutt.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kabc2mutt.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 14:56+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "føretrekt" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc – mutt omformar" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches " +msgstr "Berre vis kontaktar der namn eller adresse inneheld " + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"Standardformat er «alias». «query» returnerer e-postnamn" +", ettersom «mutt» sin query-kommando treng det" + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Ikkje skil mellom små og store bokstavar i spørjingane" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Returner alle adresser, ikkje berre den føretrekte" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "Søkjer i KDE-adresseboka" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..45a573e773a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kabc_slox.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kabc_slox.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 18:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Lastar ned kontaktar" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Lastar ned kontaktar" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Berre last ned data etter førre synkronisering" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "" + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "Ikkje-http protokoll: «%1»" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "Lastar ned hendingar" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "Lastar ned oppgåvelister" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "Lastar opp hendingar" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "Endra" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Download from:" +msgstr "Nedlastings-URL:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "Base Url" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Brukarnamn" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Siste hendingssynk" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "Siste hendingssynk" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Siste oppgåvelistesynk" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..2c11cb43210 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,4006 @@ +# Translation of kaddressbook to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# Axel Bojer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eigendefinerte felt" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Startar i redigeringsmodus" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeid med ei gjeven fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skulelinux.no, karl@huftis.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Rediger adresser …" + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Postadresse" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Redigera merkelapp …" + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Dette er den føretrekte adressa" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Ny …" + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Endra type …" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerie" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikansk Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua og Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore- og Cartierøyane" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austerrike" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbajdsjan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Kviterussland" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodsja" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapp Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymanøyane" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Den sentralafrikanske republikken" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Tsjad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komorane" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo-Brazaville" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kypros" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Den dominikanske republikken" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorial-Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Den europeiske unionen" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Færøyane" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Fransk Polynesia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Hellas" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grønland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbeinskysten" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasakhstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Nord-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Sør-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivane" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalløyane" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesiaføderasjonen" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Dei nederlandske Antillane" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Ny-Caledonia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Nord-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nord-Irland" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nord-Marianane" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Noreg" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ny-Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinane" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts og Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent og Grenadinane" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé og Príncipe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabia" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellane" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonøyane" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Sør-Afrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Sør-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Sveits" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadsjikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad og Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkia" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- og Caicosøyane" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "USA" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikanstaten" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Vest-Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Serbia og Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Rediger adressetype" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Adressetypar" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Rediger kontakt" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Rediger kontakten «%1»" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktredigering" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Redigera namn …" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Rediger namnet på kontakten" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Formatert namn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Bloggnyheitsstraum:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Vel kategoriar …" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Kontor:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Yrke:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Namn på sjef:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Namn på assistent:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Namn på partner:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Fødselsdag:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Merkedag:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Merknad:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Du må oppgje ein gyldig dato" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Du må oppgje ein gyldig fødselsdato" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Du må oppgje ein gyldig merkedagdato." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Legg til vising" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Visingsnamn:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Visingstype:" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Legg til felt" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Er tilgjengeleg for alle kontaktar" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Talverdi" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Fjern felt" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Vel kva felt du vil fjerna:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Legg til felt …" + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Fjern felt …" + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Distribution list:" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "Email address to use in this list:" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"" +"

                %1

                " +"

                %2" +"
                %3

                " +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address book: %1" +msgstr "Adressebok" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Namn på partner" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Gje nytt namn til liste" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Rediger e-postadresser …" + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Rediger e-postadresser" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Bruk som standard" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Legg til e-post" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Ny e-post:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Rediger e-post" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna e-postadressa %1?" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Stadfest fjerning" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Vis berre kontaktar som passar til dei valde kategoriane" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Vis alle andre kontaktar enn dei som passar til dei valde kategoriane" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Stad for ledig/oppteke-informasjon:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Bruk geografiske data" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breiddegrad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Rediger geografiske data …" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografisk informasjon" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Aust" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Fann ikkje noko bilete av kontakten." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Bilete" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Lynmeldingsadresse:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser …" + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"

                Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Det inkrementelle søket" +"

                Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit søk etter kontakten som " +"passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten som blir bruka til å søkja " +"mot er avhengig av kva felt som er valt." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&i:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Vel inkrementellt søkefelt" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Her kan du velja feltet som skal brukast til inkrementellt søk." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Synlege felt" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Alle felt" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lasta «%1»." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Yrke" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Namn på assistent" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Namn på sjef" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Namn på partner" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Lynmeldingsadresse" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Merkedag" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr " Blogg" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KDE-adressebok" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE-adresseboka" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Hjelpevedlikehaldar, libkabc port, CSV impoter/eksporter" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Grensesnitt og nylaging av rammeverk" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP-grensesnitt" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Kontaktpinne" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP-oppslag" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?\n" +"Er du sikker på at du vil sletta desse %n kontaktane?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta denne kontakten?\n" +"Er du sikker på at du vil sletta desse %n kontaktane?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Vel berre ein kontakt." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg bruka %1 som din nye personlege kontakt?" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ikkje bruk" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "Unable to save address book %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra adresseboka %1." + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "Unable to get access for saving the address book %1." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til å lagra adresseboka %1." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"KDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå " +"administratoren eller distributøren." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Ingen LDAP IO-slave er tilgjengeleg" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Skriv ut adresser" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Inneheld" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Send e-post til kontakt …" + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Send ein e-post til alle valte kontaktar." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Skriv ut eit visst tal kontaktar." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Lagra alle endringar i adresseboka til lagringsmotoren." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Ny kontakt …" + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"

                You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Lag ein ny kontakt" +"

                Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn alle data til ein " +"person, inkludert adresser og telefonnummer." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"

                You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Rediger kontaktfiltera " +"

                Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Send &kontakt …" + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Send ein e-post med den valde kontakten som vedlegg." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Prat &med …" + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Start ein samtale med den valde kontakten." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Rediger kontakt …" + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"

                You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Rediger ein kontakt" +"

                Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle dataa til ein person, " +"inkludert adresser og telefonnummer." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Slå saman kontaktar" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Kopier dei valde kontaktane til utklippstavla i vCard-format." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Klipper dei valde kontaktane til utklippstavla i vCard-format." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Lim inn dei tidlegare klippte eller kopierte kontaktane frå utklippstavla." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Vel alle synlege kontaktar frå denne visinga." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Slett kontakt" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Slett alle valde kontaktar." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Lagra kontakt i …" + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"

                You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok" +"

                Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan velja den nye lagringsplassen " +"til kontakten." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&Lagra kontakt i …" + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Vis hopplinje" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Slår av eller på visinga av hoppeknappen." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Gøym hopplinje" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljar" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Slår av eller på vising av detaljsida." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Gøym detaljar" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Set opp adressebok …" + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Du vil få opp ein dialog, som tilbyr alle innstillingane i KDE-adresseboka." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "S&lår opp adressar i LDAP-katalogen …" + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"

                You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar" +"

                Du vil få opp ein dialog, der du kan søkja etter kontaktar og velja dei du " +"vil leggja til i di lokale adressebok." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Set som personlege kontaktdata" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"

                The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Set den personlege kontakten" +"

                Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre KDE-program, slik at du " +"ikkje treng å skriva inn personleg informasjon fleire gongar." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Set kategorien for alle valde kontaktar." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Tøm søkjelinje" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar

                Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Tøm søkjelinje

                Tømmer alt innhaldet i søkjelinja." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Slå saman med eksisterande kategoriar?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Slå saman" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Ikkje slå saman" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"Fann %n kontakt\n" +"Fann %n kontaktar" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Adresseboklesar" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Du vil få opp ein dialog, der du kan stilla inn applikasjonspesifikke " +"snøggtastar." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Nøklar:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Nøkkeltype" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Vel nøkkeltypen:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Klarer ikkje opna fila %1." + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "Do you really want to remove the key %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna nøkkelen %1?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Heimenummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Jobbnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobilnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faksnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøkjar" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Adresse" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Delstat/region" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Poststad" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Postnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Postadresse" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Brukar-ID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Søk etter adresser i katalog" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Søk etter:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "i" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekursivt søk" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Inneheld" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Startar med" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Vel ingen" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Legg til valde" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Du må velja ein LDAP-tenar før du kan søkja.\n" +"Du kan velja tenar frå menyen Innstillingar – Set opp KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Send ein e-post til alle valte kontaktar." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Importer ein kontakt til adresseboka?\n" +"Importer %n kontaktar til adresseboka?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Rediger kontaktnamn" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Høflege førestavingar:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Du kan utvida dei førehandsdefinerte forstavingane i innstillingsdialogen." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Fornamn:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Mellomnamn:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Etternamn:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Høflege etterstavingar:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Du kan utvida dei førehandsdefinerte etterstavingane i innstillingsdialogen." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Tolk namnet automatisk" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Fru" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Frk." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Fru" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Enkelt namn" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Snu om på namn med komma" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Snu om på namn" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Anna …" + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Rediger telefonnummer" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Dette er det føretrekte telefonnummeret" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Typar" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny …" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i " +"hovudredigeringsvindauget." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"
                The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
                " +msgstr "" +"Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse." +"
                Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program kan " +"bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.
                " + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Merk: Les hjelpesida før du legg til eller endrar lynmeldingsadressene " +"her." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utsjånadsside" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Bruk standard-KDE-skrifter" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Skrift for detaljar:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Skrift for hovuddel:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Skrift med fast breidd:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Overskrifter:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktoverskrifter" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstfarge på overskrift:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til mobiltelefonen" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Følg KDE-enkeltklikk" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Lagra som URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp til " +"uttale." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Lagra berre adressa til lydfila, og ikkje sjølve fila." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Slett kontakt\n" +"Slett %n kontaktar" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Lim inn kontakt\n" +"Lim inn %n kontaktar" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nye kontaktar" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontaktar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Vel felta som skal visast" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valde felt:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du laga " +"visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på filteret. Når " +"visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Ingen standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Bruk det sist bruka filteret" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Bruk filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Felt" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Endra vising: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Er du viss på at du vil sletta visinga %1?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importer ein kontakt til adresseboka?\n" +"Importer %n kontaktar til adresseboka?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importer kontaktar?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikkje importer" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Ikkje arkivert" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Vel vising" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Endra vising …" + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Ved å trykkja på denne knappen vil eit dialogvindauge koma fram som lèt deg " +"endra visinga av adresseboka. Der kan du leggja til eller fjerna felt som du " +"vil skal visast eller gøymast i adresseboka som til dømes namnet." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Legg til vising …" + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Du kan leggja til ei ny vising ved å setja opp ei i dialogvindauget som kjem " +"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at du " +"kan skilja mellom ulike visingar." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Slett vising" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Ved å trykkja på denne knappen kan du sletta ei vising, som du har laga " +"tidlegare." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Frisk opp vising" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Visinga blir friska opp når du trykkjer denne knappen." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Rediger &filter …" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"

                You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Rediger kontaktfiltera " +"

                Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" +"Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" +"Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Søkkjande" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontaktane" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksporter heile adresseboka" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Vald kontakt\n" +"&Valde kontaktar (%n valde)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksporter berre kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n" +"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontaktar som passar &filter" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n" +"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmar" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista " +"til venstre.\n" +"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar" + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Rekkjefølgje:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Jobb" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skule" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ven" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n" +"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinnstillingar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillètne protokollar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meldingsinnstillingar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signer:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Krypter:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n" +"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Gje nytt namn til liste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alle kontaktane" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endra listenamn …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bruk føretrekt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Endra e-post …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Oppgje namn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Namnet eksisterer allereie" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Gje nytt namn til liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Namnet finst frå før." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Vil du sletta distribusjonslista %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Tal: %n kontakt\n" +"Tal: %n kontaktar" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vel e-postadresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Føretrekt adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøker" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Legg til adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Vel type for den nye adresseboka:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ei adressebok av typen %1." + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1-adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna adresseboka %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Legg til adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-adressebok" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Oppsett av skrifter og fargar" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Oppsett av margar og mellomrom" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljert stil" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonar:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Nettstad:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Heimeadresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internasjonal adresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Gateadresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Heime-adresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbeidsadresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Føretrekt adresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Levering til:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Førebur" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Skrive ut %1 av KDE-adresseboka (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Utskriftsstilen til Mike" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Vel kontaktar som skal skrivast ut" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Vel utskriftstil" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Utskriftsframgang" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Utskrift: Framgang" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Vel kva for kontaktar som skal skrivast ut" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Kva for kontaktar vil du skriva ut?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Skriv ut heile adresseboka" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Valde kontaktar" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Skriv berre ut kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n" +"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Skriv berre ut kontaktar som passar med det valde filteret.\n" +"Dette valet er slått av viss du ikkje har definert nokon filter." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista " +"til venstre.\n" +"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for filter som skal skrivast ut." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Vel dei kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil skriva ut." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Kan ikkje førehandsvisa.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Korleis skal utskrifta sjå ut?\n" +"KDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n" +"Vel stilen som passar til dine behov under." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftstil" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utsjånad og åtferd" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstfarge" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Topptekst, ramme og skiljefarge" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Topptekstfarge" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Opplyst farge" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Opplyst tekstfarge" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Teikn &skiljelinjer" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Skiljelinje&breidde:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "Marg&polstring:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kort" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marg:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Teikn &kantlinjer" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og elementdataa. " +"Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka mellomrommet mellom " +"fokusrektangelet og elementdataa." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt anna: " +"visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Set breidda på kolonneskiljarane" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Utsjånad" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Bruk tilpassa fargar" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Fargar" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. Elles " +"vil fargar frå det gjeldande KDE-fargeoppsettet bli bruka." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dobbeltklikk eller trykk «Enter» på eit element for å velja ein farge på dei " +"tilhøyrande tekststrengane i visinga." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Bruk tilpassa fargar" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Skrifttype:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Skrifttype for &topptekst:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Viss du brukar tilpassa skrifter, kan du velja kva skrifter du vil bruka i " +"denne visinga under. Viss ikkje vil standard KDE-skrifter bli bruka. Feite " +"typar for overskrifta og vanlege for dataa." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Vis &tomme felt" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Vis felt&merkelappar" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Åtferd" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Radskilje" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Skiftande bakgrunn" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Enkel linje" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Vis bakgrunnsbilete:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Vis kontaktverktøytips" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex-kort representerer kontaktar." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikon representerer kontaktar. Svært enkel vising." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Ei liste med kontaktar i ein tabell. Kvar celle i tabellen inneheld eit av " +"felta til kontakten." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Til stades" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Meny for å eksportera bokmerke …" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressebok" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressebok bokmerke" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importer CSV-liste …" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksporter CSV-liste …" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Klarer ikkje opna fila %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktane er blitt eksportert." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-importdialog" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importere kontaktar" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importer fil:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Skiljeteikn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

                  " +"
                • y: year with 2 digits
                • " +"
                • Y: year with 4 digits
                • " +"
                • m: month with 1 or 2 digits
                • " +"
                • M: month with 2 digits
                • " +"
                • d: day with 1 or 2 digits
                • " +"
                • D: day with 2 digits
                " +msgstr "" +"
                  " +"
                • y: år med to siffer
                • " +"
                • Y: år med fire siffer
                • " +"
                • m: månad med eit eller to siffer
                • " +"
                • M: månad med to siffer
                • " +"
                • d: dag med ein eller to siffer
                • " +"
                • D: dag med to siffer
                " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start på linje:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstavgrensing:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorer gjentekne grenseteikn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Bruk mal …" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Lagra mal …" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Brukar kodeken «%1»" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[giss]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin 1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du må oppgje minst ein kolonne." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Malval" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Vel ein mal som passar med CSV-fila:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Malnamn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Skriv inn ein namn for malen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Klarar ikkje opna innfila." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importer Eudora-adressebok …" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importer frå mobiltelefon …" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Klarte ikkje starta gnokii-biblioteket." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"" +"
                Mobile Phone interface initialization failed." +"
                " +"
                The returned error message was:" +"
                %1" +"
                " +"
                You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.
                " +msgstr "" +"" +"
                Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen." +"
                " +"
                Feilmeldinga var:" +"
                %1" +"
                " +"
                Du kan køyra «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjå om problemet " +"ligg i kabel eller transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er " +"korrekte.
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobilinformasjon:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Utgåve" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonbokstatus" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 av %2 kontaktar er bruka" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." +"
                " +"
                %3
                " +msgstr "" +"Importerer %1 kontaktar frå %2 på mobiltelefonen." +"
                " +"
                %3
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start importing the personal contacts." +"
                " +"
                Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
                " +msgstr "" +"Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel Hald fram " +"for å importera dei personlege kontaktane. " +"
                " +"
                Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " +"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna " +"mobiltelefonen.
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import frå mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"" +"
                Establishing connection to the Mobile Phone." +"
                " +"
                Please wait...
                " +msgstr "" +"" +"
                Koplar til mobiltelefonen. " +"
                " +"
                Vent litt …
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stopp import" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start exporting the selected personal contacts." +"
                " +"
                Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
                " +msgstr "" +"Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på Hald fram " +"for å eksportera dei personlege kontaktane. " +"
                " +"
                Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " +"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna " +"mobiltelefonen.
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Eksport til mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended " +"to the current mobile phonebook or should they replace " +"all currently existing phonebook entries ?" +"
                " +"
                Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.
                " +msgstr "" +"Vil du at dei valde kontaktane skal leggjast til " +"telefonlista i mobiltelefonen, eller skal dei byta ut " +"alle dei som er i telefonlista frå før? " +"
                " +"
                Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i telefonlista, kjem " +"alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre dei kontaktane du " +"eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksporter til mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Legg til telefonlista" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Byt ut telefonlista med nye kontaktar" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stopp eksport" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"
                " +"
                %3
                " +msgstr "" +"Eksporterer %1 kontaktar til %2 i mobiltelefonen." +"
                " +"
                %3
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"" +"
                All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"
                " +"
                Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.
                " +msgstr "" +"" +"
                Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. " +"
                " +"
                Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er " +"sletta.
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stopp sletting" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Ferdig med eksport til mobiltelefonen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"
                " +"
                  " +"
                • The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.
                • " +"
                • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...
                • " +"
                • other storage size related problems.
                To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.
                " +msgstr "" +"Dei følgjande kontaktane kunne ikkje eksporterast til mobiltelefonen. " +"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:" +"
                " +"
                  " +"
                • Kontaktane inneheld meir informasjon enn telefonen kan lagra.
                • " +"
                • Telefonen tillèt ikkje å lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, " +"osv.
                • " +"
                • Andre problemer med lagringa.
                For å unngå slike problem kan det " +"hjelpa å bruka færre felt i adressepostane.
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii er ikkje sett opp enno." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii melder om feil med låsefil.\n" +"Avslutt alle køyrande instansar av gnokii, sjekk at du har skrivetilgang til " +"katalogen /var/lock og prøv igjen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "internminne" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortminne" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "ukjent minne" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n" +"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av KDE-adresseboka." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importer KDE 2 adressebok." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Fann ikkje noka KDE 2-adressebok %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Overstyr tidlegare importerte oppføringar?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importer KDE 2-adressebok" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importer LDIF-adressebok …" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importer Opera-adressebok …" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importer MS Exchange personleg adressebok (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 har ingen kjend PAB-id. Klarer ikkje konvertera denne." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personleg adressebok-filer (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Fann ikkje noka personleg MS Exchange-adressebok %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importer vCard …" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Du har valt ei liste med kontaktar, skal dei bli eksportert til fleire filer?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksporter til fleire filer" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksporter til éi fil" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vel vCard som skal importerast" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-import mislukkast" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av " +"visittkortet:%2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Får ikkje tilgang til visittkortet: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ingen kontaktar vart importert, grunna feil med visittkorta." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Visittkortet inneheld ikkje nokon kontaktar." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importer visittkort …" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vil du importera denne kontakten til adresseboka?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importer alle …" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vel vCard-felt" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Vel felta som skal eksporterast frå vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Private felt" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Forretningsfelt" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Andre felt" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krypteringsnøklar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Vis utvida stolpe" + +#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." +#~ msgstr "Nyheitsstraumen på «%1» inneheld ikkje noko bilete." + +#~ msgid "Get From Blog" +#~ msgstr "Hent frå blogg" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "Rediger adresse" + +#~ msgid "&Protocol:" +#~ msgstr "&Protokoll:" + +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "&Adresse:" + +#~ msgid "&Network:" +#~ msgstr "&Nettverk:" + +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "Lynmeldingsadresser" + +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "&Bruk som standard" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokoll" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "Legg til adresse" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..7b6fd9f665f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3767 @@ +# translation of kalarm.po to Norwegian nynorsk +# translation of kalarm.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kalarm.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-03 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "Ønskt skrift" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: filnamn ikkje tillate: %2" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: filnamn må vera ulike" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "Ugyldig kalenderfilnamn: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarer ikkje opna kalendar:\n" +"%1" + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"Feil ved lasting av kalendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Ordne eller slett fila." + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra kalendaren på\n" +"«%1»" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Klarer ikkje lasta opp kalendaren til\n" +"«%1»" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Calendar Files" +msgstr "URL til kalenderfil" + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "" +"Klarer ikkje lasta opp kalendaren til\n" +"«%1»" + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarer ikkje opna kalendar:\n" +"%1" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "Innlogging" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "Ved innlogging" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"1 minutt\n" +"%n minutt" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"1 time\n" +"%n timar" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr "%1t %2m" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"1 veke\n" +"%n veker" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"1 månad\n" +"%n månadar" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"1 år\n" +"%n år" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "Tid til" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeter" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Melding, fil eller kommando" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Neste fastlagde dato og tidspunkt for alarmen" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Kor lenge til neste gong alarmen skal slåast på" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Kor ofte skal alarmen gjentakast" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Bakgrunnsfarge for alarmmelding" + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Alarmtype (melding, fil, kommando eller -epost)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"Alarmmelding, URL til tekstfil som skal visast, kommando som skal køyrast eller " +"e-post-emnelinje." + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Liste over fastlagde alarmar" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr " %1d " + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr " %1.%2 " + +#: alarmlistview.cpp:546 +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr " %1d %2.%3 " + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "Tid frå n&o:" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Skriv inn kor lang tid (i timar og minutt) det er til alarmen skal gå av." + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"For ein enkel repetisjon, skriv inn tidspunktet for første gongen.\n" +"Viss ei gjentaking er sett opp, vil starttidspunktet bli justert til den første " +"gjentakinga etter det oppgjevne tidspunktet." + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "&Utsett til dato/tidspunkt:" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "Ved &dato/tidspunkt:" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Endra alarmen til det oppgjevne tidspunktet." + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "Still inn alarmen til det oppgjevne tidspunktet." + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "Skriv inn datoen for alarmen." + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "Skriv inn tidspunktet for alarmen." + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "Når som &helst" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "Still inn alarmen for når som helst i løpet av dagen" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "Utsett til tids&intervall:" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Endra alarmen til eit oppgjeve tidsintervall frå no." + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Still inn alarmen til eit oppgjeve tidsintervall frå no." + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "Ugyldig dato" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "Ugyldig tidspunkt" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Alarmdatoen er allereie forbi" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Alarmtidspunktet er allereie forbi" + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importer fødselsdagar frå KDE-adressebok" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "Fødselsdag: " + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "Alarmtekst" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Skriv inn tekst som skal koma framfor personen sitt namn i alarmmeldinga, " +"inkludert nødvendige mellomrom." + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "S&uffiks:" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Skriv inn tekst som skal koma fram etter personen sitt namn i alarmmeldinga, " +"inkludert nødvendige mellomrom." + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Vel fødselsdagar" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Vel fødselsdagar som skal setjast alarm på.\n" +"Denne lista viser alle fødselsdagar i KDE-adresseboka utanom for dei som det " +"allereie er sett alarm på.\n" +"\n" +"Du kan velja fleire fødselsdagar på ein gong ved å dra musa over lista, eller " +"ved å klikka på musa medan du held nede Ctrl eller Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Alarmoppsett" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "&Påminning" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "Kryss av for å visa ei påminning i førekant av fødselsdagen." + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"Skriv inn kor mange dagar før kvar fødselsdag påminninga skal visast. Dette er " +"i tillegg til alarmen som blir vist på fødselsdagen." + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "Spesialhandlingar …" + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Enkel gjentaking" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Set opp ei ekstragjentaking" + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "Feil ved lesing av adressebok" + +#: daemon.cpp:140 +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "Fann ikkje alarmnissen." + +#: daemon.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"Alarmane vert slått av dersom du stoppar %1.\n" +"(Feil med installasjon eller oppsett: %2 finn ikkje programmet %3.)" + +#: daemon.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"Alarmane vert slått av dersom du stoppar %1.\n" +"(Feil med installasjon eller oppsett: %2 finn ikkje programmet %3.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Klarer ikkje slå på alarmar:\n" +"Registrering med alarmnissen misslukkast (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Kan ikkje slå på alarmar:\n" +"Klarte ikkje starta alarmnissen («%1»)." + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "S&lå på alarmar" + +#: daemon.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "S&lå på alarmar" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "Annuler &utsetjinga" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Utsett alarmen til det oppgjevne tidspunktet." + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "" +"Annuller den utsette alarmen. Dette påverkar ikkje seinare gjentakingar." + +#: deferdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "Kan ikkje utsetja til etter alarmen si neste påminning (for tida %1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "Kan ikkje utsetja til etter alarmen si neste påminning (for tida %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "Kan ikkje utsetja til etter alarmen si neste påminning (for tida %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "Kan ikkje utsetja påminninga til etter alarmtidspunktet (%1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Vel tekstfil eller biletfil som skal visast" + +#: editdlg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Vel lydfil" + +#: editdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "&Gjentaking" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Stadfest kvitteringa" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "Stadfest &kvittering" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:144 +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "Skriv inn eit skript" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "Skriv inn eit skri&pt" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Køyr i eit terminalvindauge" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "Køyr i eit terminal&vindauge" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "&Køyr i eit terminalvindauge" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "Kopier e-post til deg sjølv" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "Send kopi av e-post til meg sjølv" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "Kopier e-po&st til meg sjølv" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "Frå:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "&Frå:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "Til:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "E&mne:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "Opna mal …" + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "Namn på mal:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Skriv inn namnet på alarmmalen" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "&Alarm" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&kst" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "Viss denne er avkryssa, vil alarmen visa ei tekstmelding." + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"Viss denne er avkryssa, vil alarmen visa innhaldet av ei tekstfil eller " +"biletfil." + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "Ko&mmando" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "Viss denne er avkryssa, vil alarmen køyra ein kommando." + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "&E-post" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "Viss denne er avkryssa, vil alarmen senda ein e-post." + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Utestt alarm" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "Utsett til:" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "End&ra …" + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Endra tidspunktet for ein utsett alarm, eller annuller utsettinga" + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "&Standardtidspunkt" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Ikkje vel starttidspunkt for alarmer basert på denne malen, men bruk standard " +"starttidspunkt." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "Tidspunkt:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Vel starttidspunkt for alarmar basert på denne malen." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "Skriv inn starttidspunkt for alarmar basert på denne malen." + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "Bruk «%1»-valet for alarmar basert på denne malen." + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "Når som helst" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Still inn alle alarmar som er bygde på denne malen til å starta ei viss tid frå " +"når alarmen vert opppretta." + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "" +"Skriv inn kor lenge i førevegen av hovudalarmen påminninga skal visast." + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "Påm&imming:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "Kryss av for å visa ei påminning i førekant av hovudalarmen (s)." + +#: editdlg.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Kryss av for å oppgje kor lenge alarmen skal repeterast" + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Fastset alarmen til det oppgjeve tidspunktet." + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Skriv inn teksten til alarmmeldinga. Ho kan vera på fleire linjer." + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Skriv inn namnet eller URL'en til ei tekstfil eller biletfil som skal visast." + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vel fil" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Vel ei tekstfil eller ei biletfil som skal visast." + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfargen for alarmmeldinga" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"Kryss av her for å skriva inn eit skript i staden for ei kommandolinje." + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Skriv inn ein kommando som skal køyrast." + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Skriv inn skriptet som skal køyrast." + +#: editdlg.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Command Output" +msgstr "Ko&mmando" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Kryss av her for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge." + +#: editdlg.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Skriv inn namnet på alarmmalen" + +#: editdlg.cpp:532 +msgid "Select a log file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"E-postadressa di, bruka til å identifisera deg som sendar ved sending av " +"e-postalarmar." + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Skriv inn adressane til e-postmottakarane. Skil adressane med komma eller " +"semikolon." + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "Opna adressebok" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Vel e-post adresser frå adresseboka." + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Skriv inn e-postemnet." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "Skriv e-postmeldinga." + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "&Vedlegg:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Filer som skal sendast som vedlegg med e-posten." + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Legg til eit vedlegg til e-posten." + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Fjern dei utheva vedlegga frå e-posten." + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Viss dette er avkryssa, vil ein blindkopi bli sendt til deg sjølv." + +#: editdlg.cpp:979 +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Kryss av for å få eit spørsmål om stadfesting når du kvitterar for alarmen." + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Du må velja eit namn på alarmmalen" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Dette malnamnet er allereie i bruk" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Gjentakingstidspunktet er allereie forbi" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"Påminningsperioden må vera mindre enn gjentakingsintervallet, med mindre det er " +"kryssa av for «%1»." + +#: editdlg.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Lengda på enkel alarmrepetisjon må vera mindre enn gjentakingsintervallet minus " +"påminningstid" + +#: editdlg.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Den enkle perioden for varslingsgjentaking må vera i heile dagar eller veker " +"for datovarslingar" + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "Vil du verkeleg senda e-posten no til dei oppgjevne mottakarane?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "Stadfest e-post" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kommando køyrt:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Blindkopi: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"E-post sendt til:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Utsett alarm" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ugyldig e-post adresse:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "Inga e-postadresse er oppgjeve" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ugyldig e-postvedlegg:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Vis alarmmeldinga no" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "Vis fila no" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Køyr den oppgjevne kommandoen no" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Send e-posten til dei oppgjevne adressene no" + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Vel fil som skal leggjast ved" + +#: editdlg.cpp:2004 +#, fuzzy +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Vel ei tekstfil eller ei biletfil som skal visast." + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"ikkje funne" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"er ei mappe" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"er ikkje lesbar" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"verkar ikkje som å vera ei tekstfil eller biletfil" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "Alarmtype" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "Akti&ve" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Her vel du om aktive alarmar skal vera med i søket." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "&Forfalne" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Her vel du om forfalne alarmar skal vera med i søket. Du kan berre velja dette " +"når forfalne alarmar faktisk vert viste." + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Her kan du velja om tekstmeldingar skal vera med i søket." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "Fil" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Her kan du velja om filalarmar skal vera med i søket." + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Her kan du velja om kommandoalarmar skal vera med i søket." + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Her kan du velja om e-postalarmar skal vera med i søket." + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Vel framgrunnsfargen for alarmmeldinga" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "&Legg til farge …" + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "Vel ein ny farge for å leggja han til fargevalslista." + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "Fje&rn farge" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "Fjern fargen som er vist i bakgrunnsfargeveljaren frå fargevalslista." + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "Bruk stan&dardskrift" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "Kryss av for å bruka standard skrift når alarmen blir vist." + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "Skrifttype og &farge …" + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "Vel skriftype, framgrunns og bakgrunnsfarge for alarmmeldinga." + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Vel skrift og farge for alarm" + +#: functions.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Feil ved gjenoppretting av alarm" + +#: functions.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Feil ved gjenoppretting av alarm" + +#: functions.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Feil ved gjenoppretting av alarm" + +#: functions.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Feil ved gjenoppretting av alarm" + +#: functions.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Kan ikkje gjenoppretta ein forfallen alarm" + +#: functions.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Kan ikkje gjenoppretta ein forfallen alarm" + +#: functions.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Lag ein ny alarmmal" + +#: functions.cpp:532 +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:533 +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:536 +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:539 +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:540 +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:634 +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Fyll det inn i dialogevindauget for eigenskapar." + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "" +"Alarmar er no slått av.\n" +"Vil du slå på alarmar no?" + +#: functions.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Slå &på" + +#: functions.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Slå &av" + +#: functions.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Klarte ikkje stilla inn hovudvolum\n" +"(%1)" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1 krev %2, %3 eller %4" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2, %3 utelukkar kvarandre" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: feil kalenderfil" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 er inkompatibel med %2" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "melding er inkompatibel med %1" + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: ugyldig e-postadresse" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 krev %2" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Ugyldig %1 parameter" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 tidlegare enn %2" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Ugyldig %1-parameter for datoalarm" + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "Ugyldig %1 og %2 parameter: gjentakinga er lengre enn %3 intervallet" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 krev %2 eller %3" + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": val er berre gyldige med ei melding/%1/%2" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bruk --help for å få ei liste over tilgjengelege kommandolinje-flagg.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Avslutta vil slå av alarmar\n" +"(når eit alarmmeldingsvindauge blir lukka)." + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Feil ved oppretting av mellombels skriptfil." + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Handling før alarm:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Handling etter alarm:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "For å kunne bruka e-postalarmar, må ein avsendaradresse vera utfylt." + +#: kamail.cpp:89 +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "Sendt e-post" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" +"Ugyldig avsendaradresse.\n" +"Fann ikkje KMail-identiteten «%1»." + +#: kamail.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" +"Ugyldig avsendaradresse.\n" +"Fann ikkje KMail-identiteten «%1»." + +#: kamail.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Ingen avsendaradresse er sett opp (fann ikkje standard-KMail-identitet).\n" +"Bruk KMail eller eigenskapsdialogen %1 for setja henne." + +#: kamail.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Ingen avsendaradresse er fylt ut.\n" +"Bruk KDE Kontrollsenter eller eigenskapsdialogen %1 for å setja " +"avsendaradressa." + +#: kamail.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Ingen avsendaradresse er fylt ut.\n" +"Bruk eigenskapsdialogen %1 for setja ho." + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 ikkje funne" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "Feil med å kalla opp KMail" + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil med å leggja ved fil:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Vedlegg ikkje funne:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "Ein e-post er lagt i kø for å bli sendt med KMail" + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Ein e-post er lagt i kør for å bli sendt" + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Feila med å senda e-post" + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "Feil ved kopiering av sendt e-post til KMail-mappa %1." + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "Annuller viss det er for seint" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "A&nnuller viss det er for seint" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Lukk automatisk vindauget etter så lang tid" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "Lukk automatisk vindauget etter seinsvarfrist" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "&Lukk automatisk vindauget etter seinsvarfrist" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" +"Viss dette er avkryssa, vert meldinga annullert viss ho ikkje kan visast innan " +"eitt minutt frå det oppgjeve tidspunktet. Moglege grunnar for dette kan vera at " +"du ikkje er logga på, eller at X eller alarmnissen ikkje køyrer.\n" +"\n" +"Viss dette ikkje er avkryssa, vil meldinga visast så snart som mogleg etter det " +"oppgjevne tidspunktet, uansett kor seint dette er." + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "Annu&ller ved forseinking på" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Skriv inn kor forseinka alarmen må vera for å verta annullert" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "Lukk automatisk alarmvindauget etter at seinsvarsfristen er gått ut" + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Be om stadfesting når ein alarm blir kvittert" + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Legg ved fil til e-posten (gjenta ved fleire filer)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "Lukk alarmvindauge automatisk etter «--late-cancel» perioden" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Blindkopi til meg sjølv" + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Pip når melding vert vist" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Bakgrunnsfarge for melding (namn eller kex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Framgrunnsfarge for melding (namn eller hex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "URL til kalenderfil" + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Annuler alarm med oppgjeve hendings-ID" + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Slå av alarmen" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Køyr ei kommandolinje" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "Gjenta alarmen til det oppgjeve tidspunktet" + +#: main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "Vis alarmmeldinga no" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "Fil som skal visast" + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "KMail-identitet som skal stå som avsendar av e-post" + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Løys ut eller annuler alarm med oppgjeve hendings-ID" + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Intervall mellom alarmrepetisjonar" + +#: main.cpp:68 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "" +"Annuller alarm viss han er meir enn «periode» for sein når han vert utløyst" + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Gjenta alarm kvar gong du loggar inn" + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Send ein e-post til den oppgjevne adressen (gjenta om nødvendig)" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Lydfil som skal spelast ein gong" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Lydfil som skal spelast gjentakande" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Oppgje alarmgjentakingar ved å bruka iCalender-syntaks" + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "Vis påminning i førekant av alarm" + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "Vis påminning ein gong, før første alarmgjentaking" + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Kor mange gongar alarmen skal gjentakast (inkludert den første)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "Nullstill alarmnissen" + +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Pip når melding vert vist" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "Stopp alarmnissen" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "Emnelinja i e-posten" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "" +"Utløys alarm ved tidspunkt [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm eller dato åååå-mm-dd" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Vis systemtrau-ikon" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Løys ut alarm med den oppgjevne hendings-ID'en" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "Gjenta til tidspunkt [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm eller dato åååå-mm-dd" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Volum på avspeling av lydfila" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "Meldingstekst som skal visast" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Personleg planleggjar for alarmmeldingar, kommandoar og e-post for KDE" + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Vis &alarmtider" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "Vis alar&mtidspunkt" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Vis k&or lenge til alarmar vert løyst ut" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "Vis tid til a&larmutløysing" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "Vis forfalne alarmar" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "Vis &forfalne alarmar" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "Gøym forfalne alarmar" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "Gøym &forfalne alarmar" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta menyar.\n" +"(Det kan henda %1 manglar eller er øydelagd.)" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Malar …" + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "Ny &frå mal" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Lag &mal …" + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopier …" + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Aktiver på &nytt" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "Gøym &alarmtider" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "Gøym k&or lenge til alarmar vert løyst ut" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Vis i system&trauet" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "Gøym frå system&trauet" + +#: mainwindow.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importer &fødselsdagar …" + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importer &fødselsdagar …" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "F&risk opp alarmar" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "Ny Alarm" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Rediger alarm" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "Forfallen alarm" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "Vis alarm" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta den valde alarmen?\n" +"Vil du verkeleg sletta dei %n valde alarmane?" + +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "" +"Slett alarm\n" +"Slett alarmar" + +#: mainwindow.cpp:1026 +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "Slå &på" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "Slå &av" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminning" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"Det fastsette tidspunktet for meldinga (i motsetning til tida når ho faktisk " +"blir vist)." + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Fila med innhaldet som blir vist under" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Innhaldet av fila som skal visast" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "Fila er ei mappe" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Klarte ikkje opna fila" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "Fant ikkje fila" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "Alarmmeldinga" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "E-posten som skal sendast" + +#: messagewin.cpp:515 +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Kvitter for alarmen" + +#: messagewin.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Rediger alarm" + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "&Utsett …" + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Utsett alarmen til seinare.\n" +"Du vil bli beden om å oppgje om kor tid alarmen skal visast igjen." + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "&Stopp lyd" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Stopp lydavspeling" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Gjenopprett alarm" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: messagewin.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "" +"I morgon\n" +"om %n dagar" + +#: messagewin.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "" +"om ei vekes\n" +"om %n veker" + +#: messagewin.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "" +"om eitt minutt\n" +"om %n minutt" + +#: messagewin.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "" +"om ein time\n" +"om %n timar" + +#: messagewin.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "" +"om ein time og eitt minutt\n" +"om %n timar og eitt minutt" + +#: messagewin.cpp:649 +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "" +"om ein time og %1 minutt\n" +"om %n timar og %1 minutt" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Skriv e-postmeldinga." + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarer ikkje opna lydfil:\n" +"%1" + +#: messagewin.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"Klarte ikkje stilla inn hovudvolum\n" +"(%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Vil du verkeleg kvittera for denne alarmen?" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Kvitter for alarmen" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "&Acknowledge" +msgstr "&Kvitter" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "E-post alarminnstillingar" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "Vis innstillingar" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "Skrifttype og farge" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "Standard skrifttype og farge" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Standard redigeringsinnstillingar for alarm" + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "Køyremodus" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "Køy&r berre på førespurnad" + +#: prefdlg.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +"Kryss av for å køyre %1 berre når det krevst.\n" +"\n" +"Merknader:\n" +"1. Alarmar visast sjølv når %2 ikkje køyrer, sidan alarmovervaking vert utført " +"av alarmnissen.\n" +"2. Med dette valt, kan systemtrau-ikonet bli vist eller gøymd uavhengig av %3." + +#: prefdlg.cpp:275 +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "Køyr heile tida i system&trauet" + +#: prefdlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" +"Kryss av for å køyra %1 kontinuerlig i KDE sitt systemtrau.\n" +"\n" +"Merknader:\n" +"1. Når dette er valt, vil lukking av systemtrauet avslutta %2.\n" +"2. Du treng ikkje å velja dette for at alarmar skal visast, sidan " +"alarmovervakinga vert utført av alarmnissen. Køyring i systemtrauet gjev enkel " +"tilgang og ein statusindikasjon." + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "Slå &av alarmar når dei ikkje køyrer i systemtrauet" + +#: prefdlg.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" +"Kryss av for å slå alarmar når %1 ikkje køyrer. Alarmar vil berre bli utløyst " +"når systemtrau-ikonet er synleg." + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "Gje åtvaring før a&vslutting" + +#: prefdlg.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Kryss av for å gje ei åtvaring før avslutting av %1." + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "Start automatisk ved inn&logging" + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "Start alarmovervaking ved &innlogging" + +#: prefdlg.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "" +"Start automatisk alarmovervaking når KDE startar, ved å køyra alarmnissen " +"(%1).\n" +"\n" +"Dersom du vil bruka %2, bør dette alternativet vera på." + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "&Start på dagen for datoalarmar:" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "" +"Det tidlegste tidspunktet på dagen når ein dagsalarm uten oppgjeve tidspunkt " +"vil bli løyst ut." + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "Stad&fest sletting av alarmar" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Kryss av for å få spørsmål om stadfesting kvar gong du slettar ein alarm." + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "Forfalne alarmar" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "Ta vare på alarmar etter &forelding" + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "" +"Kryss av for å lagra alarmar etter forelding eller sletting (unnateke sletta " +"alarmar som aldri blei utløyst)." + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "Forkast forfalne alarmar &etter:" + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "da&gar" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "" +"Ikkje kryss av for å lagra alarmar i det uendelege. Kryss av for å skriva inn " +"kor lenge forfalne alarmar skal bli lagra." + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "Fjern forfalne alar&mar" + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "Slett alle eksisterande forfalne alarmar." + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminal for kommandoalarmar" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" +"Vel kva for program som skal brukast når ein kommandoalarm vert utløyst i eit " +"terminalvindauge." + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" +"Her vel du om kommandoalarmar i eit terminalvindauge skal køyrast med «%1»." + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "Anna:" + +#: prefdlg.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" +"Skriv inn heile kommandolinja som trengst for å køyra ein kommando i eit " +"terminalvindauge. Standardvalet er at kommandostrengen til alarmen vert lagt " +"til etter det du skriv inn her. I %1-handboka kan du lesa meir om korleis du " +"kan tilpassa kommandolinja." + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"Du bør ikkje slå av dette valet, så sant du ikkje vil slutta å bruka %1." + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "Star systemtrau-&ikonet automatisk ved innlogging" + +#: prefdlg.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "Kryss av for å køyra %1 når du startar KDE." + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "Kryss av for å visa systemtrau-ikonet når du startar KDE." + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "E-postklient:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Vel korleis senda e-post når ein e-postalarm vert utløyst.\n" +"KMail: Eit redigeringsvindauge for KMail vert vist slik at du kan senda " +"e-posten.\n" +"Sendmail: E-posten vert sendt automatisk. Dette verkar berre viss systemet ditt " +"er sett opp til å bruka «sendmail» eller «mail»." + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "Ko&pier sende e-postar til KMail-mappa %1" + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "Lagra ein kopi i KMail-mappa %1 etter sendinga av e-post" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "E-postadressa di" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"E-postadressen din, bruka til å identifisera deg som sendar ved sending av " +"e-postalarmar." + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "Br&uk adresse frå Kontrollsenteret" + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i KDE Kontrollsenteret. Ho vil " +"identifisera deg som sendar ved sending av e-postalarmar." + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "Bruk KMail-&identitetar" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" +"Her vel du om KMail-identitetane skal brukast til å identifisera deg som sendar " +"av e-postalarmar. Standardidentiteten i KMail vert bruka for alarmar som " +"allereie er oppretta. For nye alarmar kan du sjølv velja kva for " +"KMail-identitet som skal brukast." + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&Blindkopi:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" +"E-postadressa di som blir bruka til å senda blindkopiar av e-postalarmar til " +"deg sjølv. Viss du vil senda blindkopiar til kontoen din på maskina der KAlarm " +"køyrer, er det berre å skriva inn brukarnamnet ditt." + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "Bruk adr&esse Kontrollsenteret" + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i KDE Kontrollsenteret. Ho vil " +"bli bruka til å senda e-postalarmar til deg sjølv." + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "&Gje melding når eksterne e-postar blir lagt i kø" + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" +"Viser ei melding når ein e-postalarm har lagt ein e-post i kø for sending til " +"eit eksternt system. Dette kan vera nyttig viss du til dømes har ei " +"oppringingstilkopling, slik at du kan forvisse deg om at e-posten faktisk blir " +"sendt." + +#: prefdlg.cpp:789 +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Inga gyldig e-postadresse er oppgjeven for blindkopi." + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vil du verkeleg lagra endringane dine?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr "Inga e-postadresse er oppgjeve i KDE kontrollsenter. %1" + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "Det finst ingen KMail-identitetar. %1" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Meldingsskrifttype og farge" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "Farge for &avslåtte alarmar:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "Vel tekstfargen for avslåtte alarmar i alarmlista." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "Farge for &forfalne alarmar:" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "Vel tekstfargen for forfalne alarmar i alarmlista." + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "Standardinnstilling for «%1» i dialogen for alarmredigering." + +#: prefdlg.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Kryss av for å velja pipelyd som standardinnstilling for «%1» i " +"redigeringsdialogen for alarmar." + +#: prefdlg.cpp:899 +msgid "Display Alarms" +msgstr "Vis alarmar" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "Påminnings&einingar:" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "Standardeiningar for påminning i redigeringsdialogen for alarmar." + +#: prefdlg.cpp:950 +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "Re&peter lydfil" + +#: prefdlg.cpp:952 +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Standardinnstilling for lydfila «%1» i redigeringsdialogen for alarmar." + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Lyd&fil:" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Vel ei lydfil" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "Skriv inn standard lydfil for bruk i dialogen for alarmredigering." + +#: prefdlg.cpp:974 +msgid "Command Alarms" +msgstr "Kommandoalarmar" + +#: prefdlg.cpp:991 +msgid "Email Alarms" +msgstr "E-postalarmar" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "&Gjentaking:" + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Standardinnstillinga for gjentakingsregelen i redigeringsdialogen for alarmar." + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "I år som ikkje er skotår, gjenta årlege alarmar den 29. februar på:" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8. februar" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "&1. mars" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "&Ikkje gjenta alarm" + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" +"For alarmar som er fastlagt til å løysast ut den 29. februar vel kva for dato " +"dei skal løysast ut på år som ikkje er skotår.\n" +"Merk at neste fastlagde utføring av ein eksisterade alarm ikkje blir sjekka på " +"ny mot denne regelen etter at du har endra ho." + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1195 +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Verktøytips for systemtrau-ikonet" + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Vis alarmar for dei neste &24 timane" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" +"Oppgje om det skal vera med ei liste over alarmar dei neste 24 timane i " +"verktøytipset for systemtrau-ikonet" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "Ma&ksimalt tal på alarmar som skal visast:" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Ikkje kryss av for å visa alle alarmar dei neste 24 timane i verktøytipset for " +"systemtrau-ikonet. Kryss av for å skriva inn ei øvre grense på talet alarmar " +"som skal visast." + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "" +"Oppgje om du skal visa alarmtidspunktet i verktøytipset for systemtrau-ikonet" + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" +"Oppgje om du skal visa kor lenge det er til alarmen bli løyst ut i " +"verktøytipset for systemtrau-ikonet" + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" +"Skriv inn teksten som skal visast framom tid til alarmutløysing i verktøytipset " +"for systemtrau-ikonet" + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Meldings&vindauge har ei tittellinje og tar fokuset til tastaturet" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Oppgje korleis alarmmeldingsvindauge skal oppføra seg:\n" +"- Viss dei er avkryss, vil vindauget vera eit vanleg vindauge med ei " +"tittellinje, men det tar inn tastetrykk når det vert vist.\n" +"- Viss det ikkje er avkryssa, vil vindauget ikkje forstyrra deg viss du skriv " +"noko når det vert vist, men det har inga tittellinje og kan ikkje flyttast " +"eller endra storleik." + +#: prefdlg.cpp:1259 +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "&Oppdateringsintervall for systemtrau-ikon:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" +"Kor ofte systemtrau-ikonet skal oppdaterast for å indikera om alarmnissen " +"overvakar alarmar eller ikkje." + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlingar" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "Ingen gjentaking" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "Ingen gjentaking" + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "Ved innlogging" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "Ved inn&logging" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Kvar time/Kvart minutt" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "Kvar &time/kvart minutt" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "Dagleg" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dagleg" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "Kvar veke" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Vekesvis" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "Kvar månad" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Månadleg" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "Årleg" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Årleg" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regel for gjentaking" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Ikkje gjenta alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" +"Løys ut alarmen ved det oppgjevne tidspunktet og ved kvar innlogging fram til " +"då.\n" +"Merk at han også vil bli utløyst kvar gong alarmnissen blir starta på nytt." + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Gjenta alarmen i inervall på times/minuttbasis" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Gjenta alarmen i daglege intervall" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Gjenta alarmen på vekesbasis" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Gjenta alarmen i månadlege intervall" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Gjenta alarmen i årlege intervall" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:219 +msgid "Recurrence End" +msgstr "Slutt på gjentaking" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "Ing&en slutt" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Gjenta alarmen på ubestemt tid" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "S&lutt etter:" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Gjenta alarmen så mange gongar som er oppgjeve" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Skriv inn kor mange gongar alarmen skal gjentakast" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "gjentakingar" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +msgid "End &by:" +msgstr "Slutt &ved:" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "Skriv inn den siste datoen for gjentaking av alarmen." + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "Skriv inn det siste tidspunktet for gjentaking av alarmen." + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Stopp gjentaking av alarmen ved den første innlogginga etter den oppgjevne " +"sluttdatoen" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Unntak" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "Lista over unntak, dvs. datoar/tidspunkt unnateke frå gjentaking" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" +"Skriv inn ein dato som skal setjast inn i unntakslista. Bruk i samband med " +"«Legg til» eller «Endre»-knappen under." + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Legg til datoen som er skrive inn over til unntakslista" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Erstatt det utheva elementet i unntakslista med datoen som er skrive inn over" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Fjern det utheva elementet frå unntakslista" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Sluttdato er før startdato." + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid" + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "startdato" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "Gjenta k&var(t)" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "timar:minutt" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Skriv inn talet på timar og minutt mellom gjentakingar av alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "P&å:" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "Ingen dag er valt" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Skriv inn talet på dagar mellom gjentakingar av alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "Vel kva for dagar i veka alarmen skal gjentakast" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Vel kva for dagar i veka alarmen skal gjentakast" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Skriv inn talet på veker mellom kvar gjentaking av alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Gjenta alarmen på den valde dagen i månaden" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "Siste" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Vel dagen i månaden som alarmen skal gjentakast på" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "På &den" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "Gjenta alarmen på ein vekedag, i den valde veka i månaden" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "Siste" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "Nest siste" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "Tredje siste" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjerde siste" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "Femte siste" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Vel den veka i månaden som alarmen skal gjentakast" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Vel den vekedagen som alarmen skal gjentakast" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Skriv inn talet på månader mellom gjentakingar av alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Skriv inn talet på år mellom gjentakingar av alarmen" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Vel dei månadane i året som alarmen skal gjentakast" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "Ingen månad er valt" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Påminning berre for første gjentaking" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "Påminning berre for første &gjentaking" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "på førehand" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Vis påminning berre før første gong alarmen er planlagt" + +#: repetition.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarmgjentaking" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "&Gjenta kvart" + +#: repetition.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Kryss av for å repeter allarmen kvar gong han vert gjenteken. I staden for at " +"alarmen vert utløyst ein gong for kvar gjentaking vil dette valet gjere at " +"alarmen vert utløyst fleire gongar for kvar gjentaking." + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Skriv inn tida mellom repetisjonar av alarmen" + +#: repetition.cpp:179 +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "&Kor mange gongar:" + +#: repetition.cpp:182 +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Kryss av for å velja kor mange gongar alarmen skal repeterast for kvar " +"gjentaking." + +#: repetition.cpp:190 +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Vel kor mange gongar alarmen skal utløysast, medrekna den første gongen." + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Lengd:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Kryss av for å oppgje kor lenge alarmen skal repeterast" + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Skriv inn kor lenge alarmen skal repeterast" + +#: sounddlg.cpp:63 +msgid "Set volume" +msgstr "Set volum" + +#: sounddlg.cpp:64 +msgid "Set &volume" +msgstr "Set &volum" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "Re&peter" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Test the sound" +msgstr "Stopp lydavspeling" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "" +"Skriv inn namnet eller URL'en til ei tekstfil eller biletfil som skal visast." + +#: sounddlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Vel ei tekstfil eller ei biletfil som skal visast." + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" +"Viss denne er avkryssa, vil lydfila bli spelt om og om igjen så lenge meldinga " +"vert vist." + +#: sounddlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Set volum" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Kryss av for å velje volum for avspeling av lydfila." + +#: sounddlg.cpp:140 +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Vel volum for avspeling av lydfila." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "Kryss av for å velje volum for avspeling av lydfila." + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Initial volume:" +msgstr "Set volum" + +#: sounddlg.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Vel volum for avspeling av lydfila." + +#: soundpicker.cpp:51 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "Lyd" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgid "Beep" +msgstr "Pipelyd" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgid "Speak" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "Lyd&fil:" + +#: soundpicker.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&Lyd" + +#: soundpicker.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Configure sound file" +msgstr "Vel ei lydfil" + +#: soundpicker.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "Skriv inn standard lydfil for bruk i dialogen for alarmredigering." + +#: soundpicker.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "Skriv inn standard lydfil for bruk i dialogen for alarmredigering." + +#: soundpicker.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "Pip når melding vert vist" + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "Pip når melding vert vist" + +#: soundpicker.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Sound File" +msgstr "Lydfiler" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Vel lydfil" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "Oppgje handlingar som skal utførast før og etter at alarmen er vist." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Spesielle alarmhandlingar" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "Handling før a&larm:" + +#: specialactions.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" +"Skriv inn ein kommando som skal køyrast før alarmen vert vist. MERK: %1 vil " +"venta til kommandoen er ferdig før alarmen vert vist." + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "Handling etter alar&m:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Alarmmalar" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Lista over alarmmalar" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Lag ein ny alarmmal" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Rediger den markerte alarmmalen" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&pier" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "Lag ein ny alarmmal basert på ein kopi av den markerte malen" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Slett den markerte alarmmalen" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "Ny alarmmal" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "Rediger alarmmal" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta den valde alarmmalen?\n" +"Vil du verkeleg sletta dei %n valde alarmmalane?" + +#: templatedlg.cpp:190 +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "" +"Slett alarmmal\n" +"Slett alarmmalar" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "Alarmtype" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Namn på alarmmal" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Vel alarmmal" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Vel ein mal som alarmen skal baserast på." + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Klarer ikkje lasta systemtrauikon." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "&Ny Alarm …" + +#: traywindow.cpp:92 +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Ny alarm frå &mal" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2.%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2.%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 – slått av" + +#: undo.cpp:353 +msgid "Alarm not found" +msgstr "Fann ikkje alarm" + +#: undo.cpp:354 +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Feil ved gjenoppretting av alarm" + +#: undo.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Feil ved gjenoppretting av alarm" + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "Kan ikkje gjenoppretta ein forfallen alarm" + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "Programfeil" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "Ny alarm" + +#: undo.cpp:597 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "Slett alarm" + +#: undo.cpp:600 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "Ny mal" + +#: undo.cpp:602 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "Slett mal" + +#: undo.cpp:604 +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "Slett forfallen alarm" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "Rediger alarm" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "Rediger mal" + +#: undo.cpp:1007 +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Slett fleire alarmar" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Slett fleire malar" + +#: undo.cpp:1016 +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "Slett fleire forfalne alarmar" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Gjenopprett alarm" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Gjenopprett fleire alarmar" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Eigendefinert …" + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Dato kan ikkje vere tidlegare enn %1" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Dato kan ikkje vere seinare enn %1" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "Feila med å køyra kommando (skaltilgang er ikkje autorisert):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Feila med å køyra kommando:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Feil ved køyring av kommando:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "time/minutt" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Timar/Minutt" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "time/minutt" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Timar/Minutt" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "dag" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "veke" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Veker" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Trykk Shift-tasten med du klikkar på talbokspilene for å stilla inn tida med " +"større steg (6 timar / 5 minutt)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "KAlarm-nisse" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Alarmnissen KAlarm" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr "i:" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "Kan ikkje utsetja til etter alarmen si neste gjentaking (for tida %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "Kan ikkje utsetja til etter alarmen si neste gjentaking (for tida %1)" + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "Gjentaking:" + +#~ msgid "" +#~ "How often the alarm recurs.\n" +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Kor ofte alarmen vert gjenteken.\n" +#~ "Gjentaking av alarmen vert sett opp i gjentakingsfana og i «Enkel gjentaking»-dialogvindauget." + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "Set opp ein enkel eller ekstra gjentaking" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "Gjenta alarmen til det oppgjeve tidspunktet" + +#~ msgid "" +#~ "Use this dialog either:\n" +#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" +#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk denne dialogen anten:\n" +#~ "- i staden for gjentakingsfana, eller\n" +#~ "- etter bruk av gjentakingsfana for å setja opp ei gjentaking inni ei gjentaking." + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "Meldingsfarge" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "Vel bakgrunnsfargen for alarmmeldinga." + +#~ msgid "Show alarm &time" +#~ msgstr "Vis alarm&tidspunkt" + +#~ msgid "Show time u&ntil alarm" +#~ msgstr "Vis t&id til alarm blir utløyst" + +#~ msgid "Alarm List" +#~ msgstr "Alarmliste" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgstr "Oppgje om alarmtidspunktet skal visast i alarmlista." + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgstr "Oppgje om det skal visast kor lenge det er til alarmen blir utløyst i alarmlista" + +#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" +#~ msgstr "Vel om forfalne alarmar skal visast i alarmlista." + +#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." +#~ msgstr "Skriv inn ein kommando som skal køyrast etter at alarmvindauget er lukka." + +#~ msgid "&Alarms Enabled" +#~ msgstr "Alarmar &slått på" + +#~ msgid "&Beep" +#~ msgstr "&Pipelyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&peak" +#~ msgstr "Re&peter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." +#~ msgstr "Viss avkryssa vil ein lyd bli avspelt når ei melding vert vist. Trykk på knappen til høgre for å velja ein lyd." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Kryss av for å bruka standard skrift når alarmen blir vist." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Viss denne er avkryssa, vil lydfila bli spelt om og om igjen så lenge meldinga vert vist." + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Viss denne er avkryssa, vil lydfila bli spelt om og om igjen så lenge meldinga vert vist." + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "HTML/XML files may not display correctly" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "HTML/XML-filer kan bli vist feil" + +#~ msgid "Error starting KMail" +#~ msgstr "Feil med å starta KMail" + +#~ msgid "Activate %1" +#~ msgstr "Aktiver %1" + +#~ msgid "Error accessing KMix" +#~ msgstr "Feil ved tilgang til KMix" + +#~ msgid "KMix not running" +#~ msgstr "KMix køyrer ikkje" + +#~ msgid "6th" +#~ msgstr "6." + +#~ msgid "7th" +#~ msgstr "7." + +#~ msgid "8th" +#~ msgstr "8." + +#~ msgid "9th" +#~ msgstr "9." + +#~ msgid "10th" +#~ msgstr "10." + +#~ msgid "11th" +#~ msgstr "11." + +#~ msgid "12th" +#~ msgstr "12." + +#~ msgid "13th" +#~ msgstr "13." + +#~ msgid "14th" +#~ msgstr "14." + +#~ msgid "15th" +#~ msgstr "15." + +#~ msgid "16th" +#~ msgstr "16." + +#~ msgid "17th" +#~ msgstr "17." + +#~ msgid "18th" +#~ msgstr "18." + +#~ msgid "19th" +#~ msgstr "19." + +#~ msgid "20th" +#~ msgstr "20." + +#~ msgid "21st" +#~ msgstr "21." + +#~ msgid "22nd" +#~ msgstr "22." + +#~ msgid "23rd" +#~ msgstr "23." + +#~ msgid "24th" +#~ msgstr "24." + +#~ msgid "25th" +#~ msgstr "25." + +#~ msgid "26th" +#~ msgstr "26." + +#~ msgid "27th" +#~ msgstr "27." + +#~ msgid "28th" +#~ msgstr "28." + +#~ msgid "29th" +#~ msgstr "29." + +#~ msgid "30th" +#~ msgstr "30." + +#~ msgid "31st" +#~ msgstr "31." + +#~ msgid "" +#~ "_: On the 7th day\n" +#~ "O&n the" +#~ msgstr "&På den" + +#~ msgid "day" +#~ msgstr "dag" + +#~ msgid "Select a sound file to play when the message is displayed. If no sound file is selected, a beep will sound." +#~ msgstr "Vel ei lydfil som blir avspelt når ei melding vert vist. Viss ingen lydfil er valt, vil ein pipelyd bli spelt av." + +#~ msgid "Play '%1'" +#~ msgstr "Spel «%1»" + +#~ msgid "" +#~ "_: KAlarm Error\n" +#~ "%1 Error" +#~ msgstr "%1 feil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..d929a3156c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# translation of kandy.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kandy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skulelinux.no" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Ny kommando" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Arg %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Skriv inn parameternamnet:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Kopla frå " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Klarte ikkje lasta fila %1" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "Mobilgrensesnitt" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Ny profil" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Lagra endringane i profilen %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Kan ikkje opna modemeininga %1." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Modemfeil" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Tilkopla " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Serielt grensesnitt" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebøker" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Heksadesimal" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Køyr" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Inn:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Ut:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Resultat:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Oppgje verdi for %1:" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Kommuniserer med mobiltelefonen" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Vis terminalvindauge" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Vis mobilgrensesnitt" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Ikkje vis grensesnitt" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Filnamnet på kommandoprofilfila" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "Modemet er av." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "Modemet er oppteke." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Les nummerliste frå mobiltelefon …" + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Skriv nummerliste til mobiltelefon …" + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Skreiv nummerliste til mobiltelefon." + +#: mobilegui.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "Las KDE-adressebok" + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Las KDE-adressebok" + +#: mobilegui.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Skreiv KDE-adressebok" + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Les nummerliste frå mobiltelefon." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Kab-oppføring:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Mobiloppføring:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Oppføringar med konflikt" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Bruk Kab-oppføring" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Bruk mobiloppføring" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Synkroniserte nummerlister." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE-adressebok" + +#: mobilegui.cpp:1536 +#, fuzzy +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "KDE-adressebok" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "" + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Telefonliste for mobil" + +#: mobilegui.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Telefonliste for mobil" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "Klarer ikkje opna eining «%1». Sjå etter at du har nødvendige løyve." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() feila." + +#: modem.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Klarer ikkje opna låsefil «%1»." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Klarer ikkje opna låsefil «%1»." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Klarer ikkje lesa låsefil «%1»." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Klarer ikkje få PID frå fil «%1»." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "Prosess med PID %1, som låser eininga, køyrer framleis." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "Klarer ikkje gje signal til PID av eksisterande låsefil." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "Klarer ikkje laga låsefil «%1». Sjå etter at du har nødvendige løyve." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Kommandoeigenskapar" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Streng:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Heksresultat" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Mobileining" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Modellinformasjon" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produsent:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "GSM-versjon:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøker" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Lagra til fil …" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Batterinivå:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Signalstyrke:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Seriell eining" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Opna modem ved oppstart" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Bruk mobiloppføring" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Modemet er av." + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Opna terminalvindauge ved oppstart" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Opna mobilvindauge ved oppstart" + +#~ msgid "tcgetattr() failed." +#~ msgstr "tcgetattr() feila." + +#~ msgid "&Modem" +#~ msgstr "&Modem" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Slå saman" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..ff04ad8ffdd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/karm.po @@ -0,0 +1,927 @@ +# translation of karm.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of karm.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 18:08+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "radioDecimal" +msgstr "Desimalteikn" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "Oppgåve&namn:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Rediger &absolutt" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "Ø&kttid:" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Tid:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "Rediger &relativ (bruk på både tid og økttid)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "A&uto-følgje" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "På skrivebordet" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Oppgje namnet på oppgåva her. Dette namnet er berre synleg for deg." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"Set tida bruka på denne oppgåva til ein fast verdi.\n" +"\n" +"\n" +"Om du til dømes har arbeida nøyaktig fire timar på denne oppgåva denne økta, " +"kan du setja økttida til 4 timar." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"Set tida bruka på denne oppgåva til ein verdi relativt til gjeldande.\n" +"\n" +"\n" +"Om du til dømes har arbeida éin time på oppgåva utan at tidtakaren sto på, kan " +"du her leggja til denne eine timen." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "Dette er kor lenge oppgåva har køyrd sidan førre nullstilling." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Dette er kor lenge oppgåva har køyrd i denne økta." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Oppgje kor mykje tid som skal leggjast til eller trekkjast frå total- og " +"økttida" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"Start tidtakaren på denne oppgåva automatisk når du byter valt(e) skrivebord." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"Vel skrivebordet eller skriveborda som skal starta tidtakaren automatisk for " +"denne oppgåva." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Inaktiv-overvaking" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Skrivebordet har vore inaktivt sidan %1. Kva skal me gjera?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Tilbakestill og stopp" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Tilbakestill og hald fram" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Hald fram tidtaking" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Start &ny økt" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Nullstill alle tider" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Stopp &alle tidtakarar" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Ny &underoppgåve …" + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Merk som fullført" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Merk som fullført" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Kopier totalsummar til utklippstavla" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "Kopier &logg til utklippstavla" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Importer gama&l flat fil …" + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "&Eksporter til CSV-fil …" + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "Eksporter &logg til CSV-fil …" + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importer oppgåver frå &planleggjar …" + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Set opp snøggtastar" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "Her kan du setja opp karm-spesifikke snøggtastar" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Start ei ny økt" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Dette vil nullstilla økt-tida for alle oppgåver for å starta ei ny økt, uten å " +"påverka total-tellarane." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Nullstill alle tider" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Dette vil nullstilla økt-tida og total-tida til alle oppgåvene for å starta på " +"nytt." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Start klokke for valt oppgåve" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Dette startar klokka for den valte oppgåva.\n" +"Du kan ta tida på fleire oppgåver samtidig.\n" +"\n" +"Du kan òg starta tidtakinga av ei oppgåve ved å dobbeltklikka på ho med den " +"venstre museknappen. I så fall vert andre oppgåver stoppa." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Stopp tidtaking av den valte oppgåva" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Stopp all aktiv tidtaking" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Lag ny toppnivåoppgåve" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Lagar ei ny oppgåve på toppnivået." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Slett den valte oppgåva" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Slettar den valte oppgåva og alle underoppgåvene." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Rediger namn eller tid for den valte oppgåva" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Viser ein dialogboks der du kan endra parametrane for den valte oppgåva." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Kopier oppgåve-totalane til utklippstavla" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Kopier timekortlogg til utklippstavla." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "oppgåve_sprettopp" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Feil ved lasting av «%1»: fant ikkje opphavet (uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "Fila «%1» finst ikkje" + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Klarte ikkje opna «%1»" + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "Framgang for eksportering" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"Oppgåvelogg\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Frå %1 til %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Skrive ut: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "Totalsum" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Oppgåvehierarki" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " Ingen timer logga." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "t" + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr "m" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Tidtakarverktøy for KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Fanga nettopp eit program-avbrot." + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "iCalendar-fila som skal opnast" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "UID not found." +msgstr "Fila «%1» finst ikkje" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "Lagra oppgåver og historie" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "Eksportert historia til CSV-fil." + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Økt: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totalt: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla tidene for alle oppgåvene?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Krev stadfesting" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "&Nullstill alle tider" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Kopier totalsummar til utklippstavla" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Innstillingar for åtferd" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Merk at skrivebordet er inaktivt etter" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Spør før sletting av oppgåver" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Innstillingar for vising" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Viste kolonner:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Økt-tid" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Opparbeida oppgåvetid" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Total økt-tid" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Total oppgåvetid" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Lagringsinnstillingar" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Lagra oppgåver kvart" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "iCalendar-fil:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "Oppgåvelogg" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Skriv ut tider" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Oppgåvenamn " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm – %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Oppgåvenamn" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Utskriftsdialog" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Datoområde" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "Slettar oppgåve" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "Kopier alle oppgåver" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "Total" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importer/eksporter" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Klokke" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Oppgåve" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV-eksportering" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Eksporter til:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Fila Karm vil lagra dataa i." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Hermeteikn:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Alle felta vert skrivne med hermeteikn i lagra fil." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"

                An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

                " +msgstr "" +"

                Ei inklusiv datointervall for rapportering i tidskortloggen. Vert i bruka " +"ved rapportering av totalsummar.

                " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Tidsformat" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

                You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.

                \n" +"

                For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " +"5:45

                " +msgstr "" +"

                Du kan velja å lagra tidsverdiane i desimalformat eller som talet på " +"minutt.

                \n" +"

                Til dømes vil verdien 5 timar og 45 minutt lagrast som 5,75 " +"i desimalformat og som 5:45 i «Timar:minutt»-formatet.

                " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Timar:minutt" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Desimalteikn" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Skiljeteikn" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Teikna bruka til å skilja felt i lagra fil." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Anna:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Økttid" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Total økt-tid" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Totaltid" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Ny oppgåve" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Oppgåve utan namn" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Ny underoppgåve" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Rediger oppgåve" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Inga oppgåve vald." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta oppgåva som heiter\n" +"«%1» og heile loggen hennar?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Slettar oppgåve" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta oppgåva som heiter\n" +"«%1» og heile loggen hennar?\n" +"MERK: Alle underoppgåver og deira loggar vert òg sletta." + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"Vil du kopiera totalsummar for berre denne oppgåva med underoppgåver eller for " +"alle oppgåvene?" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "Kopier totalsummar til utklippstavla" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "Kopier denne oppgåva" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Kopier alle oppgåver" + +#: taskview.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"Vil du kopiera totalsummar for berre denne oppgåva med underoppgåver eller for " +"alle oppgåvene?" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "Kopier &logg til utklippstavla" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "Oppgåvetotalar" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "Ingen oppgåver." + +#: timekard.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "No hours logged." +msgstr " Ingen timer logga." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Oppgåvelogg" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Veka %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "Ingen aktive oppgåver" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", …" + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " + +#~ msgid "Saving time data to disk." +#~ msgstr "Lagrar tidsdata på disk." + +#~ msgid "Exporting History to disk." +#~ msgstr "Eksporterer historia til harddisken." + +#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." +#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Avsluttar karm." + +#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved." +#~ msgstr "Feil ved lagring av ny oppgåve. Endringane vart ikkje lagra." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..115038ef747 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# translation of kcmkabconfig.po to Norwegian Nynorsk +# Translation of kcmkabconfig to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkabconfig.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "Legg til vert" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "Førestavingar" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "Skriv prefiks:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "Inkluderingar" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "Skriv inkludering:" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "Endestavingar" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "Skriv suffiks:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "Standardformatert namn:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "Enkelt namn" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Snu om på namn med komma" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Snu om på namn" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Innstillingar for utvidingar" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Bruk KDE-enkeltklikk" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar" + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "Byt ut enkelt namnekomponent som familienamn" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "Avgrens ufiltrerte visingar til 100 kontaktar" + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "Type adresseredigering:" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "Full redigering" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "Enkel redigering" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "Skriptkrokar" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "
                • %N: Phone Number
                " +msgstr "
                • %N: Telefonnummer
                " + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "
                • %N: Fax Number
                " +msgstr "
                • %N: Faksnummer
                " + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +msgid "SMS Text:" +msgstr "" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"
                  " +"
                • %N: Phone Number
                • " +"
                • %F: File containing the text message(s)
                " +msgstr "" + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "Stadkart" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"
                  " +"
                • %s: Street
                • " +"
                • %r: Region
                • " +"
                • %l: Location
                • " +"
                • %z: Zip Code
                • " +"
                • %c: Country ISO Code
                " +msgstr "" +"
                  " +"
                • %s: Adresse
                • " +"
                • %r: Delstat/region
                • " +"
                • %l: Poststad
                • " +"
                • %z: Postnummer
                • " +"
                • %c: ISO-kode for land
                " + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkaboppsett" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "KDE-adressebok oppsettsdialog" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003 Tobias Koenig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldapconfig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "KAB LDAP oppsettsdialog" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "Rediger vert" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP-tenarar" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Kryss av for tenarane som skal brukast:" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Legg til vert …" + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Rediger vert …" + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Fjern vert" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..d3d262d08fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kcmkontactnt.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkontactnt.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 16:24+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Ny nyhendekjelde" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Kunst" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Datamaskiner" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Fritid" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Samfunn" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "Alt" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Utvalde" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Innstillingar for nyhendekjelder" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Oppfriskingstid:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Tal på element som er vist:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Ny kjelde …" + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Slett kjelde" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Oppsettsdialog for Nyhendetelegraf" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003–2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Nyhendekjelder" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Rss dcop-teneste ikkje tilgjengeleg.\n" +" Rssservice trengst for å bruka dette tilleggsprogrammet." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopier adresse til utklippstavla" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..1cebeee755e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdepimwizards.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# translation of kdepimwizards.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kdepimwizards.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepimwizards\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "Opprett adressebok-ressurs for eGruppevare" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGruppevare" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "Opprett kalenderressurs for eGruppevare" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "Opprett notatressurs for eGruppevare" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "eGruppevare-tenar" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "&Tenarnamn:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "&Domenenamn:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "Plassering av &xmlrpc.php på tenaren:" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"Enkelte tenarar har ikkje xmlrpc.php-fila i mappa «egroupware». Med denne " +"innstillinga kan du velja ein annan verdi. For dei fleste tenarar er det " +"tilstrekkeleg å velja OK." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "Bruk &SSL-tilkopling" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "Ugyldig stig til xmlrpc.php oppgjeven." + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "Fyll ut alle felta." + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for Microsoft Exchange-tenar" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "Vel mapper for adresseboka:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "Vel mapper for kalender, hugseliste og dagbøker:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "Opprett Exchange-kalenderressurs" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "Exchange-tenar" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "Oppdater Exchange-kalenderressurs" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Opprett Exchange-adressebokressurs" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Oppdater Exchange-adressebokressurs" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "Microsoft Exchange-tenar" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "Tenarnamn:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "Lagra passord" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "Krypter datautveksling med tenar" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Vegvisar for KDE Gruppevare" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Opprett kalenderressurs for GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Opprett kalenderressurs for GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Opprett adressebokressurs for GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Opprett adressebokressurs for GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "Lag e-postkonto" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "Ugyldig e-postadresse oppgjeven." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "Opprett fråkopla IMAP-konto for KMail" + +#: kmailchanges.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "Opprett fråkopla IMAP-konto for KMail" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "Kolab-tenar" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolab-tenar" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for Kolab" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "Set opp LDAP søkjekonto" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "Opprett IMAP kalenderressurs" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "Opprett IMAP kontaktressurs" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "Opprett IMAP notatressurs" + +#: kolabwizard.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" +msgstr "E-postadressa på Kolab-tenaren. Formatnamn@tenar.domene.tld" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "Verkeleg namn:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "Tenarversjon" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "Vel kva versjon av Kolab-tenaren du brukar." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for KDE-PIM gruppevare" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "Vel den type tenar du vil kopla KDE til:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "SUSE LINUX OpenExchange (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Tenarnamn" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Domenenamn" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Brukarnamn" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Brukarpassord" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "XMLRPC-adresse på tenaren" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Bruk SSL-tilkopling" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "Loggfil" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Fullt namn på brukaren" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Lag e-postkonto" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Lagra passord" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Bruk HTTPS" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "Id for KCAL-ressurs" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "Id for KABC-ressurs" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "ID til KMail-kontoen som mottek e-post" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "ID til KMail-transporten som sendar e-post" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Kolab tenarnamn" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Kolab brukarnamn" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Verkeleg brukarnamn" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Kolab brukarpassord" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Slå på innstillingar for Kolab 1" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Scalix Server" +msgstr "Exchange-tenar" + +#: scalixmain.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for Kolab" + +#: scalixwizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "Set opp LDAP søkjekonto" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: Joe User" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" +msgstr "E-postadressa på Kolab-tenaren. Formatnamn@tenar.domene.tld" + +#: scalixwizard.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Tenarnamn:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: joe" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "Bruk SSL-tilkopling" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "Bruk SSL-tilkopling" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Passord:" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for SUSE LINUX Openexchange-tenar" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "Opprett SLOX kalender-ressurs" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "Openexchange-tenar" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "Oppdater SLOX kalender-ressurs" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Opprett SLOX adressebok-ressurs" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Oppdater SLOX adressebok-ressurs" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "SUSE LINUX OpenExchange-tenar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..27c526ebc7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kdgantt.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# translation of kdgantt.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kdgantt.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Full storleik" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Tilpass vising" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "Vis større (x 2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "Vis større (x 6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "Vis større (x 12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "Vis mindre (x 1/2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "Vis mindre (x 1/6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "Vis mindre (x 1/12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "Minutt" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 +msgid "Week" +msgstr "Veke" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "Tidsformat" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 timar" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "12 timar PM" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "24:00 timar" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "Årsformat" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "Fire siffer" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "To siffer" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "To siffer med apostrof" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "Ingen dato på minutt/time-skala" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "Vis indre rutenett" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "Vis ytre rutenett" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "Ikkje vis rutenett" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "Tilpass vising" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "Forstørr (%1)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 +msgid " Legend is hidden" +msgstr " Forklaringa er gøymd" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 +msgid "Legend: " +msgstr "Forklaring: " + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 +msgid "Task Name" +msgstr "Oppgåvenamn" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 +msgid "No item Found" +msgstr "Fann ingen element" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 +msgid "New Root" +msgstr "Ny rot" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 +msgid "New Child" +msgstr "Ny underoppgåve" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 +msgid "New After" +msgstr "Ny etter" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 +msgid "As Root" +msgstr "Som rot" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 +msgid "As Child" +msgstr "Som underoppgåve" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "Cut Item" +msgstr "Klipp ut oppføring" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +msgid "New Event" +msgstr "Ny hending" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 +msgid "New Summary" +msgstr "Nytt samandrag" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 +msgid "New Task" +msgstr "Ny oppgåve" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Rediger attributtar" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "Namn på element:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "Symboltype:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "Farge for framheving:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Innleier" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "Symbolfarge:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "TrekantNed" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "TrekantOpp" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Ruter" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Midtre" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "Verkeleg slutt" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "Vist tekst:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstfarge:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "Vis underoppgåver som ei gruppe" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..407c2e04dc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of kfile_palm.po to Norwegian (Nynorsk) +# translation of kfile_palm.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "DB-type" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "Type-ID" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "Opprettar-ID" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "tal på postar" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Tidsstempel" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "Dato for oppretting" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "Endringsdato" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "Tryggingskopidato" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "Berre lesing" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "Lag tryggingskopi" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "Kopiverna" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "Nullstill den handhaldte eininga etter installering" + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "Utelat frå synkronisering" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "PalmOS-applikasjon" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "PalmOS-database" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..92a94756d07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_rfc822.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Innhaldstype" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..4d3a567139a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_vcf.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 10:50+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norsk (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..14a8291b24a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kgantt.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of kgantt.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norsk (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file itemedit.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Item text:" +msgstr "Elementtekst:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Minimum Start" +msgstr "Minimum start" + +#. i18n: file itemedit.ui line 130 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 144 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file itemedit.ui line 160 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 170 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum Start" +msgstr "Maksimum start" + +#. i18n: file itemedit.ui line 279 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file itemedit.ui line 388 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#. i18n: file itemedit.ui line 497 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. i18n: file itemedit.ui line 506 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "mode1" +msgstr "modus 1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 511 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "mode2" +msgstr "modus 2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 516 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "mode3" +msgstr "modus 3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 534 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "style1" +msgstr "stil 1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 539 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "style2" +msgstr "stil 2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 544 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "style3" +msgstr "stil 3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 564 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 580 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tilstand:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 596 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 148 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 167 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Min Start" +msgstr "Min start" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 172 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Max Start" +msgstr "Maks start" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 288 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Edit:" +msgstr "Rediger:" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 +msgid "Unselect All" +msgstr "Merk ingen" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 +msgid "Zoom All" +msgstr "Forstørr alt" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 +msgid "Zoom In +" +msgstr "forstørr +" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 +msgid "Zoom Out -" +msgstr "forminsk -" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 +msgid "Select Mode" +msgstr "Markeringsmodus" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 +msgid "Zoom Mode" +msgstr "Storleiksmodus" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 +msgid "Move Mode" +msgstr "Flyttemodus" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 +msgid "Configure Gantt..." +msgstr "Set upp Gantt …" + +#: xQGanttListView.cpp:54 +msgid "Items" +msgstr "Element" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Skjema1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..8a821147042 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kio_mobile.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mobile\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norsk (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "kalender" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "notat" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "KDE mobileiningshandterar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_sieve.po new file mode 100644 index 00000000000..c36779d0849 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kio_sieve.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# translation of kio_sieve.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 11:58+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norsk (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: sieve.cpp:332 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Koplar til %1 …" + +#: sieve.cpp:335 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren." + +#: sieve.cpp:347 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Tenaridentifikasjonen feila." + +#: sieve.cpp:374 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Autentiserer brukar …" + +#: sieve.cpp:377 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentiseringa feila." + +#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: sieve.cpp:453 +msgid "Activating script..." +msgstr "Aktiviserer skript …" + +#: sieve.cpp:469 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "Det oppstod ein feil ved aktivisering av skriptet." + +#: sieve.cpp:487 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "Det var ein feil då skriptet blei deaktivert." + +#: sieve.cpp:515 +msgid "Sending data..." +msgstr "Sender data …" + +#: sieve.cpp:532 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "KIO-data forsyningsfeil." + +#: sieve.cpp:559 +msgid "Quota exceeded" +msgstr "Kvoten er full" + +#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +msgid "Network error." +msgstr "Nettverkfeil." + +#: sieve.cpp:603 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Verifiser om opplastinga er ferdig …" + +#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skriptet blei ikkje lasta opp skikkeleg.\n" +"Dettes skuldast truleg feil i skriptet.\n" +"Tenaren svarte:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Skriptet blei ikkje lasta opp skikkeleg.\n" +"Skriptet kan ha enkelte feil." + +#: sieve.cpp:681 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Tar imot data …" + +#: sieve.cpp:730 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Gjer seg ferdig …" + +#: sieve.cpp:738 +msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "Ein protokollfeil oppstod ved forhandling om skriptnedlasting." + +#: sieve.cpp:750 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Mapper er ikkje støtta." + +#: sieve.cpp:758 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Slettar fil …" + +#: sieve.cpp:773 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Tenaren ville ikkje sletta fila." + +#: sieve.cpp:792 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"Kan ikkje chmod til anna enn 0700 (aktiv) eller 0600 (inaktivt skript)." + +#: sieve.cpp:941 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Gav ingen autentiseringsopplysningar." + +#: sieve.cpp:999 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Siler autentifikasjonsdetaljar" + +#: sieve.cpp:1000 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Skriv dine autentiseringsopplysningar for silekontoen din (vanlegvis det same " +"som passordet til eposten):" + +#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#, c-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Ein protokollfeil oppstod under autentisering. \n" +"Vel ein anna autentiseringsmetode til %1." + +#: sieve.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentifikasjonen feila.\n" +"Mest truleg er passordet feil. \n" +"Tenaren svarte:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1205 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Det oppsto ein protokollfeil." + +#~ msgid "No compatible authentication methods found." +#~ msgstr "Fann ingen kompatible autentiseringsmetodar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..79e7563b72b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1127 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem , 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:01+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-&tidsgrense (minutt:sekund)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Høgste tal på element returnert frå spørjinga" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "Legg automatisk til &nye tenarar oppdaga i CRL-distribusjonspunkt" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Bakstykkefeil: Det ser ikkje ut til at gpgconf kjenner oppføringa for %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Bakstykkefeil: gpgconf har feil type for %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE nøkkelhandsamar" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Tidligare vedlikehaldar" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Bakgrunnsløysing oppsett, KIO-integrasjon" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Fargar og skrifter avhengige av nøkkeltilstand " + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Sertifikatsvegvisar, KIOS-integrasjon, infrastruktur" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Støtte for utdatert EMAIL RDN i sertifikatvegvisaren" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Ordna DN-visning, infrastruktur" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Gyldig" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Kan brukast til signering" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Kan brukast til kryptering" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Kan brukast til sertifisering" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Kan brukast til autentisering" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtrykk" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Utferdar" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organisasjonseining" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Vanleg namn" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Alias" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while fetching the certificate %1 " +"from the backend:

                " +"

                %2

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil ved henting av sertifikatet %1 frå motoren:

                " +"

                %2

                " + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Sertifikatlisting mislukkast" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Henter sertifikatkjeda" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje å køyra gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "programmet vart ikkje funne" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "programmet kunne ikkje køyrast" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Utferdarsertifikat ikkje funne (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Tilleggsopplysingar for nøkkel" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n bit\n" +"%n bit" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Klarte ikkje starta sertifikatgenerering: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Feil i sertifikathandtering" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Genererer nøkkel" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Klarte ikkje generera sertifikat: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOM kommunikasjonsfeil, klarer ikkje senda sertifikat med KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP kommunikasjonsfeil, klarer ikkje senda sertifikat med KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Det finst allereie ei fil som heiter «%1». Vil du verkeleg overskriva ho?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Stopp operasjon" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Nytt nøkkelpar …" + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Hierarkisk nøkkelliste" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Fald ut alle" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Fald saman alle" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Oppdater CRL-ar" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Tilbakekall" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Utvid" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Sjekk" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importer sertifikat …" + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Importer CRL-ar …" + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Eksporter sertifikat …" + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Eksporter hemmeleg nøkkel …" + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Sertifikatdetaljar …" + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Dump CRL-mellomlager …" + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Tøm CRL-mellomlager …" + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG loggframvising …" + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "I lokale sertifikat" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "I eksterne sertifikat" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Set opp &GpgME bakgrunnsløysing" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Feil." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n nøkkel.\n" +"%n nøklar." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Friskar opp nøklar …" + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppsto ein feil ved forsøk på å friska opp nøklar:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Oppfrisking av nøklar mislukkast" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while fetching the certificates from the backend:

                " +"

                %1

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil ved henting av serifikat frå motoren

                " +"

                %1

                " + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Hentar nøklar …" + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Resultatet av førespurnaden er korta.\n" +"Ei grense for talet på returnerte treff, anten lokalt eller på nett, er " +"oversskride.\n" +"Du kan prøva å auka den lokale grensa i opsettsdialogen, men viss ein av " +"tenarane er den avgrensande faktoren lyt du endra søket." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Vel sertifikatfil" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to download the certificate %1:

                " +"

                %2

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil ved fosøk på å laste ned sertifikatet %1:

                " +"

                %2

                " + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Sertifikatnedlasting mislukkast" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Hentar sertifikat frå tenar …" + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to import the certificate %1:

                " +"

                %2

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet %1:

                " +"

                %2

                " + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Sertifikatimport feila" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Importerer sertifikat …" + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Totalt antall handsama:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Importert:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nye signaturar:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nye brukar-ID-ar:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Nøklar utan brukar-ID:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nye undernøklar:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Nye tilbakekalla:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Ikkje importert:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Uendra:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Hemmelege nøklar handsama:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Hemmelege nøklar importert:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Hemmelege nøklarikkje importert:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Hemmelege nøklar uendra:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "

                Detailed results of importing %1:

                %2
                " +msgstr "

                Detaljert resultat av import av %1:

                %2
                " + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Resultat av sertifikatimport" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM-prosessen som prøvde å importera CRL-fila avslutta for tidleg grunna ein " +"uventa feil." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppsto ein feil under import av CRL-fila. Utdata frå GpgSM var:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL-fila vart importert vellukka." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Sertifikathandsamarinformasjon" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Tilbakekallingsliste for sertifikat (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Vel CRL-fil" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Klarer ikkje starta %1-prosess. Sjekk installasjonen." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"DirMngr-prosessen som prøvde å tømma CRL-mellomlageret avslutta for tidleg på " +"grunn av ein uventa feil." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppsto ein feil ved forsøk på å tømma CRL-mellomlageret. Utdata frå DirMngr " +"var:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CLR-mellomlager tømt." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to delete the certificates:

                " +"

                %1

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil ved forsøk på å sletta sertifikata:

                " +"

                %1

                " + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Sertifikatsletting mislukkast" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Sjekkar nøkkelavhengnader …" + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Nokre eller alle sertifikata er ustadarar (CA-sertifikat) for andre sertifikat " +"som ikkje er vald.\n" +"Om eit CA-sertifikat vert sletta vert alle sertifikata som har denne utstedt " +"også sletta. " + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Slettar CA-sertifikat" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta dette sertifikatet og %1 sertifikatet som det " +"sertifiserte?\n" +"Vil du verkeleg sletta desse %n sertifikata og %1 sertifikatet det " +"sertifiserte?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta dette sertifikatet?\n" +"Vil du verkeleg sletta desse %n sertifikata?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Slett sertifikat" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to delete the certificate:

                " +"

                %1" +"

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil under forsøk på sletting av sertifikatet:

                " +"

                %1" +"

                " + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to delete the certificates:

                " +"

                %1" +"

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil under forsøk på sletting av sertifikata:

                %1" +"
                " + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Operasjonen er ikkje støtta av bakgrunnsmotoren." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Slettar nøklar …" + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to export the certificate:

                " +"

                %1

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportera sertifikatet:

                " +"

                %1

                " + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Sertifikateksport feila" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Eksporterer sertifikat …" + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII-koda sertifikatpakkar (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Lagra sertifikat" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Hemmeleg nøkkeleksport" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged):" +msgstr "" +"Vel den hemmelege nøkkelen som skal eksporterast ( " +"Åtvaring: PKCS#12-formatet er utrygt, det vert ikkje tilrådd å eksportera " +"hemmelege nøklar):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"" +"

                An error occurred while trying to export the secret key:

                " +"

                %1

                " +msgstr "" +"" +"

                Det oppsto ein feil under eksportering av den hemmelege nøkkelen:

                " +"

                %1

                " + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Hemmeleg nøkkel eksporteringsfeil" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Eksporterer hemmeleg nøkkel …" + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 nøkkelpakke (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta GnuPG loggvisar (kwatchgnupg). Sjekk installasjonen!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Kleopatra-feil" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Dump av CRL-mellomlager:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Klarte ikkje starte gpgsm-prosessen. Sjekk installasjonen." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "GpgSM-prosessen avslutta for tidleg på grunn av ein uventa feil." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Søk etter eksterne sertifikat først" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Spørrestreng ved oppstart" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Namn på sertifikatfila som skal importerast" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The crypto plugin could not be initialized." +"
                Certificate Manager will terminate now.
                " +msgstr "" +"Klarte ikkje klargjera tilleggsprogram for kryptering." +"
                Sertifikathandsamar avsluttar no.
                " + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Sertifikat" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL-ar" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for søk" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Kjede" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "Du&mp" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Importer til lokalt" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Sertifikatinformasjon" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Vegvisar for nøkkelgenerering" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" +"
                \n" +"
                \n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"

                \n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +" Velkommen til vegvisaren for nøkkelgenerering.\n" +"
                \n" +"
                \n" +"På få enkle steg vil vegvisaren hjelpa deg å oppretta eit nytt nøkkelpar med " +"tilhøyrande sertifikat. Du kan bruka sertifikatet til å signera, kryptera og " +"dekryptera meldingar.\n" +"

                \n" +"Nøkkelparet vil verta generert på ein desentralisert måte. Kontakt din lokale " +"støtteperson dersom du er uviss på korleis du skal skaffa eit sertifikat til " +"ein ny nøkkel i din organisasjon." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Nøkkelparametrar" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"På denne sida kan du velja lengda på den kryptografiske nøkkelen og kva type " +"sertifikat som skal genererast." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Lengd på kryptografisk nøkkel" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Vel &nøkkellengd:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Sertifikatbruk" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Berre for &signering" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Be&rre for kryptering" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "For signering &og kryptering" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Personleg informasjon" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"På denne sida oppgjev du personopplysningar som skal lagrast i sertifikatet. " +"Opplysningane gjer at andre personar kan vera sikre på at det faktisk er du som " +"sender ei melding." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "Sett &inn mi adresse" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Dette vil setja inn adressa di viss du har oppgitt " +"«Kven er eg»-informasjon i adresseboka" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Desentralisert nøkkelgenerering" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

                " +"

                You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

                " +"

                \n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.

                \n" +"

                Note: if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.

                " +msgstr "" +"" +"

                På denne sida kan du laga eit nøkkelpar på ein desentralisert måte.

                \n" +"

                Du kan anten lagra sertifikatførespurnaden i ei fil for seinare overføring " +"ellersenda han til sertifiseringsinstansen (CA) direkte. Høyr med den lokale " +"brukarstøtta viss du er usikker på kva du skal velja her.

                " +"

                \n" +"Straks du er ferdig med innstillingane dine, trykk \n" +"Generer nøkkelpar og sertifikatførespurnadfor å laga nøkkelparet og " +"ein sertifikatførespurnad som høyrer til.

                \n" +"

                Merk: om du vel å senda direkte via epost; \n" +"eit kmail vindauge vil verta opna; du kan legga til detaljert informasjon for " +"CA-en der.

                " + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Alternativ for sertifikatførespurnad" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Lagra i ei fil:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Send til CA (sertifiseringsinstansen) som &e-post:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "" +"Legg e-post til DN (fråskilte namn) i spørring etter ikkje-fungerande CA-ar " +"(sertifiseringsautoritetar)" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Generer nøkkelpar og sertifikatførespurnad" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Sertifikatførespurnaden er klart til å sendast" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"

                \n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Nøkkelparet er no oppretta og lagra lokalt. Sertifikatførespurnaden som høyrer " +"til er no klar for å sendast til sertifiseringsinstansen (CA) som vil generera " +"eit sertifikat til deg og senda det tilbake via e-post (om ikkje du har vald å " +"lagra til fil). Sjå over sertifikatet vist under.\n" +"

                \n" +"Viss du vil endra noko, trykk Tilbake og gjer endringane; ellers trykk Ferdig " +"for å senda signaturnøkkelparet til CA-en.\n" +"" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Farge- og skriftoppsett" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Nøkkelkategoriar" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "&Tekstfarge …" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Set &bakgrunnsfarge …" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Set skri&ft …" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Overstryk" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Standard utsjånad" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..0dd958bd9a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,14601 @@ +# Translation of kmail to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Axel Bojer , 2004. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar." + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Tilpassing og vedlikehald." + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar." + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Tidlegare vedlikehaldar." + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Hovudutviklar." + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Hjelpetekstar." + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "Påminning i systemtrauet." + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Støtte for PGP 6 og forbetringar i krypteringsstøtta." + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Opphaveleg kryperingsstøtte.\n" +"Støtte for PGP 2 og PGP 5." + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "GnuPG-støtte." + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Søtte for antivirusfiltrering." + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "POP3-filter." + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Forbetringar i brukskvalitet." + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Ägypten- og Kroupware-prosjektstyring." + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "Betatesting av støtte for PGP 6." + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "Tidsstempel for statusmeldinga «Overføring ferdig»." + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "Fleire krypteringsnøklar per adresse." + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "KDE e-postklient" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "© 1997–2005 KMail-utviklarane" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Kontotypen er ikkje støtta." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Set opp konto" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Kontotype: Lokal konto" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "Konto&namn:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "Fil&plassering:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "V&el …" + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Låsemetode" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "Procmail-&låsfil:" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "&Mutt-dotlock" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Priviligert m&utt-dotlock" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "&Ingen (ver varsam)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Konto for halvautomatisk ressurshandsaming" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Slett alle tilordningar for ressursen som er representert av denne kontoen." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Tøm historia" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Slett alle utdaterte tilordningar for ressursen representert av denne kontoen." + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Ta med i &manuell e-postsjekk" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Slå på ®elmessig sjekking av e-post" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Kontrollinter&vall:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " m" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "&Målmappe:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Førkommando:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "&Identitet:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Kontotype: Maildir-konto" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "Mappe&plassering:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Ta med i &manuell e-postsjekk" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Kontotype: POP-konto" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before @)." +msgstr "" +"Internettleverandøren har gjeve deg eit brukarnamn " +"du skal bruka til å henta ned e-post med. Brukarnamnet er ofte den første delen " +"av e-postadressa (teksten før @)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assord:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "&Vert:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "&Lagra POP-passordet" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Kryss av her for å la KMail lagra passordet.\n" +"Dersom KWallet er tilgjengeleg, vert passordet lagra der, fordi det er rekna " +"som trygt.\n" +"Dersom KWallet ikkje er tilgengeleg, vert passordet lagra i oppsettsfila til " +"KMail. Passordet vert lagra i eit uleseleg format, men du bør ikkje stola på at " +"krypteringa er trygg dersom andre får tilgang til oppsettfila." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "La mottekne meldingar &liggja att på tenaren" + +#: accountdialog.cpp:647 +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "La meldingar liggja att i" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "Behald berre dei siste" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Ta med i man&uell e-postsjekk" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "Berre bruk &filter på meldingar større enn" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Denne funksjonen gjer at POP-filter vert bruka til å avgjera korleis meldingane " +"skal handterast. Du kan velja å lasta ned, sletta eller lata meldingane liggja " +"att på tenaren." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Kontrollinter&vall:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "Må&lmappe:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "&Førkommando:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Ekstra" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Sjekk k&va tenaren støttar" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Bruk &SSL for sikker nedlasting av e-post" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Bruk &TLS for sikker nedlasting av e-post" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Autentiseringsmetode" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "&Klårtekst" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "Bruk ¶llellnedlasting for raskare henting av e-post" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Kontotype: Fråkopla IMAP-konto" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Kontotype: IMAP-konto" + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "Namnerom:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" +"Her ser du dei ulike namneromma IMAP-tenaren støttar. Kvart namnerom " +"representerer eit prefiks som skil mappegrupper. Med namnerom kan KMail for " +"eksempel visa dei personlege mappene dine saman med dei delte mappene i same " +"konto." + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" +"Hent inn att namnerom frå tenaren. Dette vil overskriva eventuelle endringar." + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "Desse namneromma svarar til dei personlege mappene dine." + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "Andre brukarar" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "Desse namneromma svarar til mappene til andre brukarar." + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "Delt" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "Desse namneromma svarar til delte mapper." + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Lag&ra IMAP-passord" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "&Komprimer automatisk mapper (fjernar sletta meldingar)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "&Vis skjulte mapper" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "Vis &berre abonnerte mapper" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "Vis &berre abonnerte mapper" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Hent inn &vedlegg ved behov" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Ikkje hent vedlegg automatisk ved opning av e-post. Vedlegga vert då berre " +"henta ned når du trykkjer på dei. På denne måten vert òg store e-postar vist " +"med éin gong." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Vis berre opne mapper" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Berre mapper som er opne (utvida) i mappetreet vert sjekka for undermapper. " +"Bruk dette om det er mange mapper på tenaren." + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Ta med &i manuell e-postsjekk" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "&Papirkorgmappe:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "&Tryggleik" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "&Anonym" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Filtrering" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "innboks" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Tenaren ser ikkje ut til å støtta unike meldingsnummer, men dette er eit krav " +"for å la meldinger liggja att på tenaren.\n" +"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei kan gjera, så har " +"du framleis høve til å krysse av for å la meldingar liggja att." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar å henta berre meldingshovud, men dette " +"er eit krav for å kunna filtrera meldingar på tenaren.\n" +"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei kan gjera, så har " +"du framleis høve til å skru på filtrering av meldingar på tenaren." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Legg merke til at denne funksjonen kan føra til at enkelte POP3-tenarar som " +"ikkje støttar parallellnedlasting sender øydelagde e-postar.\n" +"Men du kan likevel alltid velja funksjonen, då enkelte tenarar støttar " +"parallellnedlasting utan å seia frå om det. For å undersøkja om POP3-tenaren du " +"brukar støttar parallellnedlasting, kan du bruka knappen nedst i dialogen.\n" +"Sjølv om tenaren ikkje seier frå om støtte, kan du testa om han likevel støttar " +"parallellnedlasting ved å senda mange e-postar til deg sjølv og så lasta dei " +"ned." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Oppgje tenar og port på fana «Generelt» først." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"Det ser ut til at tenaren ikkje støttar parallellnedlasting, og dette valet er " +"derfor skrudd av.\n" +"Men sidan nokre tenarar ikkje oppgjev rett informasjon om dei støttar dette " +"eller ikkje, så har du framleis høve til å skru på denne funksjonen. Men merk " +"at nokre POP-tenarar då kan senda øydelagde e-postar. Før du brukar dette på " +"viktig e-post bør du derfor teste det ved først å senda mange testmeldingar til " +"deg sjølv, og så lasta dei ned på éin gong frå POP-tenaren." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Tenaren ser ikkje ut til å støtta unike meldingsnummer, men dette er eit krav " +"for å la meldinger liggja att på tenaren. Funksjonen er derfor skrudd av.\n" +"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei kan gjera, så har " +"du framleis høve til å krysse av for å la meldingar liggja att." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Det ser ut som om tenaren ikkje støttar å henta berre meldingshovud, men dette " +"er eit krav for å filtrera meldingar på tenaren. Dette valet er difor skrudd " +"av.\n" +"Men sidan enkelte tenarar gjev feil opplysningar om kva dei kan gjera, så har " +"du framleis høve til å skru på filtrering av meldingar på tenaren." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dag\n" +" dagar" + +#: accountdialog.cpp:1740 +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +" melding\n" +" meldingar" + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" +" byte\n" +" byte" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Vel stad" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta." + +#: accountdialog.cpp:2119 +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Hentar namnerom …" + +#: accountdialog.cpp:2180 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "Rediger namnerommet «%1»" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "Konto %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"Kontoen %1 har ingen oppgjevne postboksar.\n" +"Postsjekking er derfor avbroten.\n" +"Sjå til at kontoinnstillingane er i orden." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "Ser etter nye meldingar på kontoen %1" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "Lokal konto" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "POP-konto" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "IMAP-konto" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"Du må leggja til ein konto i nettverkskategorien i innstillingane for å kunna " +"motta e-post." + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Lokal postboks" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "Fråkopla IMAP" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Maildir-postboks" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Tenar for innkomande post:" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Velkommen til KMail" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages." +msgstr "" +"Det ser ut til at du har starta KMail for første gong. Du kan no bruka " +"denne vegvisaren for å setja opp e-postkontoane dine. Berre skriv inn " +"opplysingane du har fått frå e-postleverandøren på dei neste sidene." + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "Vel kva type konto du vil leggja til" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasjon:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "Påloggingsinformasjon" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Bruk sikkert samband (SSL)" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Tenar for utgåande post:" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "Bruk lokallevering" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "Sjekk kva tenaren %1 støttar …" + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Evaluerer filterreglar: " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Filerreglar har treff." + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Køyrer filterhandling: %1" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Vegvisar for å hindra søppelpost" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Vegvisar for antivirus" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Velkommen til vegvisaren for å hindra søppelpost" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Velkommen til vegvisaren for antivirus" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Val for finjustering av søppelposthandtering" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Val for finjustering av virushandtering" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Samandrag av endringar som vert gjort av denne vegvisaren" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Virushandtering" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "Søppelposthandtering" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Handtering av mogleg søppelpost" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "Klassifiser som søppelpost" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "Klassifiser som IKKJE søppelpost" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Ser etter «%1» …" + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Ferdig med å leita etter verktøy for å stoppa søppelpost." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Ferdig med å leite etter antivirusverktøy." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"

                No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.

                " +msgstr "" +"

                Fann ingen verktøy for å stoppa søppelpost. Du må installera minst eitt " +"slikt verktøy, og så køyra denne vegvisaren på nytt." + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Ferdig, men fann ingen antivirusverktøy." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "

                Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "

                Meldingar klassifiserte som søppelpost vert markerte som lesne." + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "

                Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" +"

                Meldingar klassifiserte som søppelpost vert ikkje markerte som lesne." + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "
                Spam messages are moved into the folder named " +msgstr "

                Meldingar klassifiserte som søppelpost vert flytta til mappa ." + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "
                Spam messages are not moved into a certain folder.

                " +msgstr "" +"
                Meldingar klassifiserte som søppelpost vert ikkje flytta til ei eiga " +"mappe.

                " + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "

                The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +msgstr "" +"

                Mappe for meldingar klassifiserte som mogleg (sannsynleg) søppelpost er " + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "

                The wizard will create the following filters:

                  " +msgstr "

                  Vegvisaren vil no leggja til desse filterreglane:

                    " + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "

                    The wizard will replace the following filters:

                      " +msgstr "

                      Vegvisaren vil no byta ut desse filterreglane:

                        " + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"Denne vegvisaren vil leita etter verktøy for oppdaging av søppelpost,\n" +"og så setja opp KMail til å bruka dei." + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"

                        Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.

                        " +"

                        The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.

                        " +"

                        Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"

                        Her kan du få litt hjelp med å setja opp KMail sine filterreglar til å bruka " +"nokre av dei mest bruka antivirusverktøya.

                        " +"

                        Vegvisaren kan finna desse verktøya på datamaskina di. Han kan òg laga " +"filterreglar for å klassifisera meldingar ved hjelp av verktøya, og skilja ut " +"meldingar som inneheld virus. Vegvisaren vil ikkje bruka nokon av dei " +"eksisterande filtera; han vil alltid leggja til nye filterreglar.

                        " +"

                        Åtvaring: Sidan KMail stoppar opp medan meldingar vert kontrollerte " +"for virus, kan du oppleva at programmet verkar treigt. Dette er fordi det " +"vanlegvis er tidkrevjande å sjå etter virus. Du kan vurdere å slå av " +"filterreglane som vegvisaren lagar dersom du opplever slike problem." + +# | msgid "

                        Please select the tools to be used for the spam detection and go to the next page.

                        " +#: antispamwizard.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "" +"

                        Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

                        " +msgstr "" +"

                        Vel verktøya du vil bruka for oppdaging av søppelpost, og gå så vidare til " +"neste side.

                        " + +#: antispamwizard.cpp:941 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Merk meldingar klassifiserte som søppelpost som lesne" + +#: antispamwizard.cpp:943 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Merk meldingar som er klassifiserte som søppelpost som lesne." + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Flytt &kjend søppelpost til:" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"Standardmappa for søppelpost er papirkorga, men du kan endra dette nedanfor." + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Flytt &sannsynleg søppelpost til:" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"

                        Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" +"Standardmappa er innboksen, men du kan endra dette nedanfor. " +"

                        Ikkje alle verktøya støttar klassifisering av post som usikker/sannsynleg " +"søppelpost. Viss du ikkje har valt eit verktøy som støttar dette, kan du heller " +"ikkje velja ei mappe." + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Sjekk meldingane ved hjelp av antivirusverktøya" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"La antivirusverktøya klassifisera meldingane dine. Vegvisaren vil oppretta dei " +"naudsynte filtra. Vanlegvis vert meldingane markerte av verktøya slik at filter " +"seinare kan reagere på dette, som å flytta virusmeldingar til ei særskilt " +"mappe." + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Flytt oppdaga virusmeldinger til den valde mappa" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Det er oppretta eit filter som oppdagar meldingar som er klassifiserte som at " +"dei inneheld virus, og flyttar desse meldingane til ei eiga mappe. " +"Standardmappa er papirkorga, men du kan endra dette." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Merk i tillegg dei oppdaga virusmeldingane som lesne" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Merk meldingar som er klassifiserte som at dei inneheld virus som lesne, i " +"tillegg til å flytta dei til den valde mappa." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "Feil under sletting av meldingar på tenaren: " + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "Feil under henting av melding frå tenaren: " + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "Feil ved opplasting av mappe" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder %1 on the server." +msgstr "Klarte ikkje å leggja til mappa %1 på tenaren." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"Dette kan vera fordi du ikkje har løyve til å gjera dette, eller fordi mappa " +"allereie finst på tenaren. Feilmeldinga frå kommunikasjonen med tenaren er her:" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "Feil ved sletting av mappa %1 på tenaren: " + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "Feil ved lesing av mappa %1 på tenaren: " + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "Feil ved endring av namn på mappa %1" + +#: callback.cpp:170 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message," +"
                        please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"Ingen av identitetane dine passar til mottakaradressa til denne meldinga." +"
                        Vel kva for ei av desse adressene som er di:" + +#: callback.cpp:176 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this message," +"
                        please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"Ingen av identitetane dine passar til mottakaradressa til denne meldinga." +"
                        Vel kva for ei av desse adressene som er di:" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "Vel adresse" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Vel chiasmus-nøkkelfila du vil bruka:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Fleire argument for chiasmus:" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "Av tryggleiskgrunnar er komprimering slått av for %1" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "Mappa «%1» er komprimert" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "Feil ved komprimering av «%1». Komprimeringa er avbrote." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"" +"

                        This setting has been fixed by your administrator.

                        " +"

                        If you think this is an error, please contact him.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Denne innstillinga er fastsett av administratoren din.

                        " +"

                        Viss du trur dette er ein feil, ta kontakt med han.

                        " + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "&Hent profil …" + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Bruk som stan&dard" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna identiteten %1?" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Fjern identitet" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "Endra …" + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "Bruk som standard" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "&Mottak" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "&Sending" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Utgåande kontoar (legg til minst éin):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "&Fjern" + +#: configuredialog.cpp:640 +msgid "Set Default" +msgstr "Bruk som standard" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "Vanlege innstillingar" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Sta&dfest før sending" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Aldri automatisk" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "Ved manuell e-postsjekking" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "Ved alle e-postsjekkingar" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "Send no" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "Send seinare" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Tillét 8-bit" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "Følgjer MIME-standarden (Quoted Printable)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Send &meldingar i utboksmappa:" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "S&tandard sendemetode:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "Meldingsei&genskap:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "S&tandarddomene:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"" +"

                        The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Standarddomenet vert lagt til etter krøllalfaen («@») i ufullstendige " +"adresser.

                        " + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +msgid "smtp (Default)" +msgstr "SMTP (standard)" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "sendmail (standard)" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "Legg til overføringsmetode" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (standard)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "Endra overføringsmetode" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" +"Denne identiteten er endra til å bruka standard overføringsmetode:\n" +"Desse %n identitetane er endra til å bruka standard overføringsmetode:" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" +"Denne identiteten er endra til å bruka standard overføringsmetode:\n" +"Desse %n identitetane er endra til å bruka standard overføringsmetode:" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Innkomande kontoar (legg til minst éin):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "Sjekk e-p&ost ved oppstart" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Påminning ved ny e-post" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&Pipelyd" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Detal&jert påminning ved ny e-post" + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Vis kor mange nyleg innkomne meldingar det er i kvar mappe" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "A&ndre handlingar" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "Ukjend kontotype vald" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "Klarte ikkje leggja til konto" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "Legg til konto" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "Finn ikkje konto" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "Endra konto" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "Unable to locate account %1." +msgstr "Finn ikkje kontoen %1." + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "&Fargar" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "&Utsjånad" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "M&eldingsliste" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "Meldings&vindauge" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "System&trau" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "Meldingstekst" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "Meldingsliste" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Meldingsliste – nye meldingar" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Meldingsliste – ulesne meldingar" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Meldingsliste -– viktige meldingar" + +#: configuredialog.cpp:1536 +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "Meldingsliste – oppgåver" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "Meldingsliste – datofelt" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "Mappeliste" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Sitert tekst – første nivå" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Sitert tekst – andre nivå" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Sitert tekst – tredje nivå" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Skrift med fast breidd" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "Ny melding" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "Utskrift" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Bruk sjølvvalde skrifttypar" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "B&ruk på:" + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "Bakgrunn i skrivefelt" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "Alternativ bagrunnsfarge" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "Følgd lenkje" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Feilstava ord" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "Ny melding" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "Ulesen melding" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "Viktig melding" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "Oppgåve" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "OpenPGP-melding – kryptert" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "OpenPGP-melding – gyldig signatur med nøkkel du stolar på" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "OpenPGP-melding – gyldig signatur med nøkkel du ikkje stolar på" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "OpenPGP-melding – usjekka signatur" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "OpenPGP-melding – ugyldig signatur" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Ramme med åtvaring om HTML-meldingar" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Bakgrunn på HTML-statuslinje – inga HTML-melding" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Framgrunn på HTML-statuslinje – inga HTML-melding" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Bakgrunn på HTML-statuslinje – HTML-melding" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Framgrunn på HTML-statuslinje – HTML-melding" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Bruk &eigne fargar" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "B&ruk om att fargar ved djup sitering" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "&Lang mappeliste" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "&Kort mappeliste" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "O&ver meldingsområdet" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "U&nder meldingsområdet" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Plassering av visar for meldingsstruktur" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "&Aldri vis" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "Vis berre for &meldingar som ikkje er reintekst" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "Vis &alltid" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Visar for meldingsstruktur" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "&Ikkje førehandsvis meldingar" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "Førehandsvis meldingar &under meldingslista" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "Førehandsvis meldingar ved &sida av meldingslista" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Førehandsvising av melding" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "&Kort mappeliste" + +#: configuredialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Vis redigeringslinje for snøggsøk" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Sta&ndardformat (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "&Lokalt format (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "St&ilig format (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Til&passa format («Shift + F1» for hjelp):" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Vis snøggsøk" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "&Vis meldingsstorleik" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "V&is krypteringsikon" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "Vis vedleggsikon" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "&Trådordna meldingsliste" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "Val for trådordna meldingsliste" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "Hald &alltid trådar opne" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "Trådar i utgangspunktet &opne" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "Trådar i utgangspunktet lukka" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"Opna trådar med nye, ulesne eller viktige &meldingar, samt overvaka trådar" + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "Datovising" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"" +"

                        These expressions may be used for the date:

                        " +"
                          " +"
                        • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
                        • " +"
                        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                        • " +"
                        • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
                        • " +"
                        • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
                        • " +"
                        • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
                        • " +"
                        • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
                        • " +"
                        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                        • " +"
                        • MMMM - the long month name (January - December)
                        • " +"
                        • yy - the year as a two digit number (00-99)
                        • " +"
                        • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
                        " +"

                        These expressions may be used for the time:

                        " +"
                          " +"
                        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                        • " +"
                        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                        • " +"
                        • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                        • " +"
                        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                        • " +"
                        • s - the seconds without a leading zero (0-59)
                        • " +"
                        • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                        • " +"
                        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                        • " +"
                        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                        • " +"
                        • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
                        • " +"
                        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
                        • " +"
                        • Z - time zone in numeric form (-0500)
                        " +"

                        All other input characters will be ignored.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Du kan bruka følgjande uttrykk for datoar:

                        " +"
                          " +"
                        • d: datoen som tal utan innleiande null (1-31)
                        • " +"
                        • dd: datoen som tal med innleiande null (01-31)
                        • " +"
                        • ddd: forkorta namn på dagen (må.–su.)
                        • " +"
                        • dddd: fullt namn på dagen (måndag–sundag)
                        • " +"
                        • M: månaden som tal utan innleiande null (1–12)
                        • " +"
                        • MM: månaden som tal med innleiande null (01–12)
                        • " +"
                        • MMM: forkorta namn på månaden (jan.–des.)
                        • " +"
                        • MMMM: fullt namn på månaden (januar–desember)
                        • " +"
                        • yy: årstalet med to siffer (00–99)
                        • " +"
                        • yyyy: årstalet med fire siffer (0000–9999)
                        " +"

                        Desse uttrykka kan brukast for klokkeslett:

                        " +"
                          " +"
                        • h: timane utan innleiande null (0–23)
                        • " +"
                        • hh: timane med innleiande null (00–23)
                        • " +"
                        • m: minutta utan innleiande null (0–59)
                        • " +"
                        • mm: minutta med innleiande null (00–59)
                        • " +"
                        • s: sekunda utan innleiande null (0–59)
                        • " +"
                        • ss: sekunda med innleiande null (00–59)
                        • " +"
                        • z: millisekunda utan innleiande nullar (0–999)
                        • " +"
                        • zzz: millisekunda med innleiande nullar (000–999)
                        • " +"
                        • AP: 12-timars format. AP vert bytt ut med anten «a.m.» eller «p.m.».
                        • " +"
                        • Z: tidssone i numerisk format (-0500)
                      " +"

                      Alle andre teikn vert ignorerte.

                      " + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Endring av dei globale trådinnstillingane vil overstyra alle dei lokale " +"mappeinnstillingane." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "Vis HTML-&statuslinje" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "Vis &søppelpoststatus i stilige meldingshovud" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Vis fjesingar som ikon" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "Bruk mindre skrift for sitert tekst" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Vis merke for samanfalding/utviding av sitert tekst" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "Reserve&teiknkoding:" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Overstyr teiknkoding:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Slå på ikon i systemtrauet" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Systemtraumodus" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Vis alltid KMail i systemtrauet" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Berre vis KMail i systemtrauet viss det er ulesne meldinger" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Templates" +msgstr "&Byt ut" + +#: configuredialog.cpp:2545 +msgid "&Custom Templates" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "&Emne" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "Te&iknkoding" + +#: configuredialog.cpp:2564 +msgid "H&eaders" +msgstr "&Meldingshovud" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "&Vedlegg" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "Inga autolagring" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "Set opp fullføringsrekkjefølgje" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Rediger nylege adresser …" + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "Anna skriveprogram" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f vert bytt ut med namnet på fila du vil redigera." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"
                      %D: date, %S: subject," +"
                      %e: sender's address, %F: sender's name, %f" +": sender's initials," +"
                      %T: recipient's name, %t: recipient's name and address," +"
                      %C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses," +"
                      %%: percent sign, %_: space, %L: linebreak
                      " +msgstr "" +"Desse symbola er støtta i svartekstane:" +"
                      %D: dato, %S: emne," +"
                      %e: adressa til avsendaren, %F: namnet på avsendaren, " +"%f: førebokstavane til avsendaren," +"
                      %T: namnet på mottakaren, %t: namnet og adressa til " +"mottakaren," +"
                      %C: namn på mottakarar av kopi, %c" +": namn og adresser til mottakarar av kopi," +"
                      %%: prosentteikn, %_: mellomrom, %L: linjeskift
                      " + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "&Språk:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "&Fjern" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "&Svar til avsendar:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "Sva&r til alle:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "Send &vidare:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "&Siteringsteikn:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "%D skreiv du:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "%D skreiv %F:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Vidaresendt melding" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "&Emneprefiksar for svar" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Kjenn att følgjande prefiksar i vilkårleg rekkjefølgje\n" +"(regulære uttrykk, utan omsyn til store/små bokstavar):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "&Endra …" + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Skriv inn nytt svarprefiks:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Emne&prefiksar for vidaresending" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Skriv inn nytt vidaresendingsprefiks:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"For kvar e-post som vert sendt, vert denne lista gått gjennom, frå øvst til " +"nedst, på jakt etter ei teiknkoding som inneheld alle teikna som trengst." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Vel teiknkoding:" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "&Bruk opphavleg teiknkoding ved svar og vidaresending (dersom det går)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta." + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Bruk eigne endingar som meldings-ID" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Eiga ending som meldings-&ID:" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Definer eigne meldingshovudfelt:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "&Verdi:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Bruk vedleggsnamngjeving som er kompatibel med Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Slå på dette valet for å få Outlook™ til å forstå namn på vedlegg med " +"ikkje-engelske teikn." + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "&Varsla ved sending av meldingar som manglar vedlegg" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "Kjenn att desse nøkkelorda som kommandoar for å leggja ved ei fil:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Skriv inn nytt nøkkelord:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "vedlegg" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "legg ved" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" +"Du har valt å bruka ein metode for koding av ikkje-engelske teikn i namn til " +"vedlegg som vert forstått av Outlook™ og andre e-postklienter som ikkje støttar " +"korrekt koding av namn på vedlegg.\n" +"Merk at KMail då kan laga ikkje-standard meldingar, og det er då mogleg at " +"meldinga ikkje vert forstått av e-postklientar som følgjer standarden. Du bør " +"derfor berre slå på dette viss du ikke har noko anna val." + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "&Lesing" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "Skriv ny melding" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "Åtvaringar" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "S/MIME &Validering" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "&Krypteringsbakstykke" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"" +"

                      Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.

                      " +"

                      Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.

                      " +"

                      Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).

                      " +"

                      The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.

                      " +"

                      It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.

                      " +"

                      Note: You can set this option on a per-folder basis from the " +"Folder menu of KMail's main window.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      E-post kan nokre gongar koma i begge format. Med dette valet kan du styra om " +"HTML-delen eller tekstdelen av meldinga skal visast.

                      " +"

                      Dersom du viser HTML-delen, kan meldinga sjå betre ut, men samtidig aukar du " +"risikoen for utnytting av tryggleikshol.

                      " +"

                      Ved å visa meldinga i tekstformat mistar du ein del av formateringa, men " +"gjer det nesten uråd å utnytta tryggleikshol i HTML-visaren " +"(Konqueror).

                      " +"

                      Valet nedanfor sikrar deg mot eitt vanleg misbruk av HTML-e-post. Det kan " +"likevel finnast andre sårbare område som ikkje var kjende då denne versjonen av " +"KMail vart laga.

                      " +"

                      Du bør difor ikkje føretrekkja HTML føre rein tekst.

                      " +"

                      Merk: Du kan velja denne innstillinga for enkelte mapper gjennom " +"Mappe-menyen i hovudvindauget til KMail.

                      " + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"" +"

                      Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").

                      " +"

                      There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.

                      " +"

                      To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is disabled by default.

                      " +"

                      However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Enkelte e-postreklamar er i HTML og inneheld referansar til mellom anna " +"bilete. Desse referansane kan utnyttast til å finna ut at du har lese " +"e-posten.

                      " +"

                      Det er ingen grunn til å lasta ned bilete på denne måten, sidan avsendaren " +"alltid kan leggja bileta ved e-posten.

                      " +"

                      For å sikra deg mot slikt misbruk av HTML-visinga, er denne funksjonen " +"av i utgangspunktet.

                      " +"

                      Dersom du likevel vil visa bilete i HTML-e-post utan at bileta er lagde ved, " +"kan du slå funksjonen på. Du bør vera klar over kva for problem det kan føra " +"til.

                      " + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"" +"

                      Message Disposition Notification Policy

                      " +"

                      MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include displayed " +"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

                      " +"

                      The following options are available to control KMail's sending of MDNs:

                      " +"
                        " +"
                      • Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).
                      • " +"
                      • Ask: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.
                      • " +"
                      • Deny: Always sends a denied notification. This is only " +"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.
                      • " +"
                      • Always send: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Handtering av forespørslar om meldingskvittering

                      " +"

                      Meldingskvittering vert på engelsk forkorta " +"MDN (Message Disposition Notification). Forfattaren av meldinga ber om ei " +"tilbakemelding på e-posten han sender. Mottakaren sitt e-postprogram sender eit " +"svar som fortel forfattaren kva som hendte med meldinga. Vanlege " +"tilbakemeldingar er vist (dvs. lest), sletta og oversendt " +"(t.d. vidaresendt).

                      " +"

                      Desse vala er tilgjengeleg for å kontrollera sending av meldingskvitteringar " +"i KMail:

                      " +"
                        " +"
                      • Ignorer: Ignorerer alle forespørslar om meldingskvitteringar. " +"Ingen kvitteringar vil bli sendt automatisk (tilrådd).
                      • " +"
                      • Spør: Sender meldingskvittering berre etter at brukaren er spurt " +"om det. På denne måten kan du senda kvitteringar for enkelte meldingar, medan " +"du avviser eller ignorerer andre.
                      • " +"
                      • Avvis: Sender alltid ei avvist-kvittering. Dette er berre " +"litt betre enn å alltid senda kvitteringar. Forfattaren vil framleis " +"vita at meldingane er handsama. Han kan berre ikkje vita om ho er sletta eller " +"lest osv.
                      • " +"
                      • Send alltid: Sender alltid kvittering når det blir førespurt. " +"Dette tyder at forfattaren av meldinga får vita når meldinga er blitt handsama, " +"i tillegg kva som hendte med henne (vist, sletta osv.). Dette valet vert sterkt " +"fråråda, men sidan det er ønskeleg for handtering av kundeforhold til dømes, så " +"er det gjort tilgjengeleg.
                      " + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-meldingar" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "Føretrekk H&TML føre rein tekst" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "&Last eksterne referansar i e-postar frå Internett." + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... " +"More about external references..." +msgstr "" +"ÅTVARING: Bruk av HTML i e-post kan gjera det lettare for uvedkomande å " +"utnytta tryggleikshol for å få tilgang til systemet. " +"Meir om HTM i e-post …Meir om eksterne referansar " +"…" + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Krypterte meldingar" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Kr&ypter automatisk meldingar når det går" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Meldingskvittering" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "Sendepraksis:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "Sp&ør" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "A&vvis" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "Send &alltid" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Siter original melding:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "In&genting" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "&Heile meldinga" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "&Berre meldingshovud" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Ikkje send meldingskvitteringar som svar på krypterte meldingar" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More..." +msgstr "" +"ÅTVARING: Stadfesting utan atterhald kan undergrava personvernet. Meir …" + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Sertifikat og nøkkelvedlegg" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "Importer automatisk nøklar og sertifikat" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Endring av dei globale HTML-innstillingane vil overstyra alle dei lokale " +"mappeinnstillingane." + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Dette valet krev dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "ingen mellomtenar" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Noverande systeminnstilling: %1)" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "&Mapper" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "&Gruppevare" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Spør om &stadfesting før flytting av alle meldingar til papirkorga" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "&Ikkje la viktige meldingar gå ut på dato" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "Ved leiting etter ulesne meldingar:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "Ikkje gå rundt" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "Gå rundt i gjeldande mappe" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "Gå rundt i alle mappene" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "Når du opnar ei mappe:" + +#: configuredialog.cpp:4490 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "Gå til første nye melding" + +#: configuredialog.cpp:4492 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "Gå til første ulesne eller nye melding" + +#: configuredialog.cpp:4494 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "Gå til siste valde melding" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Merk meldinga som &lesen etter" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "Spør etter &handling når melding vert dregen til ei anna mappe" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "Standardinnstilling for &e-postmapper på disk er:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "Flatfiler («mbox»-format)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "Katalogar («maildir»-format)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                      This selects which mailbox format will be the default for local folders:

                      " +"

                      mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.

                      " +"

                      maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.

                      " +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Vel kva for postboksformat som skal brukast som standardinnstillinga for " +"lokale mapper:

                      " +"

                      mbox: Kvar e-postmappe i KMail vert representert som ei enkel fil. " +"Meldingane i mappa vert skilde frå kvarandre med ei linje som startar med «From " +"». Dette alternativet sparar litt diskplass, men kan vera mindre robust, særleg " +"ved flytting av e-post mellom mapper.

                      " +"

                      maildir: E-postmappene i KMail vert representerte som verkelege " +"mapper på disken. Kvar enkelt e-post har si fil. Dette alternativet tek ein del " +"meir plass på disken, men er ofte meir robust, særleg ved flytting av e-post " +"mellom mapper.

                      " + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "Opna denne mappa ved oppstart:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "&Tøm den lokale papirkorga når programmet vert avslutta" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "Slå på &fulltekstindeksering" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "&Siteringsteikn:" + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr " MB" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                      When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.

                      " +"

                      Do not loop: The search will stop at the last message in the current " +"folder.

                      " +"

                      Loop in current folder: The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.

                      " +"

                      Loop in all folders: The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.

                      " +"

                      Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Når du hoppar til neste ulesne melding, kan det henda at det ikkje finst " +"fleire ulesne meldingar lenger nede.

                      " +"

                      Ikkje gå rundt: Søket vil stoppa ved den siste uleste meldinga i " +"mappa.

                      " +"

                      Gå rundt i gjeldande mappe: Søket vil halda fram frå toppen av " +"meldingslista, men ikkje gå til neste mappe.

                      " +"

                      Gå rundt i alle mappene: Søket vil halda fram frå toppen av " +"meldingslista. Viss ingen uleste meldingar blir funne vil det halda fram i den " +"neste mappa.

                      " +"

                      Likeeins ved søk etter den førre uleste meldinga, vil søket starta frå " +"botnen av meldingslista og halda fram med den førre mappa, avhengig av kva du " +"har valt.

                      " + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                      Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.

                      " +"

                      It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).

                      " +"

                      After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.

                      " +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "Mappeval for &IMAP-ressursar" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "Slå &på IMAP-ressurs funksjonalitet" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "Dette slår på IMAP-lagring for Kontact-programma" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "&Format for gruppevaremappene:" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" +"Vel kva format som skal brukast til å lagra innhaldet i gruppevaremappene." + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "Standard (Ical / Vcard)" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab (XML)" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "&Språk for gruppevaremappene:" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "Set språket til mappenamna" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "Set rota til ressursmappene" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "&Gøym gruppevaremapper" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "Når dette er på vil du ikkje sjå IMAP-ressursmappene i mappetreet." + +#: configuredialog.cpp:4792 +#, fuzzy +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "Ressursmapper er i &kontoen:" + +#: configuredialog.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "Når dette er på vil du ikkje sjå IMAP-ressursmappene i mappetreet." + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Gruppevaresamspel og arve-innstillingar" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "Slå &på gruppevare funksjonalitet" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Skyfle om Frå:/Til:-meldingshovud i svar på invitasjonar" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Slå på dette valet for å få Outlook(tm) til å forstå dine svar på " +"invitasjonssvar" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "Send invitasjonar i meldingsteksten" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Slå på dette valet for å få Outlook(tm) til å forstå dine svar på invitasjonar" + +#: configuredialog.cpp:4846 +#, fuzzy +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "Automatisk invitasjonssending" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Automatisk invitasjonssending" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" +"Når dette er på, får ikkje brukaren sjå meldingsvindauget. Invitasjonsmeldingar " +"vert sende ut automatisk." + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"
                      But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"
                      People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
                      " +msgstr "" +"Invitasjonar vert vanlegvis sendt som vedlegg til meldingar. Dette valet " +"endrar på invitasjonsmeldingane slik at invitasjonane står i meldingsteksten " +"istaden. Dette er nødvendig for å senda invitasjonar og svar til Microsoft " +"Outlook." +"
                      Men når du gjer dette vil du ikkje lenger få skildrande tekst som " +"e-postprogram kan lesa. Så for folk som har e-postprogram som ikke forstår " +"invitasjonen vil dei resulterande meldingane sjå veldig rare ut." +"
                      Folk som har e-post program som forstår invitasjonar vil framleis kunne " +"bruka dette.
                      " + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "Ressursmapper er &undermapper av:" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "Ressursmapper er i &kontoen:" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Ny identitet:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Med tomme felt" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "&Bruk innnstillingar frå kontrollsenter" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Kopier eksisterande identitet" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "&Eksisterande identitetar:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "Nytt språk" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "Vel &språk:" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "Ingen fleire språk tilgjengeleg" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "Last profil" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Tilgjengelege profilar" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "&Vel ein profil og trykk «Bruk» for å ta i bruk innstillingane:" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "&Svar" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "&Svar" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "&Svar" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "Send &vidare" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"" +"

                      Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.

                      " +"

                      Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                      " +"

                      There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to Universal templates.

                      " +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "Send &vidare" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "Den valde snøggtasten er bruka frå før. Vel ein annan snøggtast." + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Lagra distribusjonsliste" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "Lagra liste" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"Det er ingen mottakarar i lista. Vel først nokre mottakarar og prøv igjen." + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Skriv inn namn:" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " +"select a different name." +msgstr "" +"Det finst alt ei distribusjonsliste med namnet %1" +". Vel eit anna namn." + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "Rediger identitet" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Namn på vedlegget:" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"Fjernar ei gamal melding fra mappe %1 …\n" +"Fjernar %n gamle meldingar fra mappe %1 …" + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Kan ikke la meldingar fra mappa %1 gå ut på dato: fant ikkje målkatalogen %2" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"Flyttar ei gamal melding fra mappa %1 til mappa %2 …\n" +"Flyttar %n gamle meldingar fra mappa %1 til mappa %2 …" + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"Fjerna éi gamal melding frå mappa %1.\n" +"Fjerna %n gamle meldingar frå mappa %1." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"Flytta ei gamal melding frå mappa %1 til mappa %2.\n" +"Flytta %n gamle meldingar frå mappa %1 til mappa %2." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Meldingane blei ikkje fjerna frå mappa %1." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "Klarte ikkje flytta meldingar frå mappa %1 til mappa %2." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Avbraut fjerning av eldre meldingar frå mappa %1." + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "Flytting av gamle meldingar fra mappa %1 til mappa %2 vart avbrote." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Eigenskapar for forelding av e-post" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +msgid "Expire read mails after" +msgstr "Lesne meldingar er forelda etter" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "Ulesne meldingar er forelda etter" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "Foreldingshandling:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "Flytt til:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Slett for alltid" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "Merk: Handlinga vert utført så snart du har stadfesta innstillingane." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Vel kva mappe forelda meldingar skal leggjast i." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Inga mappe vald" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Ny mappe" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "&Fjern sitatteikn" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Endra namn på filteret" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Tilordna snøggtast …" + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "Gjer forelda …" + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "Lokal postboks" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "Vel mappe" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filter %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "vCard-import mislukkast" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "Eksport av nøkkel mislukkast" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Framvisar for filterlogg" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "&Logg filteraktivitetar" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Du kan skru på og av logging av filteraktivitetar her. Logga data vert " +"naturlegvis samla og vist berre dersom logging er slått på." + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "Detaljar for logging" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Skildring av loggmønster" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Logg evaluering av filter®el" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" +"Du kan kontrollera tilbakemeldinga i loggen som har med evalueringa av " +"filterreglane av påslegne filter. Har du dette valet slått på vil det gje " +"detaljert tilbakemelding for kvar einaste filterregel. Alternativt vil berre " +"resultatet av evalueringa av alle reglane i eit einaste filter bli vist." + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Logg evaluering av filtermønster" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Logg filterhandlingar" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Storleiksgrense for logg:" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "uendeleg" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Samling av loggdata brukar minnet til mellombels lagring av loggdata; her kan " +"du avgrensa største mengde minne som kan brukast. Viss storleiken på dei samla " +"loggdataa overstig avgrensninga vil det eldste bli fjerna inntil avgrensninga " +"ikkje lenger er overstige." + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva fila %1:\n" +"«%2» er den detaljerte feilskildringa." + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "KMail-feil" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "Ingen" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "Les" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "Legg til" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "Skriv" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "Alt" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "&Brukaridentifikator:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Brukaridentifikasjonen er brukaren sitt brukarnamn på IMAP-tenaren. Dette kan " +"vera eit enkelt brukarnamn eller heile e-postadressa til brukaren; brukarnamnet " +"for å logga inn på tenaren vil fortelje deg kva for det er." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "Tilpassa løyve" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Tilpassa løyve (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "Brukar-ID" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Legg til oppføring …" + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "Endra oppføring …" + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Fjern oppføring" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Feil ved henting av brukarløyve." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "Informasjonen er ikkje motteken frå tenaren enno. Bruk «Sjekk e-post»." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "Feil: ingen IMAP-konto er fastsett for denne mappa" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "Koplar til tenaren %1, vent litt …" + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "Feil ved tilkopling til tenaren %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "Denne IMAP-tenaren har ikkje støtte for tilgangskontrollister (ACL)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved mottak av tilgangskontrolliste (ACL) frå tenaren\n" +"%1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "Endra løyver" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "Legg til løyver" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna dine eigne løyve for denne mappa? Du vil ikkje ha " +"tilgang til henne etterpå." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved mottak av tilgangskontrolliste (ACL) frå tenaren\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Ukjend mappe «%1»" + +#: folderrequester.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "Vel ei handling." + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Snøggtast for mappa %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Vel snøggtast for mappe" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder." +msgstr "" +"Trykk på knappen nedanfor for å velja kva tast eller kombinasjon av tastar " +"som skal knytast til denne mappa." + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "Den valde snøggtasten er bruka frå før. Vel ein annan snøggtast." + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Flytt hit" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopier hit" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "Ingen emne" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Nullstill snøggsøk" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"Nullstill snøggsøk\n" +"Nullstiller snøggsøket slik at alle meldingar vert vist igjen." + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "Vilkårleg status" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Full Search" +msgstr "Slett søk" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "Kopi: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "Blindkopi: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Dato:" + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "Frå:" + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "Til:" + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "Svar til:" + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 % sjanse for at dette er søppelpost.\n" +"\n" +"Full rapport:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "Start IM" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(send om att frå %1)" + +#: headerstyle.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "User-Agent: " +msgstr "&Viktig" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:723 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Søppelpost-status:" + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"" +"
                      H" +"
                      T" +"
                      M" +"
                      L" +"
                      " +"
                      M" +"
                      e" +"
                      s" +"
                      s" +"
                      a" +"
                      g" +"
                      e
                      " +msgstr "
                      H
                      T
                      M
                      L
                      -
                      m
                      e
                      l
                      d
                      i
                      n
                      g
                      " + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"" +"
                      N" +"
                      o" +"
                      " +"
                      H" +"
                      T" +"
                      M" +"
                      L" +"
                      " +"
                      M" +"
                      e" +"
                      s" +"
                      s" +"
                      a" +"
                      g" +"
                      e
                      " +msgstr "" +"" +"
                      I" +"
                      n" +"
                      g" +"
                      a" +"
                      " +"
                      H" +"
                      T" +"
                      M" +"
                      L" +"
                      -" +"
                      m" +"
                      e" +"
                      l" +"
                      d" +"
                      i" +"
                      n" +"
                      g
                      " + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Rediger identitet" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "Namnet &ditt:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"" +"

                      Your name

                      " +"

                      This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;

                      " +"

                      if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Namnet ditt

                      " +"

                      Dette feltet skal innehalde namnet ditt, slik som du vil at det skal visast " +"i meldingshovudet som vert sendt ut.

                      " +"

                      Viss du lar dette feltet stå tomt, vil ikkje namnet ditt koma fram, berre " +"e-postadressa di.

                      " + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organisas&jon:" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"" +"

                      Organization

                      " +"

                      This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.

                      " +"

                      It is safe (and normal) to leave this blank.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Organisasjon

                      " +"

                      Dette feltet skal ha namnet på organisasjonen din viss du vil visa det i " +"meldingshovudet som vert sendt ut.

                      " +"

                      Det er greit (og ganske vanleg) å la dette feltet stå tomt.

                      " + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadresse:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

                      Email address

                      " +"

                      This field should have your full email address.

                      " +"

                      If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      E-postadresse

                      " +"

                      Dette feltet skal innehalda den fulle e-postadressa di.

                      " +"

                      Viss dette feltet er tomt, eller adressa er feil, vil folk kunne ha problem " +"med å svara på meldingane dine.

                      " + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "Kr&yptografi" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Endra …" + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "OpenPGP-signaturnøkkelen din" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Vel kva for OpenPGP-nøkkel som skal brukast for å digitalt signera meldingane " +"dine." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"" +"

                      The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.

                      " +"

                      You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.

                      " +"

                      You can find out more about keys at http://www.gnupg.org

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Den OpenPGP-nøkkelen du vel her vil bli bruka til å digitalt signera " +"meldingar. Du kan også bruka GnuPGP-nøklar.

                      " +"

                      Du kan la dette stå tomt, men KMail vil ikkje vera i stand til å signera " +"e-postane dine digitalt ved bruk av OpenPGP. Vanlege e-postfunksjonar vil ikkje " +"bli rørt.

                      " +"

                      Du kan finna ut meir om nøklar på http://www.gnupg.org

                      " + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "OpenPGP-signeringsnøkkel:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "OpenPGP-krypteringsnøkkelen din" + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Vel kva for OpenPGP-nøkkel som skal brukast for å kryptera meldingar til deg " +"sjølv og for funksjonen «Legg ved min offentlege nøkkel» i «Ny " +"melding»-vindauget." + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"" +"

                      The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.

                      " +"

                      You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.

                      " +"

                      You can find out more about keys at http://www.gnupg.org" +msgstr "" +"" +"

                      Den OpenPGP-nøkkelen du vel her vil bli bruka til å kryptera meldingar til " +"deg sjølv og for funksjonen «Legg ved min offentlege nøkkel» i «Ny " +"melding»-vindauget. Du kan også bruka GnuPGP-nøklar.

                      " +"

                      Du kan la dette stå tomt, men KMail vil ikkje vera i stand til å kryptera " +"kopiar av utgåande e-postar til deg sjølv ved hjelp av OpenPGP. Vanlege " +"e-postfunksjonar vil ikkje bli rørt.

                      " +"

                      Du kan finna ut meir om nøklar på http://www.gnupg.org

                      " + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "OpenPGP-krypteringsnøkkel:" + +#: identitydialog.cpp:218 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "S/MIME-signatursertifikatet ditt" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Vel kva for S/MIME-sertifikat som skal brukast for å signera meldingane dine." + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"" +"

                      The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.

                      " +"

                      You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det S/MIME (X.509)-sertifikatet du vel her vil bli bruka til å digitalt " +"signera meldingar. Du kan også bruka GnuPGP-nøklar.

                      " +"

                      Du kan la dette stå tomt, men KMail vil ikkje vera i stand til å signera " +"e-postane dine digitalt. Vanlege e-postfunksjonar vil ikkje bli rørt.

                      " + +#: identitydialog.cpp:228 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "S/MIME-signeringssertifikat:" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "S/MIME-krypteringssertifikatet ditt" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Vel S/MIME-sertifikatet som skal bli bruka for kryptering til deg sjølv og til " +"funksjonen «Legg ved sertifikatet mitt» i «Ny melding»-vindauget." + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"" +"

                      The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.

                      " +"

                      You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det S/MIME-sertifikatet du vel her vil bli bruka til å kryptera meldingar " +"til deg sjølv og til funkjsonen «Legg ved sertifikatet mitt» i «Ny " +"melding»-vindauget.

                      " +"

                      Du kan la dette stå tomt, men KMail vil ikkje vera i stand til å kryptera " +"kopiar av utgåande meldingar til deg sjølv ved hjelp av S/MIME. Vanlege " +"e-postfunksjonar vil ikkje bli rørt.

                      " + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "S/MIME-krypteringssertifikat:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "Føretrekt krypteringsformat for meldingar:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "&Svaradresse:" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"" +"

                      Reply-To addresses

                      " +"

                      This sets the Reply-to: header to contain a different email address " +"to the normal From: address.

                      " +"

                      This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the From: field, but any responses to go to a group address.

                      " +"

                      If in doubt, leave this field blank.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Svaradresse

                      " +"

                      Dette set Svaradresse:-feltet i meldingshovudet til ei anna adresse " +"enn Frå:-adressa.

                      " +"

                      Dette kan vera nyttig når du har ei gruppe menneske som jobbar saman i " +"liknande roller. Det kan til dømes vera du vil at e-postar du sender ut skal ha " +"di e-postadresse i Frå:-feltet, men alle svar skal gå til ei " +"gruppeadresse.

                      " +"

                      Om du er i tvil, så la dette feltet stå tomt.

                      " + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "&Blindkopiadresser:" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"" +"

                      BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                      " +"

                      The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.

                      " +"

                      This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.

                      " +"

                      To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.

                      " +"

                      If in doubt, leave this field blank.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      BCC-adresser (blindkopi)

                      " +"

                      Adressene du skriv her vert lagde til kvar einaste e-post som vert sendt med " +"denne identiteten. Dei vil ikkje vera synlege for andre mottakarar.

                      " +"

                      Denne funksjonen kan brukast til å senda kopiar av e-postane til ein annan " +"av dine kontoar.

                      " +"

                      For å skriva inn meir enn ei adresse, bruk komma for å skilje " +"blindkopimottakarane.

                      " +"

                      La dette feltet stå tomt om du er i tvil.

                      " + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "Ordl&iste:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "&Mappe for sendt e-post:" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "&Kladdemappe:" + +#: identitydialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Templates folder:" +msgstr "&Papirkorgmappe:" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "&Spesiell transport:" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "&Bruk eigne endingar som meldings-ID" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "&Signatur" + +#: identitydialog.cpp:411 +msgid "&Picture" +msgstr "&Bilete" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Ugyldig e-postadresse" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Ein av OpenPGP-nøklane som er sett opp inneheld ikkje nokon brukar-ID med dei " +"oppsette e-postadressene for denne identiteten (%1).\n" +"Dette kan føre til åtvaringar når mottakaren prøver å stadfesta signaturar som " +"er laga med dette oppsettet." + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Ein av OpenPGP-krypteringsnøklane som er sett opp inneheld ikkje nokon " +"brukar-ID med den oppsette e-postadressa for denne identiteten (%1)." + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Ein av S/MIME-signeringssertifikata som er sett opp inneheld ikkje den oppsette " +"e-postadressa for denne identiteten (%1).\n" +"Dette kan føra til åtvaringar når mottakaren prøver å stadfesta signaturar laga " +"med dette oppsettet." + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Ein av S/MIME-krypteringssertifikata som er sett opp inneheld ikkje den " +"oppsette e-postadressa for denne identiteten (%1)." + +#: identitydialog.cpp:551 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "E-postadresse blei ikkje funne i nøkkel/sertifikat" + +#: identitydialog.cpp:562 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Signaturfila er ugyldig" + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Rediger identiteten «%1»" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"Den sjølvvalde mappa for sendt e-post til identiteten «%1» finst ikkje lenger. " +"Difor vert standardmappa for sendt e-post bruka." + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Den sjølvvalde kladdemappa til identiteten «%1» finst ikkje lenger. Difor vert " +"standardmappa for kladdemeldingar bruka." + +#: identitydialog.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Den sjølvvalde kladdemappa til identiteten «%1» finst ikkje lenger. Difor vert " +"standardmappa for kladdemeldingar bruka." + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (standard)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "Identitetsnavn" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "" +"Du må oppgje eit brukarnamn og eit passord for å få tilgang til denne " +"postboksen." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Dialogvindauge for godkjenning" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "Klarte ikkje starta prosess for %1." + +#: imapaccountbase.cpp:399 +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "Feil ved forsøk på å abonnere på %1:" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "Hentar namnerom" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" +"KMail har oppdaga ei prefiksoppføring i oppsettet av kontoen «%1» som du ikkje " +"treng lenger med IMAP-navneromsstøtte." + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" +"Innstillingane vart automatisk overførde, men du bør sjekka kontoinnstillingane " +"dine." + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" +"Det var ikkje mogleg å overføra innstillingane dine automatisk. Du bør sjekka " +"kontoinnstillingane dine." + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +msgid "" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "Feil under opplasting av melding" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " +"to the server." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta opp meldinga datert %1 frå %2 med emnet %3 på tenaren." + +#: imapaccountbase.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "The destination folder was: %1." +msgstr "Målmappe: %1" + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "Ingen statusinformasjon tilgjengeleg." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" +"Sambandet til tenaren %1 vart avbrote uventa eller fordi det tok for lang tid. " +"Det vil bli gjenoppretta automatisk dersom det går." + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "Sambandet til kontoen %1 vart brote." + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "Sambandet til kontoen %1 vart brote fordi det tok for lang tid." + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "Feil ved opplasting av meldingar til tenar: " + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "hentar mapper" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "Lastar opp meldingsdata" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "Tenaroperasjon" + +#: imapjob.cpp:193 +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "Kjeldemappe: %1 – Målmappe: %2" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "Lastar ned meldingsdata" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "Meldingar med emne: " + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "Feil ved henting av meldingar frå tenaren." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "Feil ved henting av informasjon om strukturen til ei melding." + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "Feil ved opplasting av meldingsdata." + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "Fullført opplasting av meldingsdata." + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "Feil ved kopiering av meldingar." + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Ubrukelege krypteringsnøklar" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"

                      Your OpenPGP signing key

                      %1 (KeyID 0x%2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      Your OpenPGP signing key

                      %1 (KeyID 0x%2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      OpenPGP-signeringsnøkkelen din

                      %1 " +"(Nøkkel-ID 0x%2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      OpenPGP-signeringsnøkkelen din

                      %1 " +"(Nøkkel-ID 0x%2)

                      " +"

                      går ut om mindre enne %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"

                      Your OpenPGP encryption key

                      %1 (KeyID 0x%2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      Your OpenPGP encryption key

                      %1 (KeyID 0x%2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      OpenPGP-krypteringsnøkkelen din

                      %1 " +"(Nøkkel-ID 0x%2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      OpenPGP-krypteringsnøkkelen din

                      %1 " +"(Nøkkel-ID 0x%2)

                      " +"

                      går ut om mindre enne %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"

                      The OpenPGP key for

                      %1 (KeyID 0x%2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The OpenPGP key for

                      %1 (KeyID 0x%2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      OpenPGP-nøkkelen din

                      %1 (Nøkkel-ID 0x%2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      OpenPGP-nøkkelen din

                      %1 (Nøkkel-ID 0x%2)

                      " +"

                      går ut om mindre enne %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"

                      The root certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME signing certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The root certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME signing certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      Rotsertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-signeringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      Rotsertifikatet ditt

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-signeringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"

                      The root certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME encryption certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The root certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME encryption certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      Rotsertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-krypteringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      Rotsertifikatet ditt

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-krypteringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"

                      The root certificate

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME certificate

                      %1 (serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The root certificate

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME certificate

                      %1 (serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      Rotsertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-sertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      Rotsertifikatet ditt

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-sertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"

                      The intermediate CA certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME signing certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The intermediate CA certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME signing certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      CA-sertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-signeringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      Rotsertifikatet ditt

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-signeringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"

                      The intermediate CA certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME encryption certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The intermediate CA certificate

                      %3

                      " +"

                      for your S/MIME encryption certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      CA-sertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-krypteringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      Rotsertifikatet ditt

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-krypteringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"

                      The intermediate CA certificate

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME certificate

                      %1 (serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The intermediate CA certificate

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME certificate

                      %1 (serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      CA-sertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-sertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      CA-sertifikatet

                      %3

                      " +"

                      for S/MIME-sertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"

                      Your S/MIME signing certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      Your S/MIME signing certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      S/MIME-signeringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      S/MIME-signeringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"

                      Your S/MIME encryption certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      Your S/MIME encryption certificate

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      S/MIME-krypteringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      S/MIME-krypteringssertifikatet ditt

                      %1 " +"(serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"

                      The S/MIME certificate for

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than a day.

                      \n" +"

                      The S/MIME certificate for

                      %1 " +"(serial number %2)

                      " +"

                      expires in less than %n days.

                      " +msgstr "" +"

                      S/MIME-sertifikatet ditt

                      %1 (serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn ein dag.

                      \n" +"

                      S/MIME-sertifikatet ditt

                      %1 (serienummer %2)

                      " +"

                      går ut om mindre enn %n dagar.

                      " + +#: keyresolver.cpp:634 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "OpenPGP-nøkkel går ut på dato snart" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "S/MIME-sertifikat går ut på dato snart" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Ein eller fleire av dei oppsette OpenPGP-krypteringsnøklane eller " +"S/MIME-sertifikata dine er ikkje brukande til kryptering. Set opp desse " +"krypteringsnøklane og sertifikata på nytt for denne identiteten i " +"oppsettsdialogen for identitet.\n" +"Viss du held fram, og nøklane trengst seinare, vil du bli spurt om kva for " +"nøklar som skal brukast." + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Ubrukelege krypteringsnøklar" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Ein eller fleire av dei oppsette OpenPGP-signeringsnøklane eller " +"S/MIME-signeringssertifikata dine kan ikkje brukast til signering. Set opp " +"desse signeringsnøklane og sertifikata på nytt i oppsettsdialogen for " +"identitet.\n" +"Viss du held fram, og nøklane trengst seinare, vil du bli spurt om kva for " +"nøklar som skal brukast." + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Ubrukelege signeringsnøklar" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakarane sine krypteringsinnstillingar viste at meldinga bør " +"krypterast ved bruk av OpenPGP, i alle fall for nokre av mottakarane.\n" +"Men du har ikkje sett opp nokon gyldig og tiltrudd OpenPGP-krypteringsnøkkel " +"for denne identiteten.\n" +"Du kan halda fram utan å kryptera til deg sjølv, men ver klar over at du ikkje " +"vil vera i stand til å lesa dine eigne meldingar viss du gjer det." + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakarane sine krypteringsinnstillingar viste at meldinga bør " +"krypterast ved bruk av S/MIME, i alle fall for nokon av mottakarane.\n" +"Men du har ikkje sett opp nokon gyldig og tiltrudd S/MIME-krypteringssertifikat " +"for denne identiteten.\n" +"Du kan halda fram utan å kryptera til deg sjølv, men ver klar over at du ikkje " +"vil vera i stand til å lesa dine eigne meldingar viss du gjer det." + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakarane sine signeringsinnstillingar viste at meldinga bør " +"signerast ved bruk av OpenPGP, i alle fall for nokon av mottakarane.\n" +"Men du har ikkje sett opp nokon gyldig og tiltrudd OpenPGP-signeringsnøkkel for " +"denne identiteten." + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Ikkje signer med OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakarane sine signeringsinnstillingar viste at meldinga bør " +"signerast ved bruk av S/MIME, i alle fall for nokon av mottakarane.\n" +"Men du har ikkje sett opp nokon gyldig og tiltrudd S/MIME-signeringssertifikat " +"for denne identiteten." + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Ikkje signer med S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1116 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakaren sine innstillingar for signering viser at de ikkje " +"har nokon signaturtype felles.\n" +"Skal meldinga sendast utan signering?" + +#: keyresolver.cpp:1120 +msgid "No signing possible" +msgstr "Signering er ikkje mogleg" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Du valde ikkje nokon krypteringsnøkkel for deg sjølv (krypter til seg sjølv). " +"Du vil ikkje vera i stand til å dekryptera dine eigne meldingar viss du " +"krypterer dei." + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Åtvaring om manglande nøkkel" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Krypter" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Du har ikkje valt krypteringsnøkkel for mottakaren av denne meldinga. Meldinga " +"vil difor ikkje bli kryptert." + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Du har ikkje valt krypteringsnøkkel for nokon av mottakaren av denne meldinga. " +"Meldinga vil difor ikkje bli kryptert." + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Send &ukryptert" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Det er ein av mottakarane du ikkje har valt krypteringsnøkkel for. Denne " +"personen vil ikkje vera i stand til å dekryptera meldinga viss du krypterer " +"henne." + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Det er nokre av mottakarane du ikkje har valt krypteringsnøkkel for. Desse " +"personane vil ikkje vera i stand til å dekryptera meldinga viss du krypterer " +"henne." + +#: keyresolver.cpp:1367 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Val av krypteringsnøkkel" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Det er eit problem med krypteringsnøklane for «%1».\n" +"\n" +"Vel nøklane som skal brukast for denne mottakaren på nytt." + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Ingen gyldige og tiltrudde krytperingsnøklar blei funne for «%1».\n" +"\n" +"Vel dei nøklane som skal brukast for denne mottakaren." + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Fleire enn ein nøkkel passar til «%1».\n" +"\n" +"Vel nøklane som skal brukast for denne mottakaren." + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Name Selection" +msgstr "Namneval" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "Kva for namn skal kontakten «%1» ha i adresseboka?" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "Køyrer førkommando %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "Klarte ikkje køyra førkommandoen «%1»." + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Førkommandoen avslutta med koden %1:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "Kritisk feil: Klarte ikkje henta e-post: " + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje leggja til melding:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "Sjekkar konto: %1" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr " ferdig" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Klarer ikkje å handsama meldingar: " + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "Overføring mislukkast." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "Førebur overføring frå «%1» …" + +#: kmacctlocal.cpp:145 +msgid "Running precommand failed." +msgstr "Køyring av førkommando mislukkast." + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "Kan ikkje opna fil:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "Overføring mislukkast: Klarte ikkje låsa %1." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "Flyttar melding %3 av %2 frå %1." + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
                      %2
                      " +msgstr "Klarte ikkje fjerna e-post frå postboksen %1:
                      %2
                      " + +#: kmacctlocal.cpp:254 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"Henta 1 melding frå postkassa %1.\n" +"Henta %n meldingar frå postkassa %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "Cannot open folder %1." +msgstr "Klarer ikkje opna mappa %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "Overføring er avbrote." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"Henta 1 melding frå maildir-mappa %1.\n" +"Henta %n meldingar frå maildir-mappa %1." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "&Lokal postboks" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "&Fråkopla IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "&Maildir-postboks" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "Feila: %1 (%2)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail vil no laga dei nødvendige mappene for IMAP-ressursen som undermapper av " +"%1. Viss du ikkje vil dette, avbryt, og IMAP-ressursen vil bli slått av" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "%1: Fann inga mappe. Ho vert oppretta." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "%1: Fann mappa %2. Ho vert bruka som hovudmappe til gruppevare." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +msgid "" +"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"
                      If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail fann dei følgjande gruppevaremappene i %1 og må utføra dei følgjande " +"operasjonane: %2" +"
                      Viss du ikkje vil dette, avbryt, og IMAP-ressursen vil bli slått av" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "Standard gruppevaremapper" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "Du har ikkje lese/skriverettar til mappa %1." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "Du har ikkje lese/skriverettar til mappa %1." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent litt" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"Vent medan meldinga vert overførd\n" +"Vent medan %n meldingar vert overførde" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Adresse kopiert til utklippstavla." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL kopiert til utklippstavla." + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "File %1 exists.
                      Do you want to replace it?
                      " +msgstr "Fila %1 finst.
                      Vil du byta henne ut?
                      " + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "Lagra til fil" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Melding som enkel tekst" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst.\n" +"Vil du byta henne ut?" + +#: kmcommands.cpp:982 +msgid "Open Message" +msgstr "&Opna melding" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Fila inneheld ikkje ei melding." + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Fila inneheld fleire meldingar. Berre den første meldinga vert vist." + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette er ei vidaresendt MIME-oversikt. Innhaldet i meldinga finst i " +"vedlegget/vedlegga.\n" +"\n" +"\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Filtering messages" +msgstr "Slettar meldingar" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrerer melding %1 av %2" + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "Ikkje nok ledig diskplass?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Flytt til denne mappa" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Kopier til denne mappa" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Moving messages" +msgstr "Flyttar meldingar" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Slettar meldingar" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Opnar URL …" + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna identiteten %1?" + +#: kmcommands.cpp:2414 +msgid "Execute" +msgstr "Køyr" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Fann ingen vedlegg å lagra." + +#: kmcommands.cpp:2508 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Lagra vedlegg til" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "vedlegg.1" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "vedlegg.%1" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ei fil med dette namnet %1 finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fila finst frå før" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv over" + +#: kmcommands.cpp:2619 +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"Del %1 av meldinga er kryptert. Vil du ta vare på krypteringa ved lagring?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "KMail-spørsmål" + +#: kmcommands.cpp:2621 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Ta vare på kryptering" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Ikkje ta vare på" + +#: kmcommands.cpp:2628 +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"Del %1 av meldinga er signert. Vil du ta vare på signaturen ved lagring?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Ta vare på signatur" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fila %1:\n" +"%2" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til fila %1." + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" +"Det er inga oppføring i adresseboka for denne e-postadressa. Legg henne til i " +"adresseboka og legg så til direktemeldingsadresser ved hjelp av dine føretrekte " +"direktemeldingsklient." + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" +"Meir enn ei oppføring i adresseboka brukar denne e-postadressa:\n" +" %1\n" +" det er ikkje mogleg å avgjera kven du vil prate med." + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Chiasmus-bakstykket manglar funksjonen «x-obtain-keys». Denne feilen bør " +"rapporterast." + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Feil med Chiasmus-bakstykket" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Uventa returverdi frå Chiasmus-bakstykket: Funksjonen «x-obtain-keys» " +"returnerte ikkje noka strengliste. Denne feilen bør rapporterast." + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Fann ingen nøklar. Kontroller om ein gyldig nøkkelstig er sett opp i Chiasmus." + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Val av krypteringsnøkkel til Chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" +"Chiasmus-bakstykket manglar funksjonen «x-decrypt». Denne feilen bør " +"rapporterast." + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Funksjonen «x-decrypt» godtek ikkje dei forventa parametrane. Denne feilen bør " +"rapporterast." + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Feil med dekryptering i Chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Uventa returverdi frå Chiasmus-bakstykket: Funksjonen «x-decrypt» returnerte " +"ikkje nokon byte-tabell. Denne feilen bør rapporterast." + +#: kmcommands.cpp:3425 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Vis vedlegga slik avsendaren føreslår." + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "E-post" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Vel e-postadresse(r)" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "Fast" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Compress" +msgstr "Komprimer" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "Krypter" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Namn på vedlegget:" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under autolagring av meldinga som %1.\n" +"Årsak: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:832 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Det oppstod ein feil under autolagring" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identitet:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Ordliste:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Mappe for se&nd e-post:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "E-post-&transport:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Frå:" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Svar til:" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "&Til:" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +msgid "Primary Recipients" +msgstr "hovudmottakarar:" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"The email addresses you put in this field receive a copy of the email." +msgstr "" +"E-postadressene du skriv i dette feltet vil motta ein kopi av meldinga." + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "&Kopi til (CC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "Ytterlegare mottakarar" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient." +msgstr "" +"E-postadressene du skriv i dette feltet vil motta ein kopi av meldinga. " +"Dette er teknisk sett det same som å skrive alle adressene i Til:" +"-feltet men vil symbolisere at mottakaren av kopien er ein lyttar og ikkje " +"hovudadressaten." + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "&Blindkopi til (BCC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "Gøymde mottakarar" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"Essentially the same thing as the Copy To: " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy." +msgstr "" +"Dette er grunnleggjande det same som feltet Kopi Til:" +", men andre mottakarar vil ikkje kunne sjå kven som mottek ein blindkopi." + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Emne:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Send e-post" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Send e-post via" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "Send s&einare" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Send s&einare via" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Lagra som &kladd" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Save as &Template" +msgstr "Lagra som &kladd" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Set &inn fil …" + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "&Set inn ei nyleg bruka fil" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressebok" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Ny melding" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Nytt &hovudvindauge" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Vel &mottakarar …" + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Lagra &distribusjonsliste …" + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "&Lim inn som sitering" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Lim inn som &vedlegg" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Legg til &sitatteikn" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "&Fjern sitatteikn" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "R&ensk mellomrom" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "&Bruk skrift med fast breidd" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "&Viktig" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Be om meldingskvittering" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "Vel &teiknkoding" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "Tekst&bryting" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Automatisk stavekontroll" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Auto-oppdag" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formatering (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "&Alle felt" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identitet" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Ordliste" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Mappe for sen&d e-post" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&E-post-transport" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "&Frå" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "&Svar til" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "&Til" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "&Kopi" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "&Blindkopi" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +msgid "S&ubject" +msgstr "&Emne" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Legg til s&ignatur" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "Legg til s&ignatur" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Legg ved &offentleg nøkkel …" + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Legg ved &min offentlege nøkkel" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Legg ved fil …" + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "&Fjern vedlegg" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "Lagra &vedlegg som …" + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "&Eigenskapar for vedlegg" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Stave&kontroll …" + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Krypter melding med Chiasmus …" + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Krypter melding" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Signer melding" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "&Kryptografisk meldingsformat" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "Punktliste (kule)" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "Punktliste (sirkel)" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "Punktliste (firkant)" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "Ordna liste (desimal)" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "Ordna liste (alfabetisk, små bokstavar)" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "Ordna liste (alfabetisk, store bokstavar)" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "Vel stil" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "Venstrejuster" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "Høgrejustert" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "Midtstill vassrett" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "Strek &under" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Tilbakestill skriftinstillingane" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "Tekstfarge …" + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Configure KMail..." +msgstr "&Oppsett av KMail …" + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "Stavekontroll" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Kolonne: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Linje: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Lagra som &kladd" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "Lagra som &kladd" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +#, fuzzy +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Lagra denne meldinga i kladdemappa. Ho kan redigerast og sendast seinare." + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Lagra denne meldinga i kladdemappa. Ho kan redigerast og sendast seinare." + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Vil du lagra meldinga eller forkasta henne?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +msgid "Close Composer" +msgstr "Lukk meldingsredigering" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Meldinga du har laga ser ut til å referera til ei vedlagt fil, men du har ikkje " +"lagt ved noko.\n" +"Vil du leggja ved ei fil til meldinga?" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Filvedleggpåminnar" + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Send &utan endring" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"" +"

                      KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

                      " +"

                      you have to specify the full path if you wish to attach a file.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      KMail klarte ikkje å finna plasseringa av vedlegget (%1).

                      " +"

                      Du må skriva inn heile stigen til fila viss du vil leggja henne ved.

                      " + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"" +"

                      Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

                      " +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "Legg ved fil" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Legg ved" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "Set inn fil" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"" +"

                      An error occurred while trying to export the key from the backend:

                      " +"

                      %1

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det oppstod ein feil under eksport av nøkkelen frå bakgrunnen:

                      " +"

                      %1

                      " + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "Eksport av nøkkel mislukkast" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Eksporterer nøkkel …" + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "OpenPGP-nøkkel 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Legg offentleg OpenPGP-nøkkel" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Vel den offentlege nøkkelen som skal leggjast ved." + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "Opna" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "Opna med …" + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Vis" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Edit With..." +msgstr "Rediger skript …" + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Legg ved …" + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "Kmail klarte ikkje komprimera fila." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"Den komprimerte fila er større enn den opphavlege. Vil du ta vare på den " +"opphavlege?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "KMail klarte ikkje dekomprimera fila." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Lagra vedlegg som" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "Legg til som tekst" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +msgid "Add as Attachment" +msgstr "Legg til som vedlegg" + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "Lim inn som &vedlegg" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"" +"

                      You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.

                      " +"

                      Please select the key(s) to use in the identity configuration.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Du har bede om at meldingane skal krypterast til deg sjølv, men det er ikkje " +"sett opp nokon (OpenPGP eller S/MIME) krypteringsnøkkel for den valde " +"identiteten som kan brukast til dette.

                      " +"

                      Vel nøkkelen/nøklane som skal brukast i identitetsoppsettet.

                      " + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnøkkelen er ikkje oppgjeve" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"" +"

                      In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                      " +"

                      Please select the key to use in the identity configuration.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      For å kunna signera denne meldinga, må du først velja kva for (OpenPGP eller " +"S/MIME) nøkkel du vil bruka.

                      " +"

                      Du kan velja nøkkelen som skal brukast i identitetsoppsettet.

                      " + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Signeringsnøkkelen er ikkje oppgjeve" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail er no i fråkopla modus. Meldingane dine vert lagde i utboksen til du " +"koplar til." + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Tilkopla/fråkopla" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" +"Du må skriva inn e-postadressa di i Frå:-feltet. Du bør også setja " +"e-postadressa for alle identitetane, slik at du ikkje treng å skriva henne inn " +"for kvar melding." + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"Du må oppgje minst ein mottakar, anten i Til:-feltet eller som CC eller BCC." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "Du har ikkje oppgjeve noko emne. Send meldinga likevel?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +#, fuzzy +msgid "No To: specified" +msgstr "Namn ikkje oppgjeve" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Du har ikkje oppgjeve noko emne. Send meldinga likevel?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Ingen emne oppgjeve" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Send &utan endring" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Oppgje emnet" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "Hald på formatering, i&kkje signer/krypter" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "Hald på formatering, i&kkje krypter" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "Hald på formatering, i&kkje signer" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Signering/kryptering (slett formatering)" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Krypter (slett formatering)" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Signer (slett formatering)" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"" +"

                      Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

                      " +"

                      do you want to delete your markup?

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Integrert signering/kryptering av HTML-meldingar er ikkje mogleg.

                      " +"

                      Vil du sletta formateringa?

                      " + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Signer/krypter melding?" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" +"Den sjølvvalde kladdemappa til identiteten «%1» finst ikkje lenger. Difor vert " +"standardmappa for kladdemeldingar bruka." + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "I ferd med å senda e-post …" + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Stadfest sending" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Send no" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr " Stavekontroll avbroten." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr " Stavekontroll stoppa." + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr " Stavekontroll ferdig." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" +"Set først opp eit krypteringsbakstykke som Chiasmus kan bruka.\n" +"Dette kan du gjera på fana «Krypteringsbakstykke» på tryggleikssida i " +"oppsettet." + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Det ser ut som om libkleopatra er kompilert utan støtte for Chiasmus. Du vil " +"kanskje kompilera libkleopatra på nytt med --enable-chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Chiasmus-bakstykket er ikkje sett opp" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Fann ingen Chiasmus-nøklar" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Val av krypteringsnøkkel for Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will be signed" +msgstr "Meldinga er signert av %1." + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Meldinga er signert av %1." + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "OpenPGP-melding – kryptert" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Meldingar med emne: " + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "Kan ikkje starta eksternt skriveprogram." + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "Framlegg" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "Automatisk stavekontroll er ikkje mogleg på tekst med formatering." + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"Det eksterne skriveprogrammet køyrer framleis.\n" +"Avbryt det eksterne skriveprogrammet eller la det vera ope?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "Avbryt skriveprogram" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "La skriveprogrammet vera ope" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "Stavekontroll – KMail" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Feil ved start av ISpell/ASpell. Sjå til at ISpell eller ASpell er rett oppsett " +"og i søkjestigen (PATH)." + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "Det verkar som om ISpell/ASpell har krasja." + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Fann ingen feilstavingar." + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vel lydfil" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Ein kritisk feil oppstod. Funksjonen vart stoppa." + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "Fann eit problem under utføringa av denne handlinga." + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "For mange filterhendingar i filterregel %1." + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"Unknown filter action %1" +"
                      in filter rule %2." +"
                      Ignoring it.
                      " +msgstr "" +"Ukjend filterhending %1" +"
                      i filterregel.%2" +"
                      Ignorerer henne.
                      " + +#: kmfilteraction.cpp:598 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Stadfest levering" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Set transport til" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Set «Svar-til» til" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Set identitet til" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +msgid "Mark As" +msgstr "Marker som" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "Viktig" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "Lesen" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "Ulesen" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "Svart" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "Sendt vidare" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "Gammal" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "Ny" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "Lesen" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "Ignorert" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "Søppelpost" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "Ikkje søppelpost" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Send falsk meldingskvittering" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "Vist" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "Sendt vidare" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "Handsama" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "Avvist" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "Feila" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +msgid "Remove Header" +msgstr "Fjern meldingshovud" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +msgid "Add Header" +msgstr "Legg til meldingshovud" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +msgid "With value:" +msgstr "Med verdi:" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Skriv om meldingshovud" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +msgid "Replace:" +msgstr "Byt ut:" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +msgid "With:" +msgstr "med:" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Flytt til mappe" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Kopier til mappe" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +msgid "Forward To" +msgstr "Send vidare til" + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +msgid "Redirect To" +msgstr "Omadresser til" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +msgid "Execute Command" +msgstr "Køyr kommando" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Send gjennom (pipe)" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "Spel ein lyd" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                      This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

                      " +"

                      Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Dette er lista over oppgjevne filter. Dei vert handsama frå toppen og " +"nedover.

                      " +"

                      Klikk på eit filter for å redigera det med kontrollane til høgre i " +"dialogen.

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"" +"

                      Click this button to create a new filter.

                      " +"

                      The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.

                      " +"

                      If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Delete button.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen for å laga eit nytt filter.

                      " +"

                      Filteret vert sett inn like før det som er valt no, men du kan sjølvsagt " +"endra plasseringa seinare.

                      " +"

                      Dersom du trykte denne knappen i vanvare, kan du angra deg ved å trykkja " +"knappen Slett (til høgre).

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"" +"

                      Click this button to copy a filter.

                      " +"

                      If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Delete button.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen for å kopera eit filter.

                      " +"

                      Dersom du trykte .

                      " +"

                      Dersom du trykte denne knappen i vanvare, kan du angra deg ved å trykkja " +"knappen Slett (til høgre).

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"" +"

                      Click this button to delete the currently-selected filter from the " +"list above.

                      " +"

                      There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes " +"made.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen til å sletta det valte filteret frå lista " +"over.

                      " +"

                      Du kan ikkje få filteret tilbake etter at det er sletta, men du kan forlata " +"dialogen via Avbryt-knappen for å angra alle endringane.

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                      Click this button to move the currently-selected filter to the top " +"of the list above.

                      " +"

                      This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen til å flytta det valte filteret opp " +"eitt steg i lista over.

                      " +"

                      Rekkjefølgja av filtera i lista avgjer i kva rekkjefølgje dei vert bruka. " +"Det øvste filteret vert prøvd først.

                      " +"

                      Dersom du trykte denne knappen i vanvare, kan du angra deg ved å trykkja " +"knappen Ned (til høgre).

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"" +"

                      Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

                      " +"

                      This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                      " +"

                      If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Down button.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen til å flytta det valte filteret opp " +"eitt steg i lista over.

                      " +"

                      Rekkjefølgja av filtera i lista avgjer i kva rekkjefølgje dei vert bruka. " +"Det øvste filteret vert prøvd først.

                      " +"

                      Dersom du trykte denne knappen i vanvare, kan du angra deg ved å trykkja " +"knappen Ned (til høgre).

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"" +"

                      Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

                      " +"

                      This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                      " +"

                      If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Up button.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen til å flytta det valte filteret ned " +"eitt steg i lista over.

                      " +"

                      Rekkjefølgja av filtera i lista avgjer i kva rekkjefølgje dei vert bruka. " +"Det øvste filteret vert prøvd først.

                      " +"

                      Dersom du trykte denne knappen i vanvare, kan du angra deg ved å trykkja " +"knappen Opp (til venstre).

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                      Click this button to move the currently-selected filter to the " +"bottom of the list above.

                      " +"

                      This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen til å flytta det valte filteret ned " +"eitt steg i lista over.

                      " +"

                      Rekkjefølgja av filtera i lista avgjer i kva rekkjefølgje dei vert bruka. " +"Det øvste filteret vert prøvd først.

                      " +"

                      Dersom du trykte denne knappen i vanvare, kan du angra deg ved å trykkja " +"knappen Opp (til venstre).

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +msgid "" +"" +"

                      Click this button to rename the currently-selected filter.

                      " +"

                      Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".

                      " +"

                      If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select Clear followed by OK " +"in the appearing dialog.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bruk denne knappen til å endra namnet på det valre filteret.

                      " +"

                      Filtera får automatisk namn, så lenge dei startar med «<».

                      " +"

                      Dersom du har endra eit filternamn i vanvare og vil ha det automatiske " +"namnet tilbake, trykk på denne knappen og vel Tøm og så OK " +"i dialogvindauget.

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"" +"

                      Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

                      " +"

                      This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Merk av her for å alltid visa stadfestingsdialogen.

                      " +"

                      Dette er nyttig dersom du har oppgjeve eit regelsett som markerer meldingar " +"som skal lastast ned seinare. Dersom du ikkje kunne tvinga dialogen til å " +"visast, kunne det henda nokre meldingar aldri vart lasta ned dersom ingen andre " +"store meldingar låg på tenaren og venta eller dersom du ville endra regelsettet " +"for å markera meldingane på ein annan måte.

                      " + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "POP3-filter-reglar" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Filter-reglar" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "Tilgjengelege filter" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +msgid "A&dvanced" +msgstr "A&vansert" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Filterkriterium" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "Filterhandling" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "Globale val" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "" +"Vis alltid meldingar markerte med «&Last ned seinare» i stadfestingsdialog" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Filterhandlingar" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Bruk dette filteret på innkomande meldingar:" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +msgid "from all accounts" +msgstr "frå alle kontoane" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "frå alle kontoane utanom tilkopla IMAP-kontoar" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "berre frå avkryssa kontoar" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Bruk filteret på &sende meldingar" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Bruk dette filteret ved manuell &filtrering" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Dersom filteret &passar, stopp handsaminga her" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Legg til dette filteret til menyen «Legg til filterhandlingar»" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Snøggtast:" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Legg til dette filteret på verktøylinja" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Ikon for dette filteret:" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nytt" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" +"Minst eitt filter er meint for ei mappe på ein IMAP-nettkonto. Slike filter " +"vert berre bruka ved manuell filtrering og ved filtrering av innkomande e-post " +"frå IMAP-nettkontoar." + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Dei følgjande filtra vart ikkje lagra fordi dei er ugyldige. (Manglar kanskje " +"handling eller søkjeregel.)" + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Endra namn på filteret" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Endra namnet på filteret «%1» til:\n" +"(La feltet stå tomt for automatisk namn.)" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "Vel ei handling." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "&Last ned e-post" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "Last ned e-post &seinare" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "Sl&ett e-post frå tenaren" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "Error while creating file %1:
                      %2
                      " +msgstr "Feil ved laging av fil %1:
                      %2
                      " + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "Klarte ikkje laga mappe" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "Feilsøkjer IMAP-mellomlager" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: " +"

                      Troubleshooting the IMAP cache.

                      " +"

                      If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.

                      " +"

                      If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

                      \n" +"

                      Troubleshooting the IMAP cache.

                      " +"

                      If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.

                      " +"

                      If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

                      " +msgstr "" +"

                      Feilsøking i IMAP-mellomlageret.

                      " +"

                      Viss du har problem med å synkronisera ei IMAP-mappe, bør du først prøva å " +"byggja om indeksfila. Dette vil ta noko tid, men vil ikkje føra til problem.

                      " +"

                      Viss dette ikkje er nok, kan du prøva å friska opp igjen IMAP-mellomlageret. " +"Viss du gjer dette vil du missa alle dei lokale endringane for denne mappa og " +"alle undermappene.

                      " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "Bygg om &indeksfila" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Only current folder" +msgstr "Vis berre opne mapper" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "Ressursmapper er &undermapper av:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "All folders of this account" +msgstr "Alle lesarar av denne mappa" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "Fris&k opp mellomlageret" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "Du må synkronisera med tenaren før du endrar namn på IMAP-mapper." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" +"Ingen kontooppsett for denne mappa.\n" +"Prøv å køyra ei synkronisering først." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil friska opp IMAP-mellomlageret for mappa %1 og alle " +"undermappene?\n" +"Dette vil fjerna alle endringar som er gjort lokalt i mappene." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "Frisk opp IMAP-mellomlager" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "F&risk opp" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "Indeksen for denne mappa er blitt bygd om." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" +"Mappa %1 er ikkje i statusen synkronisert for første gong (statusen var %2). " +"Vil du setja statusen tilbake til synkronisert for første gong og halda fram " +"med å synkronisera likevel?" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "Tilbakestill og synkroniser" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "Synkroniseringa er hoppa over" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "Synkroniserer" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Koplar til %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "Sjekkar løyver" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "Gjev nytt namn til mappe" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "Hentar mappeliste" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "Feil under henting av mappeliste" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "Mottar undermapper" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "Slettar mapper frå tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "Mottar meldingsliste" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "Ingen meldingar å sletta …" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Fjernar sletta meldingar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Mottar nye meldingar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "Ingen nye meldingar frå tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "Sjekkar støtte for kommentarar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "Hentar kommentarar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "Set kommentarar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Set løyver" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "Mottar løyver" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Getting quota information" +msgstr "Set kommentarar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "Oppdaterer mellomlagerfil" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "Synkronisering ferdig" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "Lastar opp meldingar til tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"

                      Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

                      " +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "Ingen meldingar å lasta opp til tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "Lastar opp status av meldingar til tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "Lagar undermapper på tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                      Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"
                      UIDs: %2

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det ser ut til at mappa %1 var sletta. Vil du sletta henne frå " +"tenaren?

                      " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "Slettar fjerna meldingar frå tenar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "Sjekkar mappegyldighet" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "Hentar mapper for namnerommet %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"" +"

                      It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det ser ut til at mappa %1 var sletta. Vil du sletta henne frå " +"tenaren?

                      " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrote" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" +"IMAP-tenaren %1 støttar ikkje IMAP-kommentarar. XML-lagringa kan ikkje brukast " +"på denne tenaren. Du må endra på KMail-oppsettet." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#, fuzzy +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" +"IMAP-tenaren %1 støttar ikkje IMAP-kommentarar. XML-lagringa kan ikkje brukast " +"på denne tenaren. Du må endra på KMail-oppsettet." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "Feil ved innlegging av kommentar: " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.

                      " +"

                      All affected messages will therefore be moved to %2 " +"to avoid data loss.

                      " +msgstr "" +"

                      Nokre av dei nye meldingane i denne mappa (%1) er ikkje lasta opp til " +"tenaren enno, men det ser ikkje ut til at du har tilstrekkelege tilgangsløyve " +"til å lasta dei opp. Ta kontakt med administratoren for å tillata opplasting av " +"nye meldingar, eller flytt meldingane ut av denne mappa.

                      " +"

                      Vil du flytta desse meldingane til ei anna mappe no?

                      " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.

                      " +"

                      Do you want to move these messages to another folder now?

                      " +msgstr "" +"

                      Nokre av dei nye meldingane i denne mappa (%1) er ikkje lasta opp til " +"tenaren enno, men det ser ikkje ut til at du har tilstrekkelege tilgangsløyve " +"til å lasta dei opp. Ta kontakt med administratoren for å tillata opplasting av " +"nye meldingar, eller flytt meldingane ut av denne mappa.

                      " +"

                      Vil du flytta desse meldingane til ei anna mappe no?

                      " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Ikkje flytt" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Flytt meldingar til mappe" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "Løyve (ACL)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "Tilgangskontroll" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +msgid "Quota" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Bruk tilpassa &ikon" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normal:" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "&Ulesen:" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Bruk på ny/ulesen e-post i denne mappa" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"" +"

                      If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.

                      " +"

                      Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.

                      " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:374 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Ta med mappe i e-postsjekk" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Ta vare på svar i denne mappa" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" +"Kryss av for dette valet viss du vil at svar du skriv på meldingar i denne " +"mappa skal leggjast i same mappe etter sending, istadenfor i den oppsette mappa " +"for sent e-post." + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Vis sendar/mottakar-kolonne i meldingslista" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Vis &kolonne:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Avsendar" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Mottakar" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Avsendar&identitet:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Vel kva for sendaridentitet som skal brukast når du skriv nye meldingar eller " +"svarar på meldingar i denne mappa. På denne måten kan du bruka ulike " +"innstillingar alt etter kva mappe du er i. KMail vil henta avsendaradresse, " +"signatur og signerings- eller krypteringsnøklar frå den identiteten du har " +"vald. Du kan setja opp identitetane i hovudvindauget for innstillingar. " +"(Innstillingar – Set opp KMail)" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "&Mappeinnhald:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Generer &ledig/oppteken og slå på alarmar for:" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Denne innstillinga styrer kva for brukarar som delar denne mappa som får sjå " +"når du er oppteken eller ledig. Dei vil få melding om hendingane eller " +"oppgåvene i denne mappa. Dette valet gjeld berre for kalender- og " +"oppgåvemappene. (For oppgåver gjeld innstillinga berre for alarmar.)\n" +"\n" +"Moglege bruksområde: Dersom sjefen deler ei mappe med sekretæren sin, skal " +"berre sjefen vera markert som oppteken for dette møtet. Difor bør han velja " +"«Administratorar», sidan sekretæren ikkje har administratortilgang til mappa.\n" +"Dersom ei arbeidsgruppe deler ein kalender for gruppemøte, vil alle som kan " +"lesa mappa vera markerte som opptekne for møta.\n" +"Ei mappe som heile firmaet brukar med valfrie hendingar vil bruka «Ingen», " +"sidan ingen veit kven som kjem til å koma på desse hendingane." + +#: kmfolderdia.cpp:497 +msgid "Nobody" +msgstr "Ingen" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Administratorar av denne mappa" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Alle lesarar av denne mappa" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "Generer &ledig/oppteken og slå på alarmar for:" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" +"Du har sett opp denne mappa til å innehalda gruppevareinformasjon og det " +"generelle oppsettsvalet om å gøyma gruppevaremapper er på. Det betyr at denne " +"mappa vil forsvinna når denne oppsettsdialogen vert lukka. Viss du vil fjerna " +"denne mappa igjen, må du mellombels slå av gøyming av gruppevaremapper for å " +"kunne sjå henne." + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "Cannot enter folder %1." +msgstr "Klarte ikkje opna mappa %1." + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "Folder %1 is unreadable." +msgstr "Mappa %1 er uleseleg." + +#: kmfolderimap.cpp:251 +msgid "Removing folder" +msgstr "Fjernar mappe" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "Feil under fjerning av ei mappe" + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "Målmappe: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "sjekkar" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "Feil under sprøjing etter tenarstatus." + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "Mottar meldingsstatus" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Mottar meldingar" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "Feil under listing av innhaldet i mappa %1." + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "Feil under mottak av meldingar." + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "Feil under oppretting av mappe." + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "oppdaterer meldingstalet" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "Feil under henting av mappeinformasjon." + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"E-postindeksen for «%1» er frå ein ukjend KMail-versjon (%2). Indeksen kan " +"regenererast frå e-postmappa, men noko informasjon kan gå tapt. Vil du " +"nedgradera indeksfila?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Downgrade" +msgstr "Nedgrader" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "Ikkje nedgrader" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"E-postindeksen for «%1» er frå ein ukjend KMail-versjon (%2). Indeksen kan " +"regenererast frå e-postmappa, men noko informasjon kan gå tapt. Vil du " +"nedgradera indeksfila?" + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "Feil under opning av %1; denne mappa manglar." + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" +"Feil ved opning av %1. Mappa kan vera ei ugyldig maildir-mappe eller " +"tilgangsløyva kan vera feil." + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "Mappa «%1» er endra. Oppdaterer indeks." + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "Klarte ikkje synkronisera maildir-mappe." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "Meldinga kunne ikkje lagrast i mappa. Harddisken kan vera full." + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: unaturleg avslutning for å unngå tap av data." + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "Skriv indeksfil" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"Utboksen inneheld meldingar som KMail sannsynlegvis ikkje har laga.\n" +"Dersom du ikkje vil at KMail skal senda dei må dei fjernast." + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"Kan ikkje opna fila «%1»:\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"" +"

                      The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.

                      " +"

                      Please read the corresponding entry in the " +"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent " +"this problem from happening again.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det ser ut til at indeksen til mappa «%2» er for gammal. For å hindra at " +"meldingar vert øydelagde, vert indeksen laga på nytt. Resultatet kan bli at " +"sletta meldingar dukkar opp att og at statusinformasjonen går tapt.

                      " +"

                      I spørsmålsdelen av KMail-handboka " +"finn du informasjon om korleis du kan hindra at dette problemet skjer igjen.

                      " +"
                      " + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "For gammal indeks" + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "Mappa «%1» er endra. Oppdaterer indeks." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file %1: %2" +msgstr "Kunne ikkje synkronisere %1: %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "Intern feil. Kopier ut detaljane og send inn ein feilrapport." + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"Lagar indeksfil: ei melding ferdig\n" +"Lagar indeksfil: %n meldingar ferdige" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "Klarte ikkje å leggja meldinga i mappa: " + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "Klarte ikkje å leggja meldinga i mappa:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "Klarte ikkje å leggja meldinga i mappa (Ikkje meir plass på eininga?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta forelda meldingar?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Slett forelda meldingar?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "Gjer forelda" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"«%1» verkar ikkje å vera ei mappa.\n" +"Fjern fila, ho er i vegen." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" +"Løyva til mappa «%1» er feil.\n" +"Sjå etter at du kan lesa og endra innhald i denne mappa." + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" +"KMail klarte ikkje å laga mappa «%1».\n" +"Sjå etter at du kan lesa og endra innhald i mappa «%2»." + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Klarte ikkje laga mappe" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"Kan ikkje laga fila «%1» i %2.\n" +"KMail kan ikkje starta utan den." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "Stig" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Ny undermappe …" + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Lag ei ny undermappe i den valde mappa" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "Vis kolonner" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "Ulesen-kolonne" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "Totalkolonne" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Size Column" +msgstr "Vis kolonner" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "Søk" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "Gå til neste ulesne melding i mappa %1?" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Gå til neste ulesne melding" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Ikkje gå til" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Sjekk e-&post …" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "&Flytt mappe til" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +msgid "&Move Folder To" +msgstr "&Flytt mappe til" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Standard gruppevaremapper" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "Abonnement …" + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription..." +msgstr "Abonnement …" + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "Oppdater mappelista" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "&Feilsøk IMAP-mellomlager …" + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so. " +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta mappa %1 på grunn av utilstrekkelege " +"tilgangsløyve på tenaren. Dersom du meiner at du skal kunna oppretta " +"undermapper her, kan du be systemadministratoren om å gje deg lov." + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "Ulesen" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1, ho finst frå før." + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " +"itself." +msgstr "" +"Kan ikkje flytta mappa %1 inn i ei av sine eigne undermapper." + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." +msgstr "" +"Kan ikkje flytta mappa %1 inn i ei av sine eigne undermapper." + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:130 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:133 +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Søppel/Ikkje-søppel" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Overvaka/Oversett" + +#: kmheaders.cpp:136 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Order of Arrival" +msgstr "Dato (innkommande rekkjefølgje)" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr " (Status)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"1 ikkje sendt\n" +"%n ikkje sendt" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "0 usende" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"1 ulesen\n" +"%n ulesne" + +#: kmheaders.cpp:1362 +msgid "0 unread" +msgstr "0 ulesne" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"1 melding, %1.\n" +"%n meldingar, %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +msgid "0 messages" +msgstr "0 meldingar" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1 Mappe er skriveverna." + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected message?" +"
                      Once deleted, it cannot be restored.
                      \n" +"Do you really want to delete the %n selected messages?" +"
                      Once deleted, they cannot be restored.
                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta den valde meldinga? " +"
                      Meldinga som vert sletta kan ikkje gjenopprettast.
                      \n" +"Vil du verkeleg sletta dei %n valde meldingane? " +"
                      Meldingane som vert sletta kan ikkje gjenopprettast.
                      " + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Slett meldingar" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Message" +msgstr "Slett melding" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Meldingane er sletta." + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "Meldingane er flytta" + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Meldingane blei ikkje sletta." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Meldingane blei ikkje flytta." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Sletting av meldingar er avbrote." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Flytting av meldingar er avbrote." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopier til" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"Endringa av %1 mislukkast.\n" +"(Ikkje meir diskplass?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "Førespurnad om sertifikatsignatur" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "Lag eit sertifikat av vedlegget og returner det til avsendaren." + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"KMail er sett i fråkopla modus. Alle jobbar som krev nettverk er sette på vent." + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" +"KMail er kopla til igjen. Alle jobbar som krev nettverk er tekne opp att." + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail er i fråkopla modus. Korleis vil du halda fram?" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "Arbeid tilkopla" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "Arbeid fråkopla" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "Du har ikkje lese-/skriveløyve til innboksmappa." + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "utboks" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "Du har ikkje lese-/skriveløyve til utboksmappa." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "sendt e-post" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "Du har ikkje lese-/skriveløyve til mappa for sende meldingar." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "papirkorg" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "Du har ikkje lese-/skriveløyve til papirkorgmappa." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "kladd" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "Du har ikkje lese-/skriveløyve til kladdemappa." + +#: kmkernel.cpp:1435 +msgid "templates" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "Du har ikkje lese-/skriveløyve til papirkorgmappa." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "Førre søk" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " +"folder for its messages." +"

                      %2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in %7." +"

                      Would you like %3 to move the mail files now?" +msgstr "" +"Mappa %4 finst. %1 legg no meldingar i mappa %5. " +"

                      %2 kan flytta innhaldet i %6 til denne mappa, men ver klar over at " +"dette vil gjera at filer med same namn vert skrivne over i %7. " +"

                      Vil du at %3 skal flytta e-postfilene no?" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " +"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 " +"into this folder for you." +"

                      Would you like %3 to move the mail files now?" +msgstr "" +"Mappa %4 finst. %1 legg no meldingar i mappa %5. " +"

                      %2 kan flytta innhaldet i %6 til denne mappa." +"

                      Vil du at %3 skal flytta e-postfilene no?" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "Overfør e-postfiler?" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail støytte på ein fatal feil og avsluttar no" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"KMail støytte på ein fatal feil og avsluttar no.\n" +"Feilen var:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tøm papirkorga" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Vil du verkeleg tøma papirkorgmappene for alle kontoane?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-import mislukkast" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +msgid "Unable to access %1." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til %1." + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Nyleg bruka adresser" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Flytt melding til mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Kopier melding til mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Hopp til mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "Fjern dupliserte meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Avbryt denne handlinga" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Fokus på neste mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Fokus på førre mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Vel mappe med fokus" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Flytt fokus til neste mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Flytt fokus til førre mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Vel melding med fokus" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"1 ny melding i %1\n" +"%n nye meldingar i %1" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"New mail arrived" +"
                      %1" +msgstr "Ny e-post motteken
                      %1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Ny e-post er komen" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Eigenskapar for mappa %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Denne mappa har ingen innstillingar for forelda meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta forelda meldingar i mappa %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Slett forelda meldingar i mappa" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "&Forelda" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytt til papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Vil du verkeleg tøma papirkorga?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 " +"to the trash?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg flytta alle meldingane frå mappa %1 " +"til papirkorga?" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Flytta alle meldingane til papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Delete Search" +msgstr "Slett søk" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?" +"
                      Any messages it shows will still be available in their original folder.
                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta søket %1? " +"
                      Meldingane som er viste her vil framleis liggja i dei opphavlege mappene " +"sine.
                      " + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slett mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta den tomme mappa %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"

                      Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta den tomme mappa %1 " +"og alle undermappene hennar? Det kan vera at undermappene ikkje er tomme, og " +"innhaldet i dei vil også bli sletta." +"

                      Ver klar over at dei sletta meldingane ikkje " +"vert lagra i papirkorga, men sletta for alltid." + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1" +", discarding its contents? " +"

                      Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta mappa %1, og kvitta deg med innhaldet?" +"

                      Ver klar over at dei sletta meldingane ikkje " +"vert lagra i papirkorga, men sletta for alltid." + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"

                      Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta mappa %1" +", alle undermappene, og kvitta deg med innhaldet deira?" +"

                      Ver klar over at dei sletta meldingane ikkje " +"vert lagra i papirkorga, men sletta for alltid." + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"Mappa du sletta høyrde til kontoen %1 som leverte e-post til henne. " +"Kontoen vil frå no av levera e-post til innboksen." + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" +"Vil du verkeleg friska opp IMAP-mellomlageret?\n" +"Dette vil fjerna alle endringar som du har gjort lokalt i IMAP-mappene." + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta alle forelda meldingar?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" +"Bruk av HTML i e-post vil gjera deg meir sårbar mot søppelpost («spam») og kan " +"gjera det lettare for uvedkomande å få tilgang til systemet." + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "Tryggleiksåtvaring" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "Bruk HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Lasting av eksterne referansar i HTML-meldingar vil gjera deg meir sårbar mot " +"søppelpost og kan gjera det lettare for uvedkomande å få tilgang til systemet." + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "Lastar eksterne referansar" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtrer på e-postliste …" + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtrer på e-postlista %1 …" + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"KMail sin funksjonalitet for vekke-meldingar er tufta på filtrering på " +"tenarsida. Du har enno ikkje sett opp ein IMAP-tenar for dette.\n" +"Du kan gjera det under fana «Filtrering» i oppsettet for IMAP-kontoen." + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Inga filtrering på tenarsida er sett opp" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "Klarte ikkje starta sertifikathandteringa. Kontroller installasjonen." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta GnuPG-loggvisar (kwatchgnupg). Kontroller installasjonen." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Svar &utan sitering …" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "Komprimer alle &mappene" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Slett &forelda meldingar i alle mappene" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "F&risk opp lokalt IMAP-mellomlager" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "&Tøm alle papirkorgmapper" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "Sjekk &e-post i denne mappa" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "Sjekk &e-post i" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Send meldingane i &køen" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "Tilkoblingsstatus (ukjend)" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Send meldingane i køen via" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "Adresse&bok …" + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "Sertifikathandterar …" + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG-loggvisar …" + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "&Importer meldingar …" + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Avlus sieve …" + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Rediger vekke-meldingar …" + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Filter&loggvisar …" + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Vegvisar for &søppelpostfilter …" + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Vegvisar for &antivirus …" + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytt til &papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Flytta melding til papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "F&lytt tråd til papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Flytt tråd til papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Slett &tråd" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Finn meldingar …" + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Finn i melding …" + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Merk &alle meldingane" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Handtering av &e-postliste" + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "&Merk alle meldingane som lesne" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&Innstillingar for utløp" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +msgid "&Compact Folder" +msgstr "&Komprimer mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "Sjekk &e-post i denne mappa" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Føretrekk &HTML føre rein tekst" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Last &eksterne referansar" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "&Trådordna meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "Trådordna meldingar også etter &emne" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopier til mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "Mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Paste Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Copy Messages" +msgstr "Oppgåve" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Cut Messages" +msgstr "Slett meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Paste Messages" +msgstr "Slett meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Ny melding …" + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Ingen nye meldingar frå tenar" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Ny melding til &e-postliste …" + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "Send &vidare" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "&I meldingsteksten …" + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "&Som vedlegg" + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "&Som vedlegg" + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "&Omdiriger …" + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Send i&gjen …" + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Lag filter" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtrer på &emne …" + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filter på &avsendar(ar) …" + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Filtrer på &mottakar(ar) …" + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtrer på e-post&liste …" + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Merk &tråd" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Merk tråden som &lesen" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Merk alle meldingane i den valde tråden som lesne" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "Merk tråden som &ny" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "Merk alle meldingane i den valde tråden som nye" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Merk tråden som &ulesen" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Merk alle meldingane i den valde tråden som ulesne" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Merk tråden som &viktig" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Fjern merking som &viktig" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Merk tråden som &ny" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Fjern merking som &viktig" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Overvåk tråd" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignorer tråd" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "&Lagra vedlegg …" + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Bruk alle &filtra" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "&Bruk filter" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "Ule&sne" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "Vel korleis talet på ulesne meldingar skal visast" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "Vis i ei&ga kolonne" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "Vis etter &mappenamn" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "Totalko&lonne" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "Slå av eller på kolonna som viser det talet på meldingar i mappene." + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "Totalko&lonne" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "Slå av eller på kolonna som viser det talet på meldingar i mappene." + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "&Utvid tråd" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "Utvid tråden" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "&Krymp tråd" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "Krymp tråden" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "Utvid &alle trådar" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Utvid alle trådane i den opne mappa" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "Krymp alle trådar" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Fald saman alle trådane i mappa" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "Vis k&jeldekode" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +msgid "&Display Message" +msgstr "&Vis melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "&Neste melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Gå til neste melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Neste &ulesne melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Gå til neste ulesne melding" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "&Førre melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Gå til førre melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "Fø&rre ulesne melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Gå til førre ulesne melding" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Neste ulesne &mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Gå til neste mappe med ulesne meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Førre ulesne ma&ppe" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Gå til førre mappe med ulesne meldingar" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "Neste ulesne tekst" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Gå til neste ulesne tekst" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Bla nedover i den opne meldinga. Dersom meldinga er slutt, gå over til den " +"neste ulesne meldinga." + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Oppsett av f&ilter …" + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "Oppsett av &POP-filter …" + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Handter &Sieve-skript …" + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "KMail-&velkomst" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Vis velkomstsida til KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Oppsett av &påminningar …" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "&Oppsett av KMail …" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "Tø&m papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "Flytt alle meldingane til &papirkorga" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Slett søk" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"Fjerna %n duplisert melding.\n" +"Fjerna %n dupliserte meldingar." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Fann ingen dupliserte meldingar." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filter %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +#, fuzzy +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Rediger vekke-meldingar …" + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " Startar opp …" + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Denne meldinga inneheld ein førespurnad om å senda ei meldingskvittering.\n" +"Du kan anten ignorera denne førespurnaden eller la KMail senda ein «avvist» " +"eller ein vanleg respons." + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Denne meldinga inneheld ein førespurnad om å senda ei meldingskvittering,\n" +"Ho inneheld ein handsamingsinstruksjon som er merka «naudsynt», men som ikkje " +"er kjend for KMail.\n" +"Du kan anten ignorera førespurnaden eller la KMail kvittera med «mislukka»." + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Denne meldinga inneheld ein førespurnad om å senda ei meldingskvittering,\n" +"men det er bede om å senda kvitteringa til meir enn éi adresse.\n" +"Du kan anten ignorera denne førespurnaden eller la KMail kvittera, anten med " +"«avvist» eller ei vanleg kvittering." + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Denne meldinga inneheld ein førespurnad om å senda ei meldingskvittering,\n" +"men det er ikkje sett noko returstig.\n" +"Du kan anten ignorera denne førespurnaden eller la KMail kvittera, anten med " +"«avvist» eller ei vanleg kvittering." + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Denne meldinga inneheld ein førespurnad om å senda ei meldingskvittering,\n" +"men returstig-adressa er ulik adressa som det er førespurd å senda " +"meldingskvitteringa til.\n" +"Du kan anten ignorera denne førespurnaden eller la KMail kvittera, anten med " +"«avvist» eller ei vanleg kvittering." + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Førespurnad om meldingskvittering" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Send «&avvist»" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" +"Meldingshovudet «meldingskvittering» inneheld nødvendig, men ukjent parameter" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "Kvittering: " + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Vedlegg: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "Vis" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Lagra alle vedlegga …" + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Delete Attachment" +msgstr "&Fjern vedlegg" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "Uspesifisert binærdata" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "Ingen (7-bits tekst)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "Ingen (8-bits tekst)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "Quoted Printable" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "Base 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "Eigenskapar for meldingsdel" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"" +"

                      The MIME type of the file:

                      " +"

                      normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      MIME-typen til fila.

                      " +"

                      Vanlegvis treng du ikkje røra denne innstillinga, sidan filtypen automatisk " +"vert sjekka. Av og til klarar likevel ikkje %1 å oppdaga filtypen rett. På " +"denne måten kan du fiksa det.

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"" +"

                      The size of the part:

                      " +"

                      sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Storleiken på meldingsdelen.

                      " +"

                      Av og til oppgjev berre %1 ein estimert storleik her, fordi utrekning av den " +"nøyaktige storleiken tek for lang tid. I så fall vert det varsla ved at «(om " +"lag)» vert lagt til den viste storleiken.

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"" +"

                      The file name of the part:

                      " +"

                      although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Filnamnet på meldingsdelen.

                      " +"

                      Sjølv om standardinnstillinga her er namnet på den vedlagde fila, vel du " +"ikkje her kva for fil som skal leggjast ved. I staden vel du kva for filnamn " +"mottakaren skal bruka når vedlegget vert lagra.

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"" +"

                      A description of the part:

                      " +"

                      this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Ei skildring av meldingsdelen.

                      " +"

                      Dette er berre ei uformell skildring av meldingsdelen, omtrent som emnelinja " +"i meldinga. Dei fleste e-postprogramma viser denne skildringa saman med " +"vedleggsikonet.

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koding:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"" +"

                      The transport encoding of this part:

                      " +"

                      normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Transportkodinga for meldingsdelen.

                      " +"

                      Vanlegvis treng du ikkje endra denne, sidan %1 vil velja ei fornuftig " +"standardkoding basert på MIME-typen. Av og til kan du redusera " +"meldingsstorleiken ein del ved å velja ei anna koding, til dømes dersom ei " +"PostScript-fil inneheld rein tekst i staden for binærdata. I så fall kan " +"vedlegget verta opp til 25% mindre dersom du vel «quoted-printable» i staden " +"for standardvalet «base 64».

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "Føreslå &automatisk vising" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"" +"

                      Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

                      " +"

                      technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Merk av her dersom du vil føreslå at e-postprogrammet til mottakaren viser " +"vedlegget automatisk saman med meldinga i staden for berre som eit ikon.

                      " +"

                      Teknisk vert dette gjort ved å setja Content-Disposition" +"-feltet til denne meldingsdelen til «inline» i staden for «attachment».

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "&Signer denne delen" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"" +"

                      Check this option if you want this message part to be signed;

                      " +"

                      the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Merk av her dersom du vil signera denne meldingsdelen.

                      " +"

                      Signaturen vert laga med nøkkelen som er assosiert med identiteten du " +"brukar.

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "Kr&ypter denne delen" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"" +"

                      Check this option if you want this message part to be encrypted;

                      " +"

                      the part will be encrypted for the recipients of this message

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Merk av her dersom du vil kryptera denne meldingsdelen.

                      " +"

                      Meldingsdelen vert kryptert for mottakarane av denne meldinga.

                      " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (om lag)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +msgid "POP Filter" +msgstr "POP-filter" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: %1" +"

                      The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"
                      You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" +"Meldingar som skal filtrerast på POP-konto: %1 " +"

                      Meldingane som er viste er større enn maksimumsstorleiken du har valt for " +"denne kontoen. " +"
                      Du kan velja kva du vil gjera med dei ved å kryssa av i rett rute." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "For store meldingar" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "Regelsett for filtrerte meldingar: Ingen" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" +"Vis meldingar som passar til eit regelsett og er merka med «Last ned» eller " +"«Slett»." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "Vis meldingar som passar til eit filterregelsett" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "Regelsett for filtrerte meldingar: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "utan emne" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Lagra vedlegg …" + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "&Meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Vel korleis meldingshovuda skal visast" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "&Kort meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Vis meldingshovudet på ein stilig måte" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "&Stilig meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Vis meldingshovudet på ein stilig måte" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "&Kort meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Vis ei kort oversikt over meldingshovudet" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "&Vanleg meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Vis standardlista over meldingshovudet" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "&Langt meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Vis ei lang oversikt over meldingshovudet" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "&Alle meldingshovud" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Vis alle meldingshovuda" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "&Vedlegg" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Vel korleis vedlegg skal visast" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "Som &ikon" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Vis alle vedlegga som ikon. Klikk på dei for å sjå dei." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "&Smart" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Vis vedlegga slik avsendaren føreslår." + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "Inni &meldinga" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Vis vedlegga inni meldinga (om det går)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Ikkje vis vedlegga i meldingsruta" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Vel &teiknkoding" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "Ny melding til …" + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "Send svar til …" + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "Send vidare til …" + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Legg til i adresseboka" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Opna i adresseboka" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +msgid "Select All Text" +msgstr "Merk all tekst" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna URL" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Bokmerk denne lenkja" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Lagra lenkje som …" + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Prat &med …" + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "Komplett namneromstøtte for IMAP" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "Fråkopla-modus" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "Handtering av Sieve-skript" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "Forskjellige filter for forskjellige kontoar" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "Filtrering av innkommande e-post for IMAP-kontoar" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "Filtrering til IMAP-kontoar" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "Automatisk sletting av gammal e-post på POP-tenarar" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "E-postklienten for skrivebordsmiljøet KDE." + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"

                      Retrieving Folder Contents

                      " +"

                      Please wait . . .

                       " +msgstr "" +"

                      Hentar mappeinnhald

                      " +"

                      Vent litt …

                       " + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"

                      Offline

                      " +"

                      KMail is currently in offline mode. Click here " +"to go online . . .

                       " +msgstr "" +"

                      Fråkopla

                      " +"

                      KMail er no i fråkopla modus. Trykk her " +"for å kopla til …

                       " + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"

                      Welcome to KMail %1

                      " +"

                      KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.

                      \n" +"
                        " +"
                      • KMail has many powerful features which are described in the " +"documentation
                      • \n" +"
                      • The KMail homepage offers information about new versions " +"of KMail
                      \n" +"%8\n" +"

                      Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):

                      \n" +"
                        \n" +"%6
                      \n" +"%7\n" +"

                      We hope that you will enjoy KMail.

                      \n" +"

                      Thank you,

                      \n" +"

                          The KMail Team

                      " +msgstr "" +"

                      Velkommen til KMail %1

                      " +"

                      KMail er e-postprogrammet for skrivebordsmiljøet KDE. Programmet er laga for " +"å samspela fullt og heilt med dei ulike e-poststandardane for Internett – MIME, " +"SMTP, POP3 og IMAP.

                      \n" +"\n" +"%8\n" +"

                      Her er nokre av dei nye funksjonane i denne utgåva av KMail (samanlikna med " +"KMail %4 frå KDE %5):

                      \n" +"
                        \n" +"%6
                      \n" +"%7\n" +"

                      Me håpar du vil lika KMail.

                      \n" +"

                      Takk!

                      \n" +"

                          KMail-utviklarane

                      " + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"
                    • %1
                    • \n" +msgstr "" +"
                    • %1
                    • \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"

                      Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

                      \n" +msgstr "" +"

                      Ta deg tid til å fylla ut oppsettpanelet for KMail i Fil->Set opp KMail.\n" +"Du må laga minst ein primæridentitet og både ein innkomande og ein utgåande " +"e-postkonto.

                      \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"

                      Important changes " +"(compared to KMail %1):

                      \n" +msgstr "" +"

                      Viktige endringar " +"(samanlikna med KMail %1):

                      \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "(meldingstekst)" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +msgid "Could not send MDN." +msgstr "Klarte ikkje senda meldingskvittering!" + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Dekrypter med Chiasmus …" + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Vis vedlegg: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[KMail: Vedlegget inneheld binære data. Prøver å visa det første teiknet.]\n" +"[KMail: Vedlegget inneheld binære data. Prøver å visa dei %n første teikna.]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Opna med «%1»" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opna med …" + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Opna vedlegg «%1»?\n" +"Merk deg at å opna eit vedlegg representerer ein tryggleiksrisiko!" + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Opna vedlegg?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedlegg" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "ukjend" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(pass &ein eller fleire av dei følgjande)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(pass til a&lle dei følgjande)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Complete Message" +msgstr "Slett melding" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Body of Message" +msgstr "Oppgåve" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Skriv om meldingshovud" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "All Recipients" +msgstr "Ytterlegare mottakarar" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Size in Bytes" +msgstr "" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Age in Days" +msgstr "" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "Meldingsliste" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søkjekriterium" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Pass a&lle følgjande" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Pass &ein eller fleire av følgjande" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Opprett ein konto for sending av e-post og prøv igjen." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "Kan ikkje leggja meldinga i utboksen" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" +"Kritisk feil: Klarte ikkje handsama sende meldingar (ikkje meir plass?) Flyttar " +"meldinga til mappa «sendt e-post»." + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" +"Klarte ikkje flytta den sende meldinga «%1» frå utboksen til mappa med sende " +"meldingar.\n" +"Det kan henda systemet ikkje har ledig plass eller at du ikkje har " +"skrivetilgang. Prøv å retta problemet og flytt meldinga på eiga hand." + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" +"Det er ikkje mogleg å senda meldingar utan å oppgje ei sendaradresse.\n" +"Set e-postadressa til identiteten «%1» i identitetavsnittet i oppsettsdialogen " +"og prøv igjen." + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" +"%n melding send frå køen\n" +"%n meldingar sende frå køen" + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "%1 av %2 meldingar sendt frå køen." + +#: kmsender.cpp:471 +msgid "Sending messages" +msgstr "Sender meldingar" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "Startar sendeprosessen …" + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" +"Du har valt å senda all e-post i køen over eit ukryptert samband. Vil du halda " +"fram?" + +#: kmsender.cpp:504 +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "Send ukryptert" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "Kjenner ikkje att transportprotokollen. Klarte ikkje senda meldinga." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "Sender melding %1 av %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "Klarte ikkje senda (nokre) meldingar i køen." + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Sending avbrote:\n" +"%1\n" +"Meldinga vil liggja i utboksen til du fiksar problemet (til dømes ei feil " +"adresse) eller fjernar meldinga frå utboksen.\n" +"Følgjande transportprotokoll vart bruka:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "Sending avborte." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"

                      Sending failed:

                      " +"

                      %1

                      " +"

                      The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.

                      " +"

                      The following transport protocol was used: %2

                      " +"

                      Do you want me to continue sending the remaining messages?

                      " +msgstr "" +"

                      Feil ved sending:

                      " +"

                      %1

                      " +"

                      Meldinga vil liggja i utboksen til du fiksar problemet (til dømes ei feil " +"adresse) eller fjernar meldinga frå utboksen.

                      " +"

                      Følgjande transportprotokoll vart bruka: %2

                      " +"

                      Vil du prøve å senda resten av meldingane?

                      " + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "Halde fram med sending" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "&Continue Sending" +msgstr "&Halde fram med sending" + +#: kmsender.cpp:730 +msgid "&Abort Sending" +msgstr "&Avbryt sending" + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Feil ved sending:\n" +"%1\n" +"Meldinga vil liggja i utboksen til du fiksar problemet (til dømes ei feil " +"adresse) eller fjernar meldinga frå utboksen.\n" +"Følgjande transportprotokoll vart bruka:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "Oppgje eit e-postprogram i innstillingane." + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje å senda:\n" +"%1\n" +"Meldinga vil liggja i utboksen og kjem til å sendast om att.\n" +"Fjern henne frå utboksen dersom du ikkje vil at meldinga skal sendast om att.\n" +"Følgjande transportprotokoll vart bruka:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Klarte ikkje køyra e-postprogram %1" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail avslutta unormalt." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Du må oppgje eit brukarnamn og eit passord for å bruka til denne SMTP-tenaren." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 ser ut til å allereie køyre på ein anna skjerm på denne maskina. Å køyra %2 " +"meir enn ein gong kan føra til tap av e-post. Du burde ikkje starta %1 viss du " +"ikkje er sikker på om det ikkje allereie køyrer." + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 ser ut til å køyre på ein anna skjerm på denne maskina. Å køyra %1 og %2 på " +"same tid kan føra til tap av e-post. Du burde ikkje starta %2 viss du ikkje er " +"sikker på at %1 ikkje køyrer." + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 ser ut til å allereie køyra på %2. Å køyra %1 meir enn ein gong kan føra til " +"tap av e-post. Du bør ikkje starta %1 på denne maskina viss du ikkje er sikker " +"på at det ikkje allereie køyrer på %2." + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 ser ut til å køyra på %3. Å køyra %1 og %2 på same tid kan føra til tap av " +"e-post. Du bør ikkje starta %2 på denne maskina viss du ikkje er sikker på at " +"%1 ikkje køyrer på %3." + +#: kmstartup.cpp:231 +#, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "Start %1" + +#: kmstartup.cpp:232 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nye meldingar i" + +#: kmsystemtray.cpp:547 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Det er ingen ulesne meldingar" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"Det er ei ulest melding.\n" +"Det er %n uleste meldingar." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet er ikkje tilgjengeleg. Det er veldig lurt å bruka KWallet til å " +"handtera passord.\n" +"KMail kan lagra passordet i oppsettsfila i staden. Passordet vert lagra i eit " +"uleseleg format, men du bør ikkje stola på at krypteringa er trygg dersom andre " +"får tilgang til oppsettsfila.\n" +"Vil du lagra passordet til kontoen «%1» i oppsettsfila?" + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet er ikkje tilgjengeleg" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +msgid "Store Password" +msgstr "Lagra passord" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Ikkje lagra passord" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "Transport: Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "&Stad:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "&Vel …" + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "Transport: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "Namnet KMail brukar på denne tenaren." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Domenenamnet eller den numeriske adressa til SMTP-tenaren." + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "Portnummeret som SMTP-tenaren lyttar på. Standardporten er 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "Førko&mmando:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Ein kommando som skal køyrast lokalt før e-post vert sendt. Dette kan til dømes " +"brukast til å setja opp ssh-tunnelar. Lat feltet stå tomt dersom du ikkje vil " +"køyra nokon kommando." + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Tenaren &krev autentisering" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Kryss av her dersom SMTP-tenaren krev passord før du kan senda e-post. Denne " +"funksjonen vert kalla «Autentisert SMTP» eller «ASMTP»." + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "Brukarnamnet som skal sendast til tenaren for autentisering" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "Passordet som skal sendast til tenaren for autentisering" + +#: kmtransport.cpp:457 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "Lag&ra SMTP-passord" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "Sen&d anna vertsnamn til tenaren" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"

                      This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Kryss av her for å kunna velja kva for vertsnamn KMail skal bruka overfor " +"tenaren. " +"

                      Dette er nyttig dersom vertsnamnet på systemet ikkje er rett sett opp eller " +"dersom du vil gøyma det verkelege vertsnamnet." + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Ver&tsnamn:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "Oppgje det vertsnamnet KMail skal bruka overfor tenaren." + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "Vel plassering av sendmail" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "Berre lokale filer er tillete." + +#: kmtransport.cpp:786 +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "" +"Vertsnamnet kan ikkje vera tomt. Skriv inn namnet eller den numeriske adressa " +"til SMTP-tenaren." + +#: kmtransport.cpp:788 +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "Ugyldig vertsnamn eller adresse" + +#: listjob.cpp:177 +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "Feil under listing av mappe %1: " + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Eigenskapar for e-postlistemappe" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Assosiert e-postliste" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "&Mappa held ei e-postliste" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Oppdag automatisk" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Skildring av e-postliste:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Føretrekt handsamar:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "Nettlesar" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "&Address type:" +msgstr "&Adressetype:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Ta i bruk handsamar" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "Send innlegg til liste" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Abonner på liste" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Stopp abonnement på lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "Listearkiv" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "Listehjelp" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail klarte ikkje oppdaga nokon e-postliste i denne mappa. Fyll inn adresser " +"manuelt." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +msgid "Not available." +msgstr "Ikkje tilgjengeleg." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Handter Sieve-skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Tilgjengelege skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Inga Sieve-adresse er sett opp" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Klarte ikkje henta lista over skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +msgid "Delete Script" +msgstr "Slett skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Rediger skript …" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +msgid "New Script..." +msgstr "Nytt skript …" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Skal skriptet «%1» verkeleg slettast frå tenaren?" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Stadfest sletting av Sieve-skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nytt Sieve-skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Vel eit namn til det nye Sieve-skriptet:" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Rediger Sieve-skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Sieve-skriptet vart lasta opp." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Opplasting av Sieve-skript" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "&Svar" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Svar …" + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Svar til &forfattar …" + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Svar til &alle …" + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Svar til e-post&liste …" + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Svar &utan sitering …" + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "&Merk melding" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "Merk meldinga som &lesen" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Merk dei valde meldingane som lesne" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "Merk meldinga som &ny" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "Merk dei valde meldingane som nye" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "Merk meldinga som &ulesen" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Merk dei valde meldingane som ulesne" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "Merk meldinga som v&iktig" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "Fjern merking som &viktig" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "Merk meldinga som &send" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "Fjern merking som &viktig" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Rediger melding" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"" +"

                      Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.

                      " +"

                      Please contact your system administrator.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Klarte ikkje handtera strukturinformasjonen frå programtillegget for " +"kryptering. Programtillegget kan vera skadd.

                      " +"

                      Ta kontakt med systemadministratoren.

                      " + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"

                      No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.

                      " +"

                      You can do two things to change this:

                      " +"
                        " +"
                      • either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.
                      • " +"
                      • or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.
                      " +msgstr "" +"

                      Fann ingen aktive programtillegg for kryptering, og klarte ikkje køyra den " +"innebygde OpenPGP-koden.

                      " +"

                      Du kan gjera to ting for å endra dette:

                      " +"
                        " +"
                      • Anten slå på eit programtillegg gjennom dialogen Innstillingar → " +"Set opp KMail → Programtillegg.
                      • " +"
                      • Eller oppgje tradisjonelle OpenPGP-innstillingar på fana Identitet " +"-> Avansert i same dialogen.
                      " + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"Fann inga passande koding for meldinga.\n" +"Vel ei teiknkoding frå «Innstillingar»-menyen." + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" +"Chiasmus-bakstykket tilbyr ikkje funksjonen «x-encrypt». Denne feilen bør " +"rapporterast." + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Funksjonen «x-encrypt» godtek ikkje dei forventa parametrane. Denne feilen bør " +"rapporterast." + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "Feil med Chiasmus-kryptering" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Uventa returverdi frå Chiasmus-bakstykket: Funksjonen «x-encrypt» returnerte " +"ingen byte-tabell. Denne feilen bør rapporterast." + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" +"Det innebygde meldingsformatet for OpenPGP-kryptering støttar ikkje kryptering " +"eller signering av vedlegg.\n" +"Vil du verkeleg bruka forelda innebygd OpenPGP?" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "Utrygt meldingsformat" + +#: messagecomposer.cpp:643 +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "Bruk innebygd OpenPGP" + +#: messagecomposer.cpp:644 +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "Bruk OpenPGP/MIME" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakaren sine innstillingar for signering viser at du blir " +"spurd om du vil signera denne meldinga.\n" +"Signer denne meldinga?" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +msgid "Sign Message?" +msgstr "Signer melding?" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "&Signer" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "Ikkje sig&ner" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Det er motstridande innstillingar for desse mottakarane.\n" +"Signer denne meldinga?" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" +"Du har bede om å signera denne meldinga, men ingen gyldig signeringsnøkkel er " +"sett opp for denne identiteten." + +#: messagecomposer.cpp:810 +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "Send usignert?" + +#: messagecomposer.cpp:811 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Send &usignert" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" +"Nokre deler av denne meldinga vil ikkje bli signert.\n" +"Å senda delvis signerte meldingar kan strida med nettstaden sin praksis.\n" +"Signer alle delar i staden?" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" +"Denne meldinga vil ikkje bli signert.\n" +"Å senda usignerte meldingar kan strida med nettstaden sin praksis.\n" +"Signer meldinga i staden?" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "&Signer alle delar" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign" +msgstr "&Signer" + +#: messagecomposer.cpp:835 +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "Varsel om usignert melding" + +#: messagecomposer.cpp:837 +msgid "Send &As Is" +msgstr "Send &utan endring" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Tiltrudde gyldige krypteringsnøklar er funne for alle mottakarar.\n" +"Krypter denne meldinga?" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Undersøkjing av mottakarane sine krypteringsinnstillingar viser at du blir " +"spurt om du skal kryptera denne meldinga eller ikkje.\n" +"Krypter denne meldinga?" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "Krypter melding?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "Signer og &krypter" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "Berre &signer" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Send &utan endring" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Det er motstridande krypteringsinnstillingar for desse mottakarane.\n" +"Skal denne meldinga krypterast?" + +#: messagecomposer.cpp:911 +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "&Ikkje krypter" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" +"Du har bede om å kryptera denne meldinga, og kryptera ein kopi til deg sjølv, " +"men ingen gyldig tiltrudd krypteringsnøkkel er sett opp for denne identiteten." + +#: messagecomposer.cpp:932 +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "Send ukryptert?" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" +"Nokre delar av denne meldinga vil ikkje bli kryptert.\n" +"Å senda delvis krypterte meldingar kan strida mot nettstaden sin praksis " +"og/eller sleppa ut sensitiv informasjon.\n" +"Krypter alle delar i staden?" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" +"Denne meldinga vil ikkje bli kryptert.\n" +"Å senda ukrypterte meldingar kan strida mot nettstaden sin praksis og/eller " +"sleppa ut sensitiv informasjon.\n" +"Kryptere meldingane i staden?" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "&Krypter alle delar" + +#: messagecomposer.cpp:959 +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "Varsel om ukryptert melding" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"" +"

                      Error: The backend did not return any encoded data.

                      " +"

                      Please report this bug:" +"
                      %2

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Feil: Krypteringsmotoren tering returnerte ikkje noko koda data.

                      " +"

                      Meld frå om denne feilen:" +"
                      %2

                      " + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"Not all characters fit into the chosen encoding." +"
                      " +"
                      Send the message anyway?
                      " +msgstr "" +"Enkelte teikn passar ikkje i den valde kodinga. " +"
                      " +"
                      Skal meldinga sendast likevel?
                      " + +#: messagecomposer.cpp:2115 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Nokre teikn vil ikkje koma med" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Tapte teikn" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Endra koding" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Denne meldinga kunne ikkje signerast, sidan den valde krypteringmotoren ikkje " +"ser ut til å støtta signering. Dette skal faktisk aldri skje, det er fint om du " +"rapporterer feilen." + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Denne meldinga kunne ikkje krypterast, sidan den valde krypteringsmotoren ikkje " +"ser ut til å støtta kryptering. Dette skal faktisk aldri skje, det er fint om " +"du rapporterer feilen." + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" +"Denne meldinga kunne ikkje signerast og krypterast, sidan den valde " +"krypteringsmotoren ikkje ser ut til å støtta signering og kryptering. Dette " +"skal faktisk aldri skje, det er fint om du rapporterer feilen." + +#: newfolderdialog.cpp:58 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "Ny undermappe til %1" + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "Skriv eit namn på den nye mappa." + +#: newfolderdialog.cpp:92 +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "&Postboksformat:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" +"Vel om du vil lagra meldingane i denne mappa som éi fil per melding (maildir) " +"eller som éi stor fil (mbox). Standardvalet i KMail er maildir, og du treng " +"neppe endra på denne innstillinga. Dersom du er usikker, kan du la innstillinga " +"stå som ho er." + +#: newfolderdialog.cpp:119 +msgid "Folder &contains:" +msgstr "&Mappeinnhald:" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" +"Her kan du velja om du vil at den nye mappa skal brukast til e-postlagring " +"eller til lagring av gruppevare-element som oppgåver eller notat. Standardvalet " +"er e-post.Dersom du er usikker, kan du la innstillinga stå som ho er." + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "Namnerom for &mappe:" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "Vel det personlege namnerommet som mappa skal opprettast i." + +#: newfolderdialog.cpp:188 +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "Set namn på den nye mappa." + +#: newfolderdialog.cpp:189 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Namn ikkje oppgjeve" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda skråstrek (/). Vel eit anna mappenamn." + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Mappenamn kan ikkje starta med eit punktum (.). Vel eit anna mappenamn." + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "IMAP-tenaren tillèt ikkje teiknet «%1». Vel eit anna mappenamn." + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." +msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1, ho finst frå før." + +#: newfolderdialog.cpp:246 +msgid "Failed to create folder %1. " +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1." + +#: objecttreeparser.cpp:450 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Feil tilleggsprogram for kryptering" + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Ulike resultat for signaturar" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Krypteringsmotoren gav ikkje klartekst tilbake." + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjend)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Programtillegget for kryptering %1 er ikkje klargjort." + +#: objecttreeparser.cpp:598 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Programtillegget for kryptering %1 kan ikkje stadfesta signaturar." + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Fann ingen passande programtillegg for kryptering." + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "Fann ingen %1-programtillegg." + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
                      Reason: %1" +msgstr "" +"Meldinga er signert, men det går ikkje å stadfesta om signaturen er gyldig." +"
                      Grunnen er: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Lagra sendte meldingar &krypterte" + +#: objecttreeparser.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Decrypt Message" +msgstr "&Krypter melding" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "Krypterte data er ikkje vist." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Programtillegget «%1» klarte ikkje dekryptera dataa." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Programtillegget «%1» kan ikkje dekryptera meldingar." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message by clicking here." +msgstr "" +"Merk: Denne HTML-meldinga kan innehalda eksterne referansar til bilete " +"og liknande. Av tryggleiksgrunnar vert ikkje eksterne referansar lasta inn. " +"Dersom du stolar på avsendaren, kan du lasta inn dei eksterne referansane til " +"denne meldinga med denne lenkja." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message " +"by clicking here." +msgstr "" +"Merk: Dette er ei HTML-melding. Av tryggleiksgrunnar vert berre rein " +"HTML-kode vist. Dersom du stolar på avsendaren, kan du slå på formatert " +"HTML-vising av denne meldinga med denne lenkja." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
                      Reason: %1" +msgstr "Sertifikatet kunne ikkje importerast.
                      Grunn: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Ingen sertifikat blei funne for denne meldinga." + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Importstatus for sertifikat:" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" +"Eitt nytt seritifikat blei importert.\n" +"%n nye sertifikat blei importert." + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" +"Eitt sertifikat er uendra.\n" +"%n sertifikat er uendra." + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" +"Ein ny hemmeleg nøkkel blei importert.\n" +"%n nye hemmelege nøklar blei importerte." + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" +"Ein hemmeleg nøkkel er uendra.\n" +"%n hemmeleg nøkkel er uendra." + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Ingen detaljar om sertifikatimport er tilgjengeleg." + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Importdetaljar for sertifikat:" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Feila: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Ny eller endra: %1 (hemmeleg nøkkel tilgjengeleg)" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Ny eller endra: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Feil: Signaturen er ikkje stadfesta" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "God signatur" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "Bad signature" +msgstr "Dårleg signatur" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Ingen offentleg nøkkel kan stadfesta signaturen" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "Fann ingen signatur" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Feil ved stadfesting av signaturen" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "Ingen statusinformasjon tilgjengeleg." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "God signatur." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "Ein nøkkel er forelda." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Signaturen er forelda." + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Klarte ikkje stadfesta: Manglar nøkkel." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL ikkje tilgjengeleg." + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "Tilgjengeleg CRL er for gammal." + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Praksisen vart ikkje følgd." + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Ein systemfeil oppstod." + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Ein nøkkel er kalla tilbake." + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "Bad signature." +msgstr "Dårleg signatur." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature." +msgstr "&Bruk signatur" + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Manglar informasjon til å stadfesta signaturen. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid." +msgstr "Signaturar" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by %2." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "[Detaljar]" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "[Detaljar]" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Innkapsla melding" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Krypterte meldingar" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Kryptert melding (dekryptering er ikkje mogleg)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Grunn: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[Detaljar]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "Åtvaring:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"E-postadressa til avsendaren er ikkje lagra i %1 som vert bruka til signering." + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "avsendar: " + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "lagra: " + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" +"Inga e-postadresse er lagra i %1 som vert bruka til signering. Kan difor ikkje " +"samanlikna med avsendaradressa %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Manglar informasjon til å stadfesta signaturen. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Meldinga er signert med ukjend nøkkel." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Meldinga er signert av %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Meldinga er signert med nøkkelen %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Meldinga er signert på %1 med nøkkelen %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Meldinga er signert av %3 på %1 med nøkkelen %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Meldinga er signert av %2 med nøkkelen %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Meldinga er signert på %1 med ukjend nøkkel %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Meldinga er signert med ukjend nøkkel %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Kan ikkje stadfesta om signaturen er gyldig." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Meldinga er signert av %2. (Nøkkel-ID: %1)" + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Signaturen er gyldig, men veit ikkje om nøkkelen er gyldig." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er marginalt påliteleg." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er påliteleg." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er fullstendig påliteleg." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Signaturen er gyldig, men nøkkelen er upåliteleg." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Åtvaring: Feil med signaturen." + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "Slutt på signert melding" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Slutt på kryptert melding" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Slutt på innkapsla melding" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "intern del" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "meldingsdel" + +#: popaccount.cpp:373 +#, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "Klarte ikkje køyra førkommando: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "Kmail-feilmelding" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "Nettadressa til kjelda er ugyldig" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "Kioslave-feilmelding" + +#: popaccount.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" +"POP3-tenaren støttar ikkje UIDL-kommandoen. Denne kommandoen trengst for at " +"KMail på ein påliteleg måte skal kunna finna ut kva for e-postar du har " +"settfør.\n" +"Funksjonen som let e-post liggja att på tenaren vil difor ikkje fungera " +"skikkeleg." + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" +"Henta ei melding frå %1. Slettar meldingar frå tenaren …\n" +"Henta %n meldingar frå %1. Slettar meldingar frå tenaren …" + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" +"Henta ei melding frå %1. Avsluttar overføring …\n" +"Henta %n meldingar frå %1. Avsluttar overføring …" + +#: popaccount.cpp:905 +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Hentar melding %1 av %2 (%3 av %4 KB) for %5@%6 (%7 KB att på tenaren)." + +#: popaccount.cpp:912 +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "Hentar melding %1 av %2 (%3 av %4 KB) for %5@%6." + +#: popaccount.cpp:949 +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "Kan ikkje gjera LIST-operasjon ferdig." + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "Ugyldig svar frå tenaren" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"Tenaren støttar ikkje TOP-kommandoen. Difor kan ikkje KMail henta berre " +"meldingshovuda til store e-postar før dei vert lasta ned." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "M&appe" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Melding" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "Svar spesielt" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "Send &vidare" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "HTML-verktøylinje" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "Signering" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "Si&gner meldingar automatisk" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Vel om alle meldingane du sender skal signerast. Du kan sjølvsagt uansett velja " +"om kvar enkel melding skal signerast eller ikkje." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Når dette valet er på, vil meldinga/fila ikkje berre bli kryptert med " +"mottakaren sin offentlege nøkkel, men også med din eigen. Dette vil gjera deg i " +"stand til å dekryptera meldinga/fila seinare. Dette er generelt ein god idé." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Vis s&ignert/kryptert tekst når du er ferdig" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Når dette valet er på vil den signerte/krypterte teksten bli vist i eit separat " +"vindauge, noko som gjer det mogleg å sjå korleis det vil sjå ut før meldinga " +"vert sendt. Dette er ein god idé når du sjekkar om krypteringssystemet " +"fungerer." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Lagra sendte meldingar &krypterte" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Kryss av for å lagra meldingar krypterte " + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Store Messages Encrypted

                      \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"

                      \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Lagra meldingar kryptert

                      Her kan du velja om dei sende meldingane skal " +"lagrast slik dei vart krypterte. Dette er ikkje tilrådd, sidan du ikkje lenger " +"vil kunna lesa meldinga dersom eitt av sertifikata er forelda. " +"

                      Lokal praksis kan krevja at dette alternativet er på. Kontakt " +"systemadministratoren dersom du er i tvil." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Vis alltid krypteringsnøklane &for godkjenning" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Når dette valet er slått på vil programmet alltid visa deg ei liste over " +"offentlege nøklar der du kan velja kva for nøkkel som skal brukast til " +"kryptering. Viss det er slått av vil programmet berre visa dialogen viss den " +"rette nøkkelen ikkje blir funne eller hvis det er fleire som kan brukast." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Kr&ypter automatisk meldingar når det går" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Viss dette valet er slått på, vil kvar melding du sender bli kryptert dersom " +"det er mogleg og ønskjeleg. Det er naturlegvis framleis mogleg å slå av den " +"automatiske krypteringa for kvar melding individuelt." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Aldri signer/krypter når ein kladd blir &lagra" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "&Svar til" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til &alle …" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "Send &vidare" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Snøggtast:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappeeigenskapar" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "&Mappa held ei e-postliste" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "adresse for e-&postliste:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "N&ormal:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "&Ulesen:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "Forelding av meldingar" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "&Forelda etter:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "Foreld &leste meldingar" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "Foreld e&tter:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "Foreld &uleste meldingar" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "Avsendar&identitet:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "&Lagringsformat:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "&Listevisingar:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Sjekk om sertifikat er gyldig ved å bruka CRL'ar" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Viss dette valet er på, vil S/MIME-sertifikat bli validert ved bruk av " +"«Certificate Revocation Lists» (CRL-ar)." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Valider sertifikat på internett (OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Viss dette valet er slått på, vil S/MIME-sertifikat bli validert på internett " +"ved hjelp av «Online Certificates Status Protocol» (OCSP). Fyll inn nettadressa " +"til OCSP-tilbydaren under." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Validering av sertifikat over internett" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Adresse for OCSP-tilbydar:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Skriv inn nettadressa til tenaren for validering av sertifikat (OCSP-tilbydar). " +"Nettadressa startar vanlegvis med http://." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Signatur for OCSP-tilbydar:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignorer teneste-URL til sertifikata" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Ikkje sjekk sertifikatpraksis" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" +"Standardinstillinga til GnuPG er å bruka fila ~/.gnupg/policies.txt for å " +"sjekka om ein sertifikatpraksis er tilleten. Viss dette valet er slått på vil " +"det ikke bli sjekka." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Aldri sjekk med ein CRL" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Viss dette valet er slått på, vil «Certificate Revocation Lists» aldri bli " +"bruka til å validera S/MIME-sertifikat." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Hent manglande utferdarsertifikat" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Viss dette valet er slått på, vil manglande utstedersertifikat bli henta når " +"det er nødvendig (dette gjeld for begge valideringsmetodane, CRL og OSCP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "HTTP-førespurnader" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Ikkje utfør nokon HTTP-førespurnader" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Slår bruken av HTTP for S/MIME heilt av." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Bruk denne mellomtenaren for HTTP-førespurnader: " + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Bruk HTTP-mellomtenaren til systemet:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Dersom dette alternativet er valt, vert HTTP-mellomtenaren til høgre bruka til " +"alle HTTP-førespurnader. (Verdien kjem frå miljøvariabelen http_proxy.)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Her kan du oppgje adressa til HTTP-mellomtenaren som skal brukast til alle " +"HTTP-førespurnader knytte til S/MIME. Syntaksen er vert:port, til dømes " +"minmellomtenar.example.com:3128." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorer HTTP CRL-distribusjonspunkt for sertifikat" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" +"Når det vert leita etter adressa til ein CRL, vil sertifikatet som skal testast " +"vanlegvis innehalda såkalla CRL-distribusjonspunkt (DP). Det er nettadresser " +"som skildrar korleis ein får tilgang til adressa. Den første DP-oppføringa vert " +"bruka. Med dette alternativet vert alle oppføringar som brukar HTTP ignorerte " +"når det vert leita etter ein brukbar DP." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "LDAP-førespurnader" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Ikkje utfør nokon LDAP-førespurnader" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Slår bruken av LDAP for S/MIME heilt av." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorer LDAP CRL-distribusjonspunkt for sertifikat" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" +"Når det vert leita etter adressa til ein CRL, vil sertifikatet som skal testast " +"vanlegvis innehalda såkalla CRL-distribusjonspunkt (DP). Det er nettadresser " +"som skildrar korleis ein får tilgang til adressa. Den første DP-oppføringa vert " +"bruka. Med dette alternativet vert alle oppføringar som brukar LDAP ignorerte " +"når det vert leita etter ein brukbar DP." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Primær vert for LDAP-førespurnader:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" +"Dersom du skriv inn ein LDAP-tenar her, vert alle LDAP-førespurnader sende til " +"den tenaren først. Denne innstillinga vil overstyra alle vert- og portdelar i " +"ei LDAP-adresse og vert òg bruka dersom vert og port ikkje er oppgjevne i " +"adressa. Andre LDAP-tenarar vert berre bruka dersom sambandet til mellomtenaren " +"mislukkast.\n" +"Syntaksen er «VERT» eller «VERT:PORT». Dersom PORT ikkje er oppgjeve, vert " +"LDAP-standardporten 389 bruka." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "&Gruppevare" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Tilbakestill skriftinstillingane" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "uendeleg" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "Signaturoppsett" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "&Svar til avsendar:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "Vidaresendt melding" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "Varsel før sending av &usignerte meldingar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "Kryss av her for å verta varsla ved sending av usignerte meldingar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn When Trying To Send Unsigned Messages

                      \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"

                      \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel før sending av usignerte meldingar

                      Her kan du velja å få varsel " +"dersom du prøver å senda ei melding som er heilt eller delvis usignert. " +"

                      Dette alternativet bør vera på for best mogleg tryggleik." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "&Varsel før sending av ukrypterte meldingar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "Kryss av for å varslast ved sending av ukrypterte meldingar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

                      \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"

                      \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel før sending av ukrypterte meldingar

                      Her kan du velja om du skal " +"få varsel dersom du prøver å senda ei melding som er delvis eller heilt " +"ukryptert. " +"

                      Dette alternativet bør vera slått på for best mogleg tryggleik." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "Varsel dersom mottakaradressa &ikkje ligg i sertifikatet" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "Kryss av for å varslast dersom adressa ikkje ligg i sertifikatet" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

                      \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

                      \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel dersom mottakaradressa ikkje ligg i sertifikatet

                      " +"Her kan du velja om du skal få varsel dersom e-postadressa til mottakaren " +"manglar i sertifikatet som er bruka til kryptering. " +"

                      Dette alternativet bør vera på for best mogleg tryggleik." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Gje varsel dersom sertifikat/nøklar går ut snart (set opp grenser under)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "Bruk til signering" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "For kryptering" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Vel talet på dagar her" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn If Signature Certificate Expires

                      \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                      \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel dersom signatursertifikatet vert forelda

                      " +"Her kan du velja det minste talet på dagar signatursertifikatet skal vera " +"gyldig før du vert varsla. " +"

                      Den tilrådde SPHINX-innstillinga er 14 dagar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn If Encryption Certificate Expires

                      \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                      \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel dersom krypteringssertifikat vil bli forelda

                      " +"Vel det minste talet på dagar krypteringssertifikatet må vera gyldige før det " +"vert gjeve varsel. " +"

                      Den tilrådde SPHINX-innstillinga er 14 dagar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn If A Certificate In The Chain Expires

                      \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                      \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel dersom eit sertifikat i kjeda vil bli forelda

                      " +"Vel det minste talet på dagar alle sertifikata i kjeda må vera gyldige før det " +"vert gjeve varsel. " +"

                      Den tilrådde SPHINX-innstillinga er 14 dagar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn If CA Certificate Expires

                      \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

                      \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel dersom CA-sertifikatet vert forelda

                      Her kan du velja det minste " +"talet på dagar CA-sertifikatet skal vera gyldig før du vert varsla. " +"

                      Den tilrådde SPHINX-innstillinga er 14 dagar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Warn If Root Certificate Expires

                      \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

                      \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      Varsel dersom rotsertifikatet vert forelda

                      Her kan du velja det minste " +"talet på dagar rotsertifikatet skal vera gyldig før du vert varsla. " +"

                      Den tilrådde SPHINX-innstillinga er 14 dagar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "For rotsertifikat:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "For mellomsertifikat for CA:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "For sluttbrukarsertifikat/nøklar:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "Slå på igjen alle «Ikkje spør igjen»-åtvaringar" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "&Mappeinnhald:" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Send meldingar i kø når e-post vert sjekka" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Vel om du vil at KMail ska senda alle meldingar i utboksen ved manuell eller " +"sjekk all e-post eller om du ikkje vil at meldingar skal sendast automatisk i " +"det heile.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" +"

                      Nokre av dei nye meldingane i denne mappa (%1) er ikkje lasta opp til " +"tenaren enno, men det ser ikkje ut til at du har tilstrekkelege tilgangsløyve " +"til å lasta dei opp. Ta kontakt med administratoren for å tillata opplasting av " +"nye meldingar, eller flytt meldingane ut av denne mappa.

                      " +"

                      Vil du flytta desse meldingane til ei anna mappe no?

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "Den mest nyleg valde mappa i dialogen for mappeval." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Praksis for vising av ikon i systemtrauet" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Påminning ved ny e-post" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Viss dette valet er på vil kvar mappe vise talet på nye meldingar i påminninga " +"om ny e-post. Viss ikkje vil du berre få ei enkel «Ny e-post motteken» melding." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "O&ppgje skriveprogram:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "Bruk eit anna &skriveprogram enn KMail sitt eige" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "Slå på gruppevare funksjonalitet" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Skyfle om Frå:/Til:-meldingshovud i svar på svar" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook har fleire manglar i sin implementasjon av " +"iCalendar-standarden. Dette valet unngår ein av dei. Viss du har problem med at " +"Outlook brukarar ikkje kan få svara dine, prøv å slå på dette valet." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Send gruppevareinvitasjonar i meldingsteksten." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook har fleire manglar i sin implementasjon av " +"iCalendar-standarden. Dette valet unngår ei av dei. Viss du har problem med at " +"Outlook brukarar ikkje kan få invitasjonane dine, prøv å slå på dette valet." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "Automatisk invitasjonssending" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" +"Dersom dette er vald, får du ikkje sjå meldingsvindauget. I staden vert alle " +"invitasjonsmeldingar sende automatisk. Dersom du vil sjå meldingane før dei " +"vert sende, kan du slå av dette alternativet. Ver klar over at teksten i " +"meldinga vil vera i iCalendar-syntaks, og at du ikkje bør prøva å endra denne " +"for hand." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)

                      " +"

                      If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.

                      " +msgstr "" +"

                      Ved å slå på dette vil det vera mogleg å lagra elementa frå Kontactprogramma " +"(KOrganizer, KAdressBook og KNotes.)

                      " +"

                      Viss du vil slå på dette valet må du også setje programma til å bruka " +"IMAP-ressursen: dette kan gjerast i KDE Kontrollsenter.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.

                      " +msgstr "" +"

                      Vanlegvis har du ingen grunn til å sjå mappene som inneheld IMAP-ressursane. " +"Men viss du treng å sjå dei kan du setje det her.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.

                      " +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      Choose the storage format of the groupware folders. " +"

                        " +"
                      • The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.
                      • " +"
                      • The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.

                      " +msgstr "" +"

                      Vel lagringsformatet til gruppevaremapper. " +"

                        " +"
                      • Standardformatet er ical (for kalendermapper) og vcard (for " +"adressebokmapper). Med desse formata kan alle Kontact-funksjonane brukast.
                      • " +"
                      • Kolab XML-formatet brukar ein tilpassa modell som passar betre til den " +"Outlook brukar. Dette formatet gjev betre samspel med Outlook, og passar fint " +"om du brukar ein Kolab-tenar eller ei kompatibel løysing.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      This chooses the parent of the IMAP resource folders.

                      " +"

                      By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.

                      " +msgstr "" +"

                      Dette vel rotmappa i IMAP-ressursen.

                      " +"

                      Som standard set Kolab-tjeneren IMAP-innboksen til rotmappe.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "

                      This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

                      " +msgstr "

                      Dette er ID'en til kontoen som inneheld IMAP-ressursmappene.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.

                      " +"

                      Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible.

                      " +"

                      So do not set this unless you have to.

                      " +msgstr "" +"

                      Viss du vil setje mappenamna i IMAP-lagringa til ditt lokale språk , kan du " +"velje mellom desse tilgjengelege språka.

                      " +"

                      Merk at den einaste grunnen til å gjera dette er for kompatibilitet med " +"Microsoft Outlook. Det er generelt sett en dårleg ide å gjera dette sidan det " +"gjer det umogleg å skifta språk.

                      " +"

                      Så slå på dette berre viss du er heilt nøydd.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Denne verdien vert bruka for å avgjera om KMail-introduksjonen skal vistast." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Maksimalt tal på tilkoblingar per vert" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Dette kan brukast til å avgrensa tal på oppkoplingar per vert ved sjekking av " +"nye meldingar. Standard tal på oppkoplingar er uavgrensa (0)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "Vis redigeringslinje for snøggsøk" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" +"Dette valet slår på eller av redigering av søkjelinja over meldingslista som " +"kan brukast til rask gjennomsøkjing av informasjonen i meldingslista." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Vis redigeringslinje for snøggsøk" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "Bruk same teiknkoding ved svar eller vidaresending (dersom det går)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "&Legg automatisk til signatur" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Husk denne identiteten, slik at han vert bruka seinare i «Ny melding»-vindauge " +"òg.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Husk denne mappa for sendte element, slik at ho vert bruka i framtidige «Ny " +"melding»-vinduage også." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Hugs denne e-posttransporten, slik at han vert bruka i framtidige «Ny " +"melding»-vindauge også." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Tekstbryting ved &kolonne:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Slå på dette valet for å få Outlook ™ til å forstå namn på vedlegg med " +"ikkje-engelske teikn." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "Be automatisk om &meldingskvittering" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                      " +"

                      This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->" +"Request Disposition Notification.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Slå på dette valet viss du vil at KMail skal be om meldingskvittering (MDN) " +"for kvar utgåande melding.

                      " +"

                      Dette valet påverkar berre standardinnstillinga, du kan framleis slå på " +"eller av meldingskvittering for kvar melding frå menyen når du skriv meldinga: " +"Innstillingar->>Be om meldingskvittering.

                      " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Bruk nyleg bruka adresser ved autofullføring" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Slå av dette dersom du ikkje vil at nyleg bruka adresser skal visast i " +"autofullføringslista til adressefelta." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Intervall for autolagring:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" +"Det kan takast regelmessige tryggingskopiar av teksten du skriv i «Ny " +"melding»-vindauget. Intervallet mellom kvar tryggingskopi set du her. Du kan " +"slå av automatisk tryggingskopi ved å setja denne verdien til 0." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Byt ut attkjende &prefiksar med «Re:»" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Byt ut attkjende prefiksar med «&Fwd:»" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "Br&uk smart sitering" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "Type adresseveljar" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" +"Set typen for mottakarboksen til Til,\n" +" Kopi og Blindkopi." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "Type mottakarfelt" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" +"Vel type mottakarfelt for redigering av Til,\n" +" CC og BCC." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Høgste tal på linjer i mottakarfeltet." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"Enkelte meldingar, spesielt dei som vert oppretta automatisk, oppgjev ikkje kva " +"teiknkoding dei skal visast med. I slike tilfelle vert den reserveteiknkodinga " +"som er vald her bruka. Det er lurt å velja den teiknkodinga som er vanlegast " +"der du bur. Standardvalet er den teiknkodinga som systemet brukar." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Dersom du endrar dette frå «Automatisk», vert alle meldingar viste med den " +"valde teiknkodinga, uansett kva dei sjølve spesifiserer." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Her kan du velja om du vil at fjesingar som til dømes :-) skal visast som tekst " +"eller som små bilete." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Nivå for automatisk samanfalding" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Vis sitert tekst med mindre skrift" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Vis &søppelpoststatus i stilige meldingshovud" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Send meldingskvitteringar med tom avsendar." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "Meldingsliste – nye meldingar" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "Legg til &sitatteikn" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "Kopi" + +#: recipientseditor.cpp:104 +msgid "BCC" +msgstr "Blindkopi" + +#: recipientseditor.cpp:109 +msgid "" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Vel type mottakar" + +#: recipientseditor.cpp:181 +msgid "Remove recipient line" +msgstr "Fjern mottakarlinje" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "To:
                      " +msgstr "Til:
                      " + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "CC:
                      " +msgstr "Kopi:
                      " + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "BCC:
                      " +msgstr "Blindkopi
                      " + +#: recipientseditor.cpp:766 +msgid "Save List..." +msgstr "Lagra liste …" + +#: recipientseditor.cpp:772 +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Lagra mottakarar som distribusjonsliste" + +#: recipientseditor.cpp:774 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Vel …" + +#: recipientseditor.cpp:777 +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Vel mottakarar frå adressebok" + +#: recipientseditor.cpp:810 +msgid "No recipients" +msgstr "Ingen mottakarar" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"1 mottakar\n" +"%n mottakarar" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "Forkortar mottakarlista til %1 av %2 oppføringar." + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "" +"1 e-postadresse\n" +"%n e-postadresser" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Distribusjonsliste %1" + +#: recipientspicker.cpp:352 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Vel mottakar" + +#: recipientspicker.cpp:360 +msgid "Address book:" +msgstr "Adressebok:" + +#: recipientspicker.cpp:380 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "->" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Søkjekriterium" + +#: recipientspicker.cpp:411 +msgid "Add as To" +msgstr "Legg til som Til" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "Legg til som Kopi" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "Legg til som Blindkopi" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: recipientspicker.cpp:469 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribusjonslister" + +#: recipientspicker.cpp:470 +msgid "Selected Recipients" +msgstr "Valde mottakarar" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" +"Du valde éin mottakar. Det høgste talet på mottakarar som kan brukast er %1. Du " +"må endra på mottakarlista.\n" +"Du valde %n mottakarar. Det høgste talet på mottakarar som kan brukast er %1. " +"Du må endra på mottakarlista." + +#: redirectdialog.cpp:57 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Omadresser melding" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Vel &adressene denne meldinga skal omadresserast til:" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Bruk dialogvindauget for adresseval" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" +"Denne knappen opnar eit dialogvindauge der du kan velja mottakarar ut frå alle " +"dei tilgjengelege adressene." + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "Du kan ikkje omadressera meldinga utan å oppgje ei adresse." + +#: redirectdialog.cpp:108 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Tom adresse for omadressering" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "Feil under endring av navn på mappe." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "inneheld" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "inneheld ikkje" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "er lik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "er ulik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "passar regulært uttrykk" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "passar ikkje regulært uttrykk" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "er i adressebok" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "er ikkje i adressebok" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "er i kategori" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "er ikkje i kategori" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "har eit vedlegg" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "har ingen vedlegg" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "er ikkje" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "er lik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "er ulik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "er større enn" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "er mindre eller lik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "er mindre enn" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "er større eller lik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" +"Alle meldingane i mappa %1 må lastast ned før søket kan utførast. Dette kan ta " +"litt tid. Vil du halda fram med søket?" + +#: searchjob.cpp:257 +msgid "Continue Search" +msgstr "Halde fram med søk" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: searchjob.cpp:269 +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "Lastar ned e-post frå IMAP-tenaren" + +#: searchjob.cpp:351 +msgid "Error while searching." +msgstr "Feil ved søk." + +#: searchwindow.cpp:111 +msgid "Find Messages" +msgstr "Finn meldingar" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Søk i &alle lokale mapper" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Søk &berre i:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "Ta &med undermapper" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Sendar/mottakar" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "Søk mappe&namn:" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Slett søk" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "&Opna melding" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "EinMiddelsLangTekst …" + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Tøm utval" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"%n melding handsama\n" +"%n meldingar handsama" + +#: searchwindow.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Ferdig" + +#: searchwindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n treff (%1)\n" +"%n treff (%1)" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Search canceled." +msgstr "Søkjing avbroten" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"%n treff så langt (%1)\n" +"%n treff så langt (%1)" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +" melding\n" +" meldingar" + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n treff\n" +"%n treff" + +#: searchwindow.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "Søkjer i %1 (melding %2)" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "&Tenar støttar Sieve" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "&Gjenbruk tenar- og innloggingsoppsett" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "&Port for sievehandtering:" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "&Alternativ URL:" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Sieve-diagnose" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Hentar informasjon om Sieve-støtte ...\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" +"Hentar data for kontoen «%1» ...\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Kontoen støttar ikkje Sieve.)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Kontoen er ingen IMAP-konto.)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" +"Innhald i skriptet «%1»:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Dette skriptet er tomt.)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" +"Sieve-eigenskapar:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(Ingen spesielle eigenskapar er tilgjengelege.)" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "" +"Tilgjengelege Sieve-skript:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Ingen Sieve-skript er tilgjengelege på denne tenaren.)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Aktivt skript: %1\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Sieve-skript blei installert på tenaren.\n" +"Automatiske svarmeldingar om at du er vekke er slått på." + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Sieve-skript blei installert på tenaren.\n" +"Automatiske svarmeldingar om at du er vekke er slått av." + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Bruk signatur" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at KMail skal leggja til ein signatur på e-postar " +"skrivne med denne identiteten." + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "Trykk elementa under for å få hjelp om dei ulike inndatametodane." + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "Tekstfeltet nedanfor" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "Fil" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "Resultat frå kommando" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Hent signatur&tekst frå:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Bruk dette feltet til å skriva inn ein statisk signatur." + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Bruk denne boksen til oppgje ei tekstfil som inneheld signaturen din. Ho vil " +"bli lesen kvar gong du skriv ein ny e-post eller legg til ein ny signatur." + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "O&ppgje fil:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "Rediger &fil" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Opnar den oppgjevne fila i eit skriveprogram." + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" +"Du kan setja inn ein vilkårleg kommando her, anten med eller utan stig avhengig " +"om kommandoen er i PATH. For kvar ny e-post, vil KMail køyra kommandoen og " +"bruka utdataa som ein signatur. Vanlege kommandoar med slike mekanismar er " +"«fortune» eller «ksig -random»." + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "O&ppgje kommando:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "Ny oppføring:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "Ny verdi" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "Endra verdi" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Snøggtast:" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "Legg til konto" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna identiteten %1?" + +#: snippetwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Rediger skript …" + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Edit &group..." +msgstr "Rediger skript …" + +#: snippetwidget.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "Legg til oppføring …" + +#: snippetwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Add G&roup..." +msgstr "Legg til oppføring …" + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "Bruk som stan&dard" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" +"Abonnement er ikkje i bruk på tenaren %1.\n" +"Vil du slå på abonnement?" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "Slå på abonnement" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Ikkje slå på" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "" +"Kan ikkje opna fila «%1»:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "" +"Førkommandoen avslutta med koden %1:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1040 +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"" +"

                      Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                      " +"

                      The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                      " +"

                      Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.

                      " +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"" +"

                      Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                      " +"

                      The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                      " +"

                      Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

                      " +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                      Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                      " +"

                      The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                      " +"

                      This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.

                      " +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Insert Command..." +msgstr "Set &inn fil …" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Insert Command..." +msgstr "Set &inn fil …" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original Message" +msgstr "Siter original melding:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Quoted Message" +msgstr "Krypterte meldingar" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Meldingsliste" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Message Id" +msgstr "Meldingstekst" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To Field Address" +msgstr "E-postadresse:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "To Field Name" +msgstr "Fullt namn:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "To Field First Name" +msgstr "Fullt namn:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Fullt namn:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "CC Field Address" +msgstr "E-postadresse:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CC Field Name" +msgstr "Fullt namn:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Fullt namn:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Fullt namn:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "From Field Address" +msgstr "E-postadresse:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "From Field Name" +msgstr "E-postadresse:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "From Field First Name" +msgstr "E-postadresse:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From Field Last Name" +msgstr "E-postadresse:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Legg til &sitatteikn" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Headers as Is" +msgstr "&Meldingshovud" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Header Content" +msgstr "&Mappeinnhald:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "&Opna melding" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "Køyr kommando" + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Insert File Content" +msgstr "&Set inn ei nyleg bruka fil" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Template Comment" +msgstr "&Mappeinnhald:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "No Operation" +msgstr "Tenaroperasjon" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Krypterte meldingar" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                      ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du kan gå til den neste og førre meldinga ved å bruka høgre og venstre " +"piltast?

                      \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                      ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du enkelt kan laga filter på avsendar, mottakar,\n" +"emne og e-postliste med Verktøy->Lag filter?

                      \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                      ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

                      rewrite header "Subject"\n"
                      +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
                      +"   with ""
                      \n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du kan bruka eit filter til å bli kvitt «[namnet på e-postlista]» som " +"du finn i emneteksten til enkelte e-postlister? Bruk " +"

                      skriv om meldingshovud «Subject» \n"
                      +"    byt ut «\\s*\\[namnet på e-postlista\\]\\s*"\n"
                      +"   med «»

                      \n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

                      ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du kan knyta e-postlister til mapper i dialogen " +"Mappe – Handtering av e-postliste? På denne måten kan du bruka " +"Melding – Ny melding til e-postliste\n" +"for å laga ei ny melding adressert til e-postlista.\n" +"Alternativt kan du trykkja med midterste museknapp på mappa.

                      \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

                      ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du kan gje eigne ikon til kvar av mappene? Sjå " +"Mapper->Eigenskapar.

                      \n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

                      ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

                      \n" +"

                      This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at KMail kan visa ein fargestolpe som viser kva for type melding (rein " +"tekst / HTML / OpenPGP) som vert vist?

                      " +"

                      Slik kan du avsløra forsøk på å forfalska gyldige signaturar ved å senda " +"HTML-meldingar som etterliknar signaturmeldingane til KMail.

                      \n" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

                      ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du kan filtrera på eit vilkårleg meldingshovud ved berre å skriva " +"namnet i det første skrivefeltet i søkjeregelen?

                      \n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

                      ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

                      "Content-type" contains "text/html"?
                      \n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at du kan filtrera ut alle HTML-meldingane med regelen\n" +"

                      «Content-type» inneheld «text/html»?
                      \n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

                      ...that when replying, only the selected part of the message is quoted?

                      \n" +"

                      If nothing is selected, the full message is quoted.

                      \n" +"

                      This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

                      \n" +"

                      This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

                      \n" +"

                      contributed by David F. Newman

                      \n" +msgstr "" +"

                      … at når du svarar, berre den merkte delen av meldinga blir sitert?

                      \n" +"

                      Viss ingenting er valt, vil heile meldinga bli sitert.

                      \n" +"

                      Det verkar til og med med tekst frå vedlegg når du vel\n" +"Vis->Vedlegg->Inni meldinga.

                      \n" +"

                      Denne eigenskapen er tilgjengeleg for alle «svar til»-kommandoar utanom\n" +"Melding->Svar utan signering.

                      \n" +"

                      bidrag frå Davig F. Newman

                      \n" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Ingenting å angra." + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Slå på HTML-vising av denne meldinga" + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Last eksterne referansar frå Internett for denne meldinga." + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Work online." +msgstr "Arbeid tilkopla" + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Decrypt message." +msgstr "Krypterte meldingar" + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show signature details." +msgstr "Fann ingen signatur" + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Hide signature details." +msgstr "God signatur." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Vis all sitert tekst." + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Gøym all sitert tekst." + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "Klarte ikkje starta sertifikathandteringa. Kontroller installasjonen." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Vis sertifikatet 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "Vedlegg #%1 (namnlaus)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. \n" +"\n" +"email: \n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- \n" +msgstr "" +"Eg er vekke fram til %1.\n" +"\n" +"I viktige saker, ta kontakt med \n" +"\n" +"e-post: \n" +"telefon: +47 811 11111\n" +"fax: +47 811 11112\n" +"\n" +"Venleg helsing,\n" +"-- \n" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" +"Tenaren din lista ikkje opp «ferie» i si liste over støtta Sieve-utvidingar.\n" +"Utan dette kan ikkje KMail leggja inn vekke-meldingar for deg.\n" +"Ta kontakt med systemadministratoren din." + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Setja opp vekke-meldingar" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Nokon (truleg du) endra ferie-skriptet på tenaren.\n" +"KMail er ikkje lenger i stand til å avgjera parameterane til autosvar.\n" +"Standardverdiar vil bli bruka." + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Oppsett av ferievarsel som skal sendast:" + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "Slå &på ferievarslar" + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Send varsel på ny berre etter:" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "&Send varslar til desse adressene:" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Ikkje send meldingskvitteringar som svar på krypterte meldingar" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "VCard-visar" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Next Card" +msgstr "&Neste kort" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Førre kort" + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "Klarte ikkje overføre vCard." + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "Send &bilete med kvar melding" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Her kan du velja om KMail skal leggja til eit såkalla X-Face til meldingar som " +"er skrivne med denne identiteten. Eit X-Face er eit lite (48×48 pikslar) " +"svart-kvitt-bilete som enkelte e-postprogram kan visa." + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Dette er ei førehandsvising av biletet som er vald nedanfor." + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "Ekstern kjelde" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "Tekstfeltet nedanfor" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Hent &bilete frå:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +msgid "Select File..." +msgstr "Vel fil …" + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" +"Her kan du velja ei biletfil som biletet skal lagast frå. Biletet bør ha høg " +"kontrast og vera nesten kvadratisk. Lys bakgrunn gjev best resultat." + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Set frå adresseboka" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" +"Du kan bruka ein nedskalert versjon av det biletet som ligg i adresseboka." + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail kan senda med eit lite (48×48 pikslar) svart-kvitt-bilete i låg " +"kvalitet i kvar melding. Dette kan til dømes vera eit bilete av deg sjølv eller " +"eit teikn. Dersom e-postprogrammet til mottakaren støttar X-Face, vert biletet " +"vist hos mottakaren." + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Bruk dette feltet til å skriva inn ein vilkårleg X-Face-streng." + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at " +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Du finn nokre døme på " +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "Ingen bilete valt for oppføringa i adresseboka-" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "Ingen bilete" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "Du har ikkje definert din eigen kontakt i adresseboka." + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "%1
                      Total: %2
                      Unread: %3
                      Size: %4" +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "
                      Quota: %1" +msgstr "" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Vel emne for meldinga" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Send kopi til «adresse»" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Send blindkopi til «adresse»" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Legg «meldingshovud» til melding" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Les meldingskropp frå «fil»" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "Vel meldingskropp" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Legg vedlegg til e-posten. Kan gjerast fleire gonger" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Berre sjekk for ny e-post" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Berre opna redigeringsvindauge" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "Vis den oppgjevne meldingsfila" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "Send melding til «adresse» høvesvis legg ved fila URL-en peikar mot" + +#: kmsearchpattern.h:221 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: kmsearchpattern.h:222 +msgid "Old" +msgstr "Gamal" + +#: kmsearchpattern.h:223 +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: kmsearchpattern.h:224 +msgid "Replied" +msgstr "Svart på" + +#: kmsearchpattern.h:225 +msgid "Forwarded" +msgstr "Vidaresendt" + +#: kmsearchpattern.h:226 +msgid "Queued" +msgstr "Lagd i kø" + +#: kmsearchpattern.h:227 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: kmsearchpattern.h:228 +msgid "Watched" +msgstr "Overvaka" + +#: kmsearchpattern.h:229 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorert" + +#: kmsearchpattern.h:230 +msgid "Spam" +msgstr "Søppelpost" + +#: kmsearchpattern.h:231 +msgid "Ham" +msgstr "Ikkje søppelpost" + +#: kmsearchpattern.h:232 +msgid "To Do" +msgstr "Hugseliste" + +#: kmsearchpattern.h:233 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Har vedlegg" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "" + +#: util.h:208 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: util.h:210 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "&Opna" + +#~ msgid "Always encr&ypt to self" +#~ msgstr "Krypter alltid til ° sjølv" + +#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." +#~ msgstr "Målkatalogen var %1, som har URL %2." + +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "Feilmeldinga frå kommunikasjonen med tenaren er her:" + +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "Gjeremål" + +#~ msgid "Mark Message as &To-do" +#~ msgstr "Merk meldinga som &gjeremål" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "Fjern merking som &viktig" + +#~ msgid "Mark Thread as &To-do" +#~ msgstr "Merk tråden som &gjeremål" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" +#~ msgstr "Fjern merking som &viktig" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "Lagra som &koda …" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "Intern systemfeil #%1 oppstod." + +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "Oppsett av kryptering" + +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "&Krypteringsalgoritme:" + +#~ msgid "Store sent messages &encrypted" +#~ msgstr "Lagra sendte meldingar &krypterte" + +#~ msgid "Encr&ypt all message parts" +#~ msgstr "&Krypter alle meldingsdelane" + +#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" +#~ msgstr "Kryss av for å kryptera alle meldingsdelane som standard" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Encrypt All Message Parts By Default

                      \n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                      Krypter alle meldingsdelar som standard

                      Med denne funksjonen, blir alle delane av meldinga (altså hovuddelen og alle vedlegg) krypterte som standard.

                      Dette er ei standardinnstilling som du kan overstyra for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "Ask &before encrypting each part" +#~ msgstr "Spør &før kryptering av kvar del" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt" +#~ msgstr "Kryss av for å verta spurd om kryptering av kvar enkel del" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Ask Before Encrypting Each Part

                      \n" +#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "

                      Spør før kryptering av kvar del

                      Med denne funksjonen, blir du spurd om kvar enkelt del av meldinga (altså hovuddelen i tillegg til vedlegga) skal krypterast.
                      " + +#~ msgid "&Do not encrypt messages" +#~ msgstr "&Ikkje krypter meldingar" + +#~ msgid "Check for not encrypting a message by default" +#~ msgstr "Kryss av her for ikkje å kryptera meldingar som standard" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Do Not Encrypt Messages

                      \n" +#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                      Ikkje krypter meldingar

                      \n" +#~ "Med denne funksjonen blir ikkje meldingane krypterte som standard.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "Dette er ei standardinnstilling som kan overstyrast for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "Triple-DES" +#~ msgstr "Triple-DES" + +#~ msgid "Selects the encryption algorithm" +#~ msgstr "Vel krypteringsalgoritmen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Encryption Algorithm

                      \n" +#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Krypteringsalgoritme

                      Ein algoritme er ei skildring av korleis datamaskina skal utføra ei viss oppgåve. Krypteringsalgoritmen skildrar korleis datamaskina legg inn mottakarnøkkelen i meldinga slik at berre den rette mottakaren vil kunna lesa meldinga.

                      Valet av krypteringsalgoritme vil avgjera kor lett eller vanskeleg det er å avskjera og lesa ei melding. Alle algoritmane i SPHINX-miljøet er rekna som svært sikre. Standardinnstillingane vil fungera heilt fint.

                      Dette er ei standardinnstilling, som du kan overstyra for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate" +#~ msgstr "Kryss av for å a&vslutta med lokalt lagra sertifikat." + +#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." +#~ msgstr "Kryss av for å avslutta med eit lokalt lagra sertifikat." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate

                      \n" +#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                      Sertifikatkontrollen kan avsluttast med lokalt lagra sertifikat

                      \n" +#~ "Her kan du veilja om kontrollen av sertifikatkjeda kan avsluttast med eit lokalt lagra sertifikat.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "Lokale sertifikat er dine eigne sertifikat, i tillegg til sertifikata til dei du kommuniserer med og sertifikatautoritetane (CA).\n" +#~ "" + +#~ msgid "Always c&heck to root certificate" +#~ msgstr "&Kontroller alltid heilt fram til rotsertifikatet" + +#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" +#~ msgstr "Kryss av her for å kontrollera opp til rotsertifikatet" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Always Check Certificate Path To Root Certificate

                      \n" +#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "

                      Kontroller alltid sertifikatstigen til rotsertifikatet

                      Her kan du velja om sertifikatstigen som høyrer til mottakarsertifikatet alltid skal kontrollerast heilt opp til rotsertifikatet.
                      " + +#~ msgid "Check certificate &path" +#~ msgstr "Kontroller &sertifikatstig" + +#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked" +#~ msgstr "Kryss av her for å kontrollera heile sertifikatstigen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Check Certificate Path

                      \n" +#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Kontroller sertifikatstig

                      Her kan du velja om stigen til mottakarsertifikatet skal kontrollerast heilt opp til rota.

                      Legg merke til at det ikkje er mogleg å slå av kontroll av sjølve mottakarsertifikatet." + +#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)" +#~ msgstr "Br&uk lister for sertifikatgjenkalling (CRL)" + +#~ msgid "Check to use CRLs" +#~ msgstr "Kryss av for å bruka CRL-ar" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Use Certificate Revocation Lists (CRLs)

                      \n" +#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n" +#~ "

                      \n" +#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Bruk lister for sertifikatgjenkalling (CRL)

                      Ei liste for sertifikatgjenkalling inneheld sertifikat som er trekte tilbake og ikkje lenger skal brukast til kryptering. Ein brukar kan ønskja å få sertifikatet sitt trekt tilbake dersom han eller ho mistenkjer misbruk av sertifikatet (til dømes dersom nokon har funne ut PIN-koden).

                      Du bør bruka CRL-lister før best mogleg tryggleik. I oppsettet for sertifikat- og CRL-handtering kan du velja kvar listene skal hentast frå." + +#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:" +#~ msgstr "Varsel dersom &CRL vil bli forelda innan:" + +#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" +#~ msgstr "Kryss av for å få varsel dersom ein CRL vil bli forelda i nær framtid" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Warn If CRL Expires In The Near Future

                      \n" +#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "

                      Varsel dersom CRL vil bli forelda i nær framtid

                      Her kan du velja å verta varsla dersom ein av CRL-ane du brukar vil bli forelda om ikkje så lenge.
                      " + +#~ msgid "Number of days before warning" +#~ msgstr "Tal på dagar før varsel" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Warn If CRL Expires In The Near Future

                      \n" +#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Varsel dersom CRL vil bli forelda i nær framtid

                      I dette feltet kan du velja kor tidleg du skal åtvarast før CRL-en blir forelda.

                      Den tilrådde innstillinga for SPHINX-miljøet er 7 dagar." + +#~ msgid "Always encrypt &to self" +#~ msgstr "Krypter alltid til &seg sjølv" + +#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key." +#~ msgstr "Kryss av for å kryptera meldingar med din eigen nøkkel i tillegg." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Always encrypt to self

                      \n" +#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Krypter alltid til seg sjølv

                      Her kan du velja om krypterte meldingar du sender òg skal signerast med din eigen nøkkel.

                      Dette alternativet bør vera på for at du skal kunna lesa meldingar du sjølv har sendt." + +#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:" +#~ msgstr "Varsel dersom eit sertifikat i &kjeda vil bli forelda innan:" + +#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" +#~ msgstr "Kryss av for å varslast dersom sertifikatet snart blir forelda" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Warn If Certificate Expires

                      \n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Varsel dersom eit sertifikat i &kjeda vil bli forelda

                      Her kan du velja å få varsel dersom eit sertifikat for kryptering vert forelda innan eit visst tidsrom.

                      Denne funksjonen bør vera på for at du skal unngå å bruka sertifikat som vil verta forelda i nær framtid." + +#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" +#~ msgstr "Varsel dersom &mottakarsertifikatet vil bli forelda innan:" + +#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "Varsel dersom mottakaradressa &ikkje ligg i sertifikatet" + +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "Signaturoppsett" + +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "Sending av sertifikat" + +#~ msgid "&Do not send certificates" +#~ msgstr "&Ikkje send sertifikat" + +#~ msgid "Selects which certificates to send" +#~ msgstr "Vel kva for sertifikat som skal sendast" + +#~ msgid "

                      Sending Certificates

                      Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party.

                      The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.

                      It is recommended to always include at least your own certificate with the message.

                      This setting is a default, you can override it for each individual message. " +#~ msgstr "

                      Sending av sertifikat

                      Utan sertifikatet vil ikkje mottakaren kunna avgjera om det verkeleg er du som har sendt meldinga eller om meldinga er endra av ein utanforståande.

                      Mottakaren kan henta sertifikatet ditt frå ein sentral tenar, men du kan òg velja å leggja sertifikatet ved meldinga. Du kan velja å ikkje leggja ved noko sertifikat i det heile, å leggja ved berre ditt eige sertifikat eller å leggja ved heile kjeda av sertifikat som er knytte til ditt eige sertifikat, med eller utan rotsertifikatet.

                      Du bør i det minste leggja ved ditt eige sertifikat når du sender meldingar.

                      Dette er ei standardinnstilling som kan overstyrast for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "Send &ditt eige sertifikat" + +#~ msgid "Send certificate chain &without root" +#~ msgstr "Send sertifikatkjede &utan rot" + +#~ msgid "Send certificate c&hain with root" +#~ msgstr "Send sertifikat&kjede med rot" + +#~ msgid "Sign all message &parts" +#~ msgstr "Signer alle meldings&delar" + +#~ msgid "Check to have all message parts signed by default" +#~ msgstr "Kryss av her for å lata alle meldingsdelane vera signerte i utgangspunktet" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Sign All Message Parts By Default

                      \n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Signer alle meldingsdelar

                      Her kan du velja om alle delane av meldinga skal signerast (altså hovudmeldinga og alle vedlegga).

                      Dette er ei standardinnstilling som du kan overstyra for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "Ask &before signing each part" +#~ msgstr "Spør &før signering av kvar del" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign" +#~ msgstr "Kryss av her for å få spørsmål om signering av kvar enkel del." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Ask Before Signing Each Part

                      \n" +#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "

                      Spør før signering av kvar del

                      Her kan du velja om du skal få spørsmål om kvar del av meldinga skal signerast (altså hovudmeldinga og alle vedlegga).
                      " + +#~ msgid "Do no&t sign messages" +#~ msgstr "Ikkje sig&ner meldingar" + +#~ msgid "Check for not signing a message by default" +#~ msgstr "Kryss av her for ikkje å signera meldingar som standard" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Do Not Sign Messages

                      \n" +#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Ikkje signer meldingar

                      Her kan du velja om meldingane ikkje skal signerast i utgangspunktet.

                      Dette er ei standardinnstilling som du kan overstyra for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page." +#~ msgstr "Signatursertifikatet vert sett opp på Sertifikat-sida." + +#~ msgid "RSA + SHA-1" +#~ msgstr "RSA + SHA-1" + +#~ msgid "Selects the signature algorithm" +#~ msgstr "Vel signaturalgoritme" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Signature Algorithm

                      \n" +#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Signaturalgoritme

                      Ein algoritme er ei skildring av korleis datamaskina skal utføra ei viss oppgåve. Signaturalgoritmen skildrar korleis datamaskina legg inn signaturnøkkelen i meldinga slik at mottakaren kan vera sikker på at det verkeleg er du som har sendt meldinga.

                      Valet av signaturalgoritme vil avgjera kor lett eller vanskeleg det er å forfalska ei melding. Alle algoritmane i SPHINX-miljøet er rekna som svært sikre. Standardinnstillingane vil fungera heilt fint.

                      Dette er ei standardinnstilling, som du kan overstyra for kvar enkelt melding." + +#~ msgid "Signature &algorithm:" +#~ msgstr "S&ignaturalgoritme:" + +#~ msgid "&Store messages with signatures" +#~ msgstr "&Lagra meldingar med signaturar" + +#~ msgid "Check to store messages with their signatures" +#~ msgstr "Kryss av for å lagra meldingane med signaturane som høyrer til" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Store Messages With Signatures

                      \n" +#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                      Lagra meldingar med signaturar

                      \n" +#~ "Når denne boksen er kryssa av, vert dei sendte meldingane lagra saman med signaturane som høyrer til. Dette er tilrådd, sidan du då seinare kan sjekka om meldinga eller delar av henne var signert.
                      " + +#~ msgid "Compound mode:" +#~ msgstr "Modus for signaturoppbyggjing" + +#~ msgid "Standa&rd MIME" +#~ msgstr "&Standard MIME" + +#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data." +#~ msgstr "Ei fleirdelt, signert melding som inneheld signatur og signerte data." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Multipart detached signature

                      \n" +#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "

                      Signaturen for seg

                      Vel om signaturen og dataa som vert signerte skal vera ulike delar av ei fleirdelt, signert melding. Signerte meldingsdata vil vera lesbare i alle e-postprogram, sjølv om dei ikkje støttar signeringsalgoritmen og ASN.1-dekoding.
                      " + +#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)" +#~ msgstr "&Tett (ikkje tilrådd for andre enn SPHINX)" + +#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block." +#~ msgstr "Signatur og signert informasjon koda i same ASN.1-blokk." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Opaque signed messages

                      \n" +#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n" +#~ "
                      " +#~ msgstr "

                      Tett signering av meldingar

                      Med denne funksjonen vert både signaturen og den signerte informasjonen koda i ei ASN.1-blokk. Meldingane vil berre kunna lesast i e-postprogram som støttar dekoding av ASN.1.
                      " + +#~ msgid "Entering PIN is required:" +#~ msgstr "Krev PIN-kode:" + +#~ msgid "When adding certificates" +#~ msgstr "Når sertifikat vert lagde til" + +#~ msgid "Select how often the PIN must be entered" +#~ msgstr "Vel kor ofte PIN-koden skal skrivast" + +#~ msgid "

                      PIN Entry

                      Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates.

                      The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be.

                      If you are unsure what to select here, leave this option as it is.

                      Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. " +#~ msgstr "

                      PIN-oppføring

                      Her kan du velja kor ofte du treng oppgje PIN-koden for å få tilgang til det personlege tryggleiksrommet der sertifikata dine ligg.

                      Jo oftare du treng oppgje PIN-koden, jo betre er du verna mot falsk e-post i ditt namn. Samstundes vil du møta fleire hindringar ved bruk av programmet.

                      Dersom du er usikker på kva du skal velja, kan du la innstillinga vera uendra.

                      Legg merke til at du av tryggleiksgrunnar ikkje kan slå PIN-kontrollen heilt av." + +#~ msgid "Once per session" +#~ msgstr "Ein gong kvar økt" + +#~ msgid "Always when signing" +#~ msgstr "Alltid ved signering" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Alltid" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "Etter" + +#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" +#~ msgstr "Varsel dersom &CA-sertifikatet går ut innan:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Warn If Certificate Expires

                      \n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Varsel dersom sertifikat vert forelda

                      Her kan du velja å få varsel dersom du prøver å signera med eit sertifikat som vil verta forelda innan ei viss tid.

                      Dette alternativet bør vera på for å unngå at du brukar sertifikat som snart vil verta forelda." + +#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" +#~ msgstr "Varsel dersom &signatursertifikatet går ut innan:" + +#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" +#~ msgstr "&Varsel dersom rotsertifikatet går ut innan:" + +#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "Varsel dersom e-postadressa til underteiknaren &manglar i sertifikatet" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                      Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate

                      \n" +#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n" +#~ "

                      \n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +#~ "" +#~ msgstr "

                      Varsel dersom e-postadressa til underteiknaren manglar i sertifikatet

                      Her kan du velja å få varsel dersom e-postadressa til ein underteiknar manglar i sertifikatet som vert bruka til signering.

                      Dette alternativet bør vera på for best mogleg tryggleik." + +#~ msgid "Edit Recent Addresses" +#~ msgstr "Rediger nylege adresser" + +#~ msgid "Unknown error trying to save image." +#~ msgstr "Ukjend feil ved lagring av biletet." + +#~ msgid "Attaching Image Failed" +#~ msgstr "Klarte ikkje leggja ved biletet" + +#~ msgid "&Phrases" +#~ msgstr "&Tekst" + +#~ msgid "Save in &Drafts Folder" +#~ msgstr "Lagra i kladde&mappe" + +#~ msgid "Configure KMail" +#~ msgstr "Oppsett av KMail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Opna med …" + +#~ msgid "Mark Thread as" +#~ msgstr "Merk tråden som" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &Sent Mark" +#~ msgstr "Fjern oppføring" + +#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?" +#~ msgstr "Send valte meldingar vidare som MIME-oversikt?" + +#~ msgid "Send Digest" +#~ msgstr "Send oversikt" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" + +#~ msgid "Mark Message as Not &To-do" +#~ msgstr "Fjern merking som &gjeremål" + +#~ msgid "Mark Message as Not &Sent" +#~ msgstr "Merk meldinga som ikkje &send" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do" +#~ msgstr "Fjern merking som &gjeremål" + +#~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Signeringsoperasjonen feila av ukjent grunn." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..56861b5e474 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Norwegian nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Svar: førekomst utan samandrag" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Svar: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "Klarte ikkje lagra fila til KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "Godta førekomst" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "Godta førekomst med atterhald" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Kast meldingar vekk" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "Avvis førekomst" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Sjekk kalenderen min …" + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "Legg førekomst inn i kalenderen min" + +#: text_calendar.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Delegate incidence" +msgstr "Avvis førekomst" + +#: text_calendar.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Forward incidence" +msgstr "Godta førekomst" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "Fjern førekomst frå kalenderen min" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c18d1057c5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Norwegian (Nynorsk) +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Vedlagt visittkort" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[Legg til denne kontakten i adresseboka]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Legg til denne kontakten i adresseboka." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..e247faad73a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of kmailcvt.po to Norwegian nynorsk +# Translation of kmailcvt to Norwegian Nynorsk +# translation of kmailcvt.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kmailcvt.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002,2003, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importer mapper frå OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

                      OS X Mail Import Filter

                      " +"

                      This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå OS X Mail

                      " +"

                      Dette filteret importerer meldingar frå e-postklienten i Apple Mac OS X.

                      " + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Inga mappe er vald" + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Fann ingen filer som kunne importerast." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Klarte ikkje opna %1, hoppar over" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importerer e-post frå %1 …" + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Ferdig med å importera e-postar frå %1" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Éi lik melding ikkje importert til mappa %1 i KMail\n" +"%n like meldingar ikkje importerte til mappa %1 i KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +#, fuzzy +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Thunderbird/Mozilla import filter

                      " +"

                      Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                      " +"

                      Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                      " +"

                      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå Thunderbird

                      " +"

                      Vel e-postkatalogen til Thunderbird (vanlegvis " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                      " +"

                      Merk: Vel ikkje ei mappe som inneheld noko anna " +"enn mbox-filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til " +"å få massevis av nye mapper.

                      " +"

                      Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna vil i " +"staden visa strukturen.

                      " + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Start import av fila %1 …" + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Éi lik melding ikkje importert\n" +"%n like meldingar ikkje importerte" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Fatalt: Klarte ikkje starta KMail for DCOP-kommunikasjon. Sjå til at " +"kmail er installert." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1 i KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Klarte ikkje leggja melding til i mappa %1 i KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Feil oppsto når meldinga blei lagt til mappa %1 i KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com, korsvoll@skolelinux.no" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +#, fuzzy +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"

                      Sylpheed import filter

                      " +"

                      Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

                      " +"

                      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

                      " +"

                      This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +#, fuzzy +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Start import av fila %1 …" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Klarte ikkje importera %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Importfilter for KMail" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "© 2000–2003 KMailCVT-utviklarane" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Ny GUI og oppreinsking" + +#: filter_evolution.cxx:31 +#, fuzzy +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Evolution 1.x import filter

                      " +"

                      Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

                      " +"

                      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå Evolution 2.x

                      " +"

                      Vel e-postkatalogen til Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).

                      " +"

                      Merk: Vel ikkje ei mappe som inneheld noko anna " +"enn mbox-filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til " +"å få massevis av nye mapper.

                      " +"

                      Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna vil i " +"staden visa strukturen.

                      " + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importer e-post frå Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

                      Opera email import filter

                      " +"

                      This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                      " +"

                      Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

                      " +"

                      Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå Opera

                      " +"

                      Dette filteret vil importera e-post frå Opera. Bruk dette filteret viss du " +"vil importera e-postar frå ein konto i Opera-mappa.

                      " +"

                      Vel mappa som inneheld kontoen (vanlegvis ~/.opera/mail/store/account*).

                      " +"

                      Merk: E-postar blir importert til mapper som er namngjevne etter den " +"fila dei kom frå og med førestavinga OPERA-

                      " + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Tel filer …" + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importerer nye e-postfiler …" + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Importverktøy for KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Steg 1: Vel filter" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Steg 2: Importering …" + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Igang med å importera" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Ferdig med å importera" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importer mapper frå Pegasus-epost" + +#: filter_pmail.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

                      " +"

                      Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                      " +msgstr "" +"

                      Vel mappa for Pegasus-epost på systemet (som inneheld CNM, PMM og " +"MBX-filer). På mange system er desse lagra i C:\\Pmail\\mail

                      " +"

                      Merk: Dette importfilteret vil importera mappene dine, men ikkje " +"mappestrukturen. Du vil derimot truleg berre gjera dette ein gong.

                      " +"

                      Merk: E-postar vil bli importert i mapper med førestavinga pmail-

                      " + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importerer nye e-postfiler («.cnm») …" + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importerer e-postmapper («.pmm») …" + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importerer «UNIX»-e-postmapper («.mbx») …" + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importerer %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Melding %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Igang med å importera" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Trykk «Tilbake» for å importera fleire e-postar og kontaktar" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" +"
                      " +"
                      \n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"
                      " +"
                      " +"
                      " +"
                      \n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"Velkommen til KMailCVT – Importverktøyet til KMail\n" +"
                      " +"
                      \n" +"Dette programmet vil hjelpa deg å importera e-postmeldingar frå andre " +"e-postklientar til KMail." +"
                      " +"
                      " +"
                      " +"
                      \n" +"Vel det programmet du vil importera frå og trykk «Neste»." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Fjern like meldingar ved import" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importer mbox-filer (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

                      mbox import filter

                      " +"

                      This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

                      " +"

                      Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå mbox

                      " +"

                      Dette filteret vil importera mbox-filer til KMail. Bruk dette filteret viss " +"du vil importera e-postar frå Ximian Evolution eller andre e-postprogram som " +"brukar dette tradisjonelle UNIX-formatet.

                      " +"

                      Merk: E-postar vil verta importerte til mapper med namn etter den " +"fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-

                      " + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-filer (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +#, fuzzy +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"

                      KMail import filter

                      " +"

                      Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

                      " +"

                      Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop.

                      " +"

                      This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

                      " +"

                      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

                      " +msgstr "" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Evolution 2.x import filter

                      " +"

                      Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

                      " +"

                      Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                      " +"

                      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå Evolution 2.x

                      " +"

                      Vel e-postkatalogen til Evolution (vanlegvis ~/.evolution/mail/local/).

                      " +"

                      Merk: Vel ikkje ei mappe som inneheld noko anna " +"enn mbox-filer (t.d. ei maildir-mappe). Dersom du likevel gjer det, kjem du til " +"å få massevis av nye mapper.

                      " +"

                      Det er ikkje mogleg å gjenoppretta mappestrukturen, så mappenamna vil i " +"staden visa strukturen.

                      " + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importer e-post frå Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Outlook Express 4/5/6 import filter

                      " +"

                      You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

                        " +"
                      • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
                      • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                      " +"

                      Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

                      " +msgstr "" +"

                      Importfilter for Outlook Express 4/5/6

                      " +"

                      Du må finna mappa der e-postboksen er lagra ved å søkja etter .dbx eller " +".mbx-filer under " +"

                        " +"
                      • C:\\Windows\\Application Data i Windows 9x" +"
                      • Documents and Settings i Windows 2000 eller seinare

                      " +"

                      Merk: E-postar vil verta importerte til mapper med namn etter den " +"fila dei kom frå, med førestavinga OE-

                      " + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Ingen e-postboksar for Outlook Express vart funne i mappa %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +#, fuzzy +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importer e-post og mappestruktur frå Evolution" + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Ferdig med å importera e-postar frå Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Klarte ikkje opna postboksen %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importerer OE4-postboksen %1" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importerer OE5+-postboksen %1" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Ignorerer OE5+-mappefila %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +#, fuzzy +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importer e-post frå Outlook" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +#, fuzzy +msgid "" +"

                      Lotus Notes Structured Text mail import filter

                      " +"

                      This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                      " +"

                      Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå mbox

                      " +"

                      Dette filteret vil importera mbox-filer til KMail. Bruk dette filteret viss " +"du vil importera e-postar frå Ximian Evolution eller andre e-postprogram som " +"brukar dette tradisjonelle UNIX-formatet.

                      " +"

                      Merk: E-postar vil verta importerte til mapper med namn etter den " +"fila dei kom frå og med førestavinga MBOX-

                      " + +#: filter_lnotes.cxx:56 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "mbox-filer (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importerer e-post frå %1 …" + +#: filter_thebat.cxx:33 +#, fuzzy +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer lokal e-post og mappestruktur frå Thunderbird" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

                      The Bat! import filter

                      " +"

                      Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

                      " +"

                      Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                      " +"

                      Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                      " +msgstr "" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "

                      Written by %1.

                      " +msgstr "

                      Skrive av %1.

                      " + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importer e-post frå Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"

                      Outlook email import filter

                      " +"

                      This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                      " +"

                      Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                      " +msgstr "" +"

                      Filter for import frå Outlook

                      " +"

                      Dette filteret importerer e-post frå ei Outlook-pst-fil. Du må finna mappa " +"der pst-fila er lagra ved å søkja etter .pst-filer under:" +"

                        " +"
                      • Documents and Settings i Windows 2000 eller seinare.

                      " +"

                      Merk: E-postar vil bli importerte til mapper med namn etter den fila " +"dei kom frå, med førestavinga OUTLOOK-

                      " + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Tel e-post …" + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Tel katalogar …" + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Tel mapper …" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importer e-post i rein tekst" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

                      Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

                      " +"

                      This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                      " +msgstr "" +"

                      Vel mappa som inneheld e-posten din på systemet. E-postane er plassert i ei " +"mappe med same namnet som katalogen dei var i med førestavinga PLAIN-

                      " +"

                      Dette filteret vil importera alle .msg, .eml og .txt e-postar.

                      " + +#~ msgid "

                      Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

                      As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.

                      For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"

                      " +#~ msgstr "

                      Vel e-postmappa frå Evolution (vanlegvis ~/evolution/local).

                      På grunn av at det er umogeleg å gjenskape mappestrukturen, vil dei «oppbevarast» i dei oppretta mappenamna.

                      Til dømes om du har ei «personleg»-mappe i Evolution, med ei «hemmeleg»-undermappe, vert to mapper laga i Kmail : «personleg» og «personleg-hemmeleg»

                      " + +#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" +#~ msgstr "Fila %1 ser ikkje ut til å vera ein postboks for Outlook Express" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..3677338c79a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of kmobile.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kmobile.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&Legg til eining …" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "&Fjern eining" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Fjern denne eininga" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Om&døyp eininga …" + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&Set opp eining …" + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Legg til ny mobil eller bærbar eining" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Vel kategorien som den nye eininga tilhøyrer:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Søk etter nye einingar …" + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"You have no mobile devices configured yet." +"

                      Do you want to add a device now ?" +msgstr "" +"Du har ingen mobileiningar sett opp endå." +"

                      Vil du leggja til ei ny eining no?" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "KDE mobileiningstilgang" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukjent eining" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Ukjent tilknyting" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Denne eininga treng ikkje noko oppsett." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon med batteri" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Tidsplanleggjar" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Digitalkamera" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Musikk/MP3-spelar" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Uklassifisert eining" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Ugyldig eining (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Klarer ikkje lesa låsefil %s. Undersøk kvifor og fjern låsefila manuelt." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "Låsefil %1 har stansa. Sjekk løyva." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Eining %1 er allereie låst." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "Eining %1 ser ut til å vera låst av ein ukjent prosess." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Sjekk tilgangsløyva på låst katalog." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "Klarer ikkje laga låsefil %1. Sjekk om stigen eksisterer." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Klarte ikkje laga låsefil %1. Feilkoden er %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Oppsettet er lagra" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Oppsettet er gjennoppretta" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 fjerna" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Oppkopling med %1 er etablert" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Oppkopling med %1 feila" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 fråkopla" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Fråkopling av %1 feila" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Les adressebokside %1 frå %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Lagra kontakt %1 på %2 feila" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Kontakt %1 lagra på %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Les notat %1 frå %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Lagra notat %1 til %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "Mobileiningshandterar for KDE" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Minimer til systemtrauet ved oppstart" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Oppsett" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Første side" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Førstesideval" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Andre side" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Andresideval" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Legg til noko her" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Eining" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Vel mobileining" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Select mobile device:" +msgstr "Vel mobileining:" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Legg til &ny eining …" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "V&el" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..4b1f44b7b6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3465 @@ +# Translation of knode to Norwegian Nynorsk +# translation of knode.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of knode.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Tidlegare vedlikehaldar" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Ein diskusjonsgruppelesar for KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Opphavsrett © 1999-2005, KNode-utviklarane" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Søk &i innlegg …" + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "Vis k&jelde" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Oppfølging til diskusjonsgruppe …" + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Svar på &e-post …" + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Send vid&are på e-post …" + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Kanseller innlegg" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "Overst&yr innlegg" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "&Bruk skrift med fast breidd" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Stilig formatering" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Opphev forvrenging (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "&Meldingshovud" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "S&tilige meldingshovud" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standard meldingshovud" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "&Alle meldingshovud" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Vedlegg" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Som ikon" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "&Inni meldinga" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Te&iknkoding" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Teiknkoding" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Opna lenkje" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Kopier lenkjeadresse" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Lag &bokmerke til denne lenkja" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Legg til i adresseboka" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Opna i adressebok" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Opna vedlegg" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Lagra vedlegg som …" + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Kan ikkje lasta innlegget." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "Innlegget inneheld ingen data." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Ukjend teiknkoding. Brukar i staden standardteiknkodinga." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"
                      This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"
                      Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.
                      " +msgstr "" +"
                      Dette innlegget er av Mime-typen «message/partial», som KNode ikkje " +"enno kan handtera. " +"
                      I mellomtida kan du lagra innlegget som ei tekstfil og setja det saman att " +"for hand.
                      " + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message " +"by clicking here." +msgstr "" +"Merk: Dette er ei HTML-melding. Av tryggleiksgrunnar vert berre den " +"reine HTML-koden vist. Dersom du stolar på avsendaren av denne meldinga, kan du " +"visa henne som HTML ved å klikka her." + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Det oppstod ein feil." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Referansar:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Meldinga er signert av ukjend nøkkel 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Kan ikkje stadfesta om signaturen er gyldig." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Meldinga er signert av %1. (Nøkkel-ID: 0x%2)" + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Meldinga er signert av %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Signaturen er gyldig, men veit ikkje om nøkkelen er gyldig." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er marginalt påliteleg." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er fullt påliteleg." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er fullstendig påliteleg." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Signaturen er gyldig, men nøkkelen er upåliteleg." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Åtvaring: Feil med signaturen." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Slutt på signert melding" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Feil under nedlasting av innleggskjelda:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Vel teiknkoding" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Vis kolonnar" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Linjetal" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Dato (tråden endra)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Diskusjonsgrupper / Til" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Kan ikkje laga mappe for denne kontoen." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Denne kontoen kan ikkje slettast, for han har meldingar som ikkje er sende." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta denne kontoen?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Minst ei av gruppene i denne kontoen er i bruk.\n" +"Kontoen kan ikkje slettast no." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Feil ved minneallokering.\n" +"Du bør avslutta programmet no\n" +"for å unngå tap av data." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Forfattaren har spurd etter svar på e-post i staden\n" +"for oppfølging til diskusjonsgruppa. (Followup-To: poster)\n" +"Vil du svara til gruppa likevel?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Svar offentleg" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Svar på e-post" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"Forfattaren har spurd etter e-postkopi av svaret (Mail-Copies-To i " +"meldingshovudet)." + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Innlegget har vedlegg. Vil du senda dei vidare òg?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Vidaresend" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ikkje vidaresend" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Vidaresendt melding (start)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr " Diskusjonsgruppe" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Vidaresendt melding (slutt)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Vil du verkeleg kansellera dette innlegget?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Kanseller innlegg" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Vil du senda kanselleringsmeldinga\n" +"no eller seinare?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&No" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Seinare" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Du har ikkje sett opp nokon gyldig Usenet-konto." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Vil du verkeleg overstyra dette innlegget?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Overstyr innlegg" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Dette innlegget kan ikkje endrast." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"The signature generator program produced the following output:" +"
                      " +"
                      %1
                      " +msgstr "Signaturprogrammet produserte følgjande tekst:

                      %1
                      " + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Innlegget er alt sendt." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Kan ikkje lasta innlegg." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Kan ikkje lasta utboksen." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Du har avbrote innleggsendinga. Usende innlegg blir lagra i «Utboks»-mappa." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Oppgje eit vertsnamn for genereringa av\n" +"meldings-id-en eller slå av funksjonen." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse på fana «Identitet» i kontooppsettet." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse under «Identitet» i oppsettet." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Ein e-post kan ikkje kansellerast eller overstyrast." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Ei kanselleringsmelding kan ikkje kansellerast eller overstyrast." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Berre sende innlegg kan kansellerast eller overstyrast." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Dette innlegget har alt vorte kansellert eller overstyrt." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Dette innlegget kan ikkje kansellerast eller overstyrast\n" +"fordi meldings-id-en ikkje er laga av KNode.\n" +"Du kan leita etter innlegget i diskusjonsgruppa\n" +"og kansellera (eller overstyra) det der." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Dette innlegget ser ikkje ut til å vera frå deg.\n" +"Du kan berre kansellera eller overstyra dine eigne innlegg." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Du må lasta ned heile innlegget før du\n" +"kan kansellera eller overstyra det." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Feil ved sending" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Feil under sending av desse innlegga:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Innlegg som ikkje er sende er lagra i «Utboks»-mappa." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "Error message:
                      " +msgstr "Feilmelding:
                      " + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "alle" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "ulesne" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "nye" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "overvaka" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "trådar med ulesne" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "trådar med nye" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "eigne innlegg" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "trådar med eigne innlegg" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Lagra vedlegg" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Lagra innlegg" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Lagar liste …" + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "utan emne" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta desse innlegga?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Slett innlegg" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderert)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nye, %3 vist" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filter: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 vist" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Slettar forelda innlegg i %1" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Komprimerer mappa %1" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "%1
                      expired: %2
                      left: %3" +msgstr "%1
                      forelda: %2
                      att: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Ryddar opp" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Ryddar. Vent litt …" + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Kolonne for ulesne" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Kolonne for total" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Ulesne" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Rediger nyleg bruka adresser …" + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Send no" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Send s&einare" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Lagra som &kladd" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "S&lett" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Lim inn som &sitat" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Set inn &signatue" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Set &inn fil …" + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Set inn fil (i ein &boks) …" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Legg ved &fil …" + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Signer innlegg med &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Send &diskusjonsgruppeinnlegg" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Send e-&post" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Vel &teiknkoding" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Vel teiknkoding" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&Tekstbryting" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Legg til &sitatteikn" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Fjern sitatteikn" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Legg til &boks" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Fjer&n boks" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Hent &opphavleg tekst (utan tekstbryting)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "&Forvreng (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Start &anna skriveprogram" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Oppgje eit emne." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Oppgje ei diskusjonsgruppe." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Du krysspostar til fleire enn tolv diskusjonsgrupper.\n" +"Gjer vel å fjerna alle diskusjonsgruppene der innlegget\n" +"ikkje høyrer heime." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Du krysspostar til fleire enn fem diskusjonsgrupper.\n" +"Du bør vurdera om dette verkeleg er naudsynt\n" +"og fjerna gruppene der innlegget ikkje høyrer heime.\n" +"Vil du redigera innlegget igjen eller senda det likevel?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "&Rediger" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Du krysspostar til fleire enn to diskusjonsgrupper.\n" +"Du bør bruka meldingshovudet «Followup-To» for å styra\n" +"svar på meldinga til éi gruppe.\n" +"Vil du redigera innlegget igjen eller senda det likevel?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Du styrer svara til fleire enn tolv diskusjonsgrupper.\n" +"Fjern nokre av desse frå «Followup-To»." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Du styrer svara til fleire enn fem diskusjonsgrupper.\n" +"Du bør vurdera om dette verkeleg er naudsynt.\n" +"Vil du redigera innlegget igjen eller senda det likevel?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Oppgje e-postadressa." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Meldinga inneheld teikn som ikkje er tilgjengelege\n" +"i teiknkodinga «us-ascii». Vel ei passande\n" +"teiknkoding i «Val»-menyen." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Du kan ikkje senda ei tom melding." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Det ser ut som om innlegget ditt berre inneheld sitert tekst.\n" +"Vil du redigera innlegget igjen eller senda det likevel?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Du kan ikkje posta eit innlegg som berre\n" +"inneheld sitert tekst." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Innlegget inneheld linjer som er lengre enn 80 teikn.\n" +"Vil du endra innlegget igjen eller senda det likevel?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Signaturen din er på fleire enn åtte linjer.\n" +"Du bør korta han ned til den oftast bruka grensa på fire linjer.\n" +"Vil du endra innlegget igjen eller senda det likevel?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Signaturen din er lengre enn den vanlege grensa på fire linjer.\n" +"Du bør vurdera å korta han ned for ikkje å irritera andre lesarar." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Du har ikkje valt kva for signeringsnøkkel du føretrekk.\n" +"Spesifiser nøkkelen i det globale identitetsoppsettet,\n" +"i kontoeigenskapane eller i gruppeeigenskapane.\n" +"Innlegget vert sendt usignert." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Send usignert" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Vil du lagra dette innlegget i Kladd-mappa?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Set inn fil" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Legg ved fil" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Avsendaren vil ikkje ha e-postkopiar av svar (Mail-Copies-To: nobody).\n" +"Ver grei og respekter dette ønskjet." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Send kopi" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Dette vil erstatta all teksten du har skrive." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Ingen redigeringsprogram valt.\n" +"Set dette opp i innstillingane." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Kan ikkje starta det eksterne redigeringsprogrammet.\n" +"Kontroller innstillingane." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Diskusjonsgruppe" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Innlegg og e-post" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Type: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Teiknkoding: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Column: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Rad: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Utan emne" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta ISpell.\n" +"Kontroller at ISpell er rett sett opp og i søkestigen (PATH)." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Det verkar som om ISpell har krasja." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Fann ingen feilstavingar." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&Til:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupper:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Oppfølging-&til:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Emne:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Du held på å redigera innlegget i\n" +"eit anna program. Lukk det andre \n" +"redigeringsprogrammet for å halda fram." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "&Drep det eksterne redigeringsprogrammet" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Legg til …" + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Forslag" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Vedleggseigenskapar" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&Mime-type:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koding:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Du har valt ein ugyldig Mime-type.\n" +"Ver grei og rett opp dette." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Dette vedlegget er ikkje tekst. Du har sett Mime-typen\n" +"til tekst. Det kan føra til feil ved lasting eller koding\n" +"av fila. Hald fram?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Kan ikkje opna signaturfila." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Kan ikkje køyra signaturgeneratoren." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternativ bakgrunn" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Sitert tekst – Første nivå" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Sitert tekst – Andre nivå" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Sitert tekst – Tredje nivå" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Lesen tråd" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Ulesen tråd" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Lese innlegg" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Ulese innlegg" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Gyldig signatur med nøkkel du stolar på" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Gyldig signatur med nøkkel du ikkje stolar på" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Usjekka signatur" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Øydelagd signatur" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "HTML-meldingsvarsel" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Innleggskropp" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Innleggskropp (fast)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Redigeringsprogram" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Gruppeliste" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Innleggsliste" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Usenet-tenarar" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "E-posttenar (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Poeng" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Meldingshovud" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Visar" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Teknisk" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"" +"

                      Your name as it will appear to others reading your articles.

                      " +"

                      Ex: John Stuart Masterson III.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Namnet ditt slik det skal sjå ut for andre som les innlegga dine.

                      " +"

                      Døme: Ola Nordmann.

                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organisas&jon:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                      The name of the organization you work for.

                      " +"

                      Ex: KNode, Inc.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Namnet på organisasjonen du jobbar for.

                      " +"

                      Døme: KNode, Inc.

                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "E-posta&dresse:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"" +"

                      Your email address as it will appear to others reading your articles

                      " +"

                      Ex: nospam@please.com." +msgstr "" +"" +"

                      E-postadressa di slik ho skal sjå ut for andre som les innlegga dine.

                      " +"

                      Døme: ingenreklame@takk.no." + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "S&varadresse:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"" +"

                      When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.

                      " +"

                      Ex: john@example.com.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Når nokon svarar på innlegget ditt via e-post, er dette adressa svaret vil " +"bli sendt til. Dersom du fyller ut dette feltet, bør du bruka ei ekte " +"e-postadresse.

                      " +"

                      Døme: ola@nordmann.no.

                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "Send &kopiar til:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "E&ndra …" + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGP-nøkkelen din" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Vel kva for OpenPGP-nøkkel som skal brukast for å signera innlegg." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Signerings&nøkkel:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                      The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      OpenPGP-nøkkelen du vel her vert bruka til å signera innlegga dine med.

                      " +"
                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "Bruk &signatur frå fil" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "

                      Mark this to let KNode read the signature from a file.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Kryss av her for å la KNode lesa signaturen frå ei fil.

                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "Signatur&fil:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"" +"

                      The file from which the signature will be read.

                      " +"

                      Ex: /home/robt/.sig.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Fila signaturen skal lesast frå.

                      " +"

                      Døme: /home/ola/.sig

                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "V&el …" + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&Rediger fil" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "Fila er eit &program" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"" +"

                      Mark this option if the signature will be generated by a program

                      " +"

                      Ex: /home/robt/gensig.sh.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Kryss av her om du vil at signaturen skal genererast av eit program

                      " +"

                      Døme: /home/ola/lagsign.sh.

                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Skriv signaturen &under" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Vel signatur" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Du må oppgje eit filnamn." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&Endra …" + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Abo&nner …" + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Tenar: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Port: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Tenar: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Ny konto" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Tenar" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "T&enar:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "Hal&d samband i:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Tids&grense:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "Hent gruppe&skildringar" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Tenaren &krev autentisering" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "Br&ukarnamn:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Passo&rd:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Slå på &intervallvis sjekking av innlegg" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Kontrollinter&vall:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identitet" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "Opp&rensking" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Oppgje eit namn på kontoen og vertsnamnet til \n" +"Usenet-tenaren." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Bruk eigendefinerte &fargar" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "E&ndra …" + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Bruk eigendefinerte s&krifttypar" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Endra …" + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Innleggshandtering" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Minnebruk" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "&Sjå automatisk etter nye innlegg" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "Høgste &tal på innlegg som skal hentast:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Marker &innlegg som lese etter:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Mar&ker kryssposta innlegg som lesne" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Smart rulli&ng" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "&Vis heile tråden ved utviding" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "&Utvida trådar i utgangspunktet" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Vis innleggs&poeng" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Vis &linjetal" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Vis kor mange uleste i &tråden" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "M&ellomlagerstorleik for meldingshovud:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Mellomla&gerstorleik for innlegg:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Marker alle som lesne» utløyser følgjande handlingar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Hopp til &neste gruppe" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Marker tråd som lesen» utløyser følgjande handlingar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&Lukk tråden" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "&Gå til neste ulesne tråd" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Ignorer tråd» utløyser følgjande handlingar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "L&ukk tråden" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Gå til neste ulesne t&råd" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "B&ryt tekst når det trengst" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "&Fjern tome linjer til slutt" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Vis &signatur" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Vis referanselinje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "K&jenn att sitatteikn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Opna vedlegg ved &klikk" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "&Vis alternativt innhald som vedlegg" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Føretrekk HTML framfor rein tekst" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "O&pp" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Ned" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Verkeleg sletta dette meldingshovudet?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Eigenskapar for meldingshovud" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "M&eldingshovud:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Vist na&mn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&Stor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "K&ursiv" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "U&nderstreka" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&Stor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "F&eit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "K&ursiv" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "U&nderstreka" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Standardpoeng for &ignorerte trådar:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "&Standardpoeng for overvaka trådar:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filter:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "Ko&pier …" + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Meny:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Legg til\n" +"&delelinje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"F&jern\n" +"delelinje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Te&iknkoding:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Tillat 8-bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bit (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Teiknko&ding:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Bruk ei&ga teiknkoding i svar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Generer &meldings-ID" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Vert&snamn:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "Sle&tt" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" +"=sender's address" +msgstr "" +"Plasshaldarar for svar: %NAME=namnet på avsendaren, %EMAIL" +"=e-postadressa til avsendaren" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Ikkje legg til «&User-Agent»-informasjon i meldingshovudet" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "&Tekstbryting ved kolonne:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Legg til &signatur automatisk" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Introduksjonstekst:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," +"
                      %DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " +"%L=line break
                      " +msgstr "" +"Plasshaldarar: %NAME=namnet til avsendaren, %EMAIL" +"=e-postadressa til avsendaren," +"
                      %DATE=dato, %MSGID=meldings-id, %GROUP=gruppenamn, " +"%L=linjeskift
                      " + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Automatis&k tekstbryting av sitert tekst" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Ta med signaturen til &forfattaren" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Plasser skrivemerket &under introduksjonsteksten" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Anna skriveprogram" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "&Redigeringsprogram:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f vert erstatta med filnamnet som skal redigerast." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Start eksternt re&digeringsprogram automatisk" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Vel redigeringsprogram" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Bruk globalt opprenskingsoppsett" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Innstillingar for opprensking av diskusjonsgrupper" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Gamle &innlegg går automatisk ut" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "Reinsk &grupper kvar:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Ta &vare på lesne innlegg:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Ta vare på &ulesne innlegg:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Fjern innlegg som ikkje finst på tenaren" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "&Lagra trådar" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dag\n" +" dagar" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "&Komprimer mapper automatisk" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Reinsk &mapper kvar:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Start konvertering …" + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." +"
                      Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"Gratulerer, du har oppgradert til KNode versjon %1!" +"
                      Diverre brukar denne versjonen eit anna format for enkelte datafiler, så " +"for å framleis bruka dine gamle data må dei først konverterast. KNode kan no " +"gjera dette automatisk. Om du vil kan du laga ein reservekopi av dine gamle " +"data før konverteringa." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Lag reservekopi av gamle data" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Lagra reservekopi i:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "Converting, please wait..." +msgstr "Konverterer, vent litt …" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Utførde oppgåver:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"Some errors occurred during the conversion." +"
                      You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"Det oppstod feil under konverteringa." +"
                      Du bør undersøkja loggen for å finna ut kva som gjekk gale." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"The conversion was successful." +"
                      Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"Konverteringa var vellukka." +"
                      Ha det kjekt med denne nye utgåva av KNode. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Start KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Vel ein gyldig sti for reservekopien." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" +msgstr "Feil ved reservekopi. Vil du halda fram likevel?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "Laga reservekopi av dei gamle datafilene i %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "Feil ved reservekopi." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "Feil ved konvertering av mappa «Kladd» til versjon 0.4." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "Konvertert mappa «Kladd» til versjon 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "ingenting å gjera for mappa «Kladd»" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "Feil ved konvertering av mappa «Utboks» til versjon 0.4." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "Konvertert mappa «Utboks» til versjon 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "ingenting å gjera for mappa «Utboks»" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "Feil ved konvertering av mappa «Sendt» til versjon 0.4." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "Konvertert mappa «Sendt» til versjon 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "ingenting å gjera for mappa «Sendt»" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Godteken" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Overføringskoding for innhald" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Innhaldstype" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Kontroll" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Dato" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Distribusjon" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Forelda" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Oppfølging til" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "Frå" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Linjer" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Send kopiar til" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Meldings-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-versjon" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-postvert" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Diskusjonsgrupper" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Sti" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Referansar" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Svar til" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Sendar" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Emne" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Overstyrer" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Til" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "Brukaragent" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Grupper" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Du kan bruka dei følgjande plasshaldarane:\n" +"%MYNAME=eige namn, %MYEMAIL=eiga e-postadresse" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Emne og &Frå" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Meldings-ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "M&eldings-ID-ar" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Status" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&Anna" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Nytt filter" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&mn:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Enkle innlegg" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Heile trådar" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "&Bruk for:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "&Vis i meny" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Oppgje eit namn på dette filteret." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Eit filter med dette namnet finst frå før.\n" +"Vel eit anna namn." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta dette filteret?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "FEIL: Filteret finst ikkje." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Vel filter" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Lastar mappe …" + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Kladd" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Utboks" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Kan ikkje lasta indeksfil." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importer MBox-mappe" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importerer innlegg …" + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Lagrar innlegg …" + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Eksporter mappe" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Eksporterer innlegg …" + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Poeng …" + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Omorganiserer meldingshovud …" + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Klarar ikkje lasta lagra meldingshovud: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Inga &trevising" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&Berre abonnerte" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Berre &nye" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Lastar grupper …" + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Grupper på %1: (%2 vist)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderert" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Abonner på diskusjonsgrupper" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Ny &liste" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nye &grupper …" + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Endringar:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Abonner på" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Stopp abonnement på" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Du abonnerer på ei moderert diskusjonsgruppe.\n" +"Innlegga du sender vert ikkje viste i gruppa med ein gong.\n" +"Dei må gjennom ein modereringsprosess først." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Lastar ned grupper …" + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Nye grupper" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Sjå etter nye grupper" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Oppretta sidan siste sjekk:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Oppretta sidan denne datoen" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Ser etter nye grupper …" + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg stoppa abonnementet\n" +"på desse gruppene?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Stopp abonnement" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Gruppa «%1» vert no oppdatert.\n" +"Du kan ikkje stoppa abonnementet på ho nett no." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Denne gruppa kan ikkje gå ut på tid fordi ho vert oppdatert nett no.\n" +" Prøv igjen seinare." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Du har ingen grupper på denne kontoen.\n" +"Vil du henta ei oppdatert gruppeliste?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Hent liste" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Ikkje hent" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Kallenamn:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&Bruk ei anna standardteiknkoding:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "posting forbode" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "posting tillete" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Innlegg:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Ulesne innlegg:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Nye innlegg:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Trådar med ulesne innlegg:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Trådar med nye innlegg:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Vel mål" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupper for dette innlegget:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Du krysspostar til ei moderert diskusjonsgruppe.\n" +"Ver klar over at innlegget kanskje ikkje vert vist i noka gruppe\n" +"før det er godkjent av moderatorane for den modererte gruppa." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Sendar melding" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ventar …" + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Innleggsvisar" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Gruppevisar" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Meldingshovudvising" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tilbakestill snøggsøk" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
                      Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"TIlbakestill snøggsøk" +"
                      Tilbakestiller snøggsøket slik at alle meldingane vert viste igjen." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Klar" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE Diskusjonsgruppelesar" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Neste innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Gå til neste innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Førre innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Gå til førre innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Neste ulesne &innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Neste ulesne &tråd" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Neste gru&ppe" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Førre gr&uppe" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Les &gjennom innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Flytt fokus til neste mappe" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Flytt fokus til førre mappe" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Vel mappe med fokus" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Flytt fokus til neste innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Flytt fokus til førre innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Vel innlegg med fokus" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Kontoeigenskapar" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Endra kontonamn" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Abonner på diskusjonsgrupper …" + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Slett &forelda meldingar i alle grupper" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Hent nye innlegg i alle grupper" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Hent nye innlegg frå alle kontoar" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Slett konto" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Post til diskusjonsgruppe …" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "Gruppe&eigenskapar" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Endra &gruppenamn" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Hent nye innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "Slett &forelda meldingar i gruppe" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "&Omorganiser gruppe" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "Stopp &abonnement på gruppe" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Marker alle som &lesne" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Marker alle som &ulesne" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Marker siste som &ulesen …" + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Sett opp KNode …" + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Ny mappe" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Ny &undermappe" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Endra mappenamn" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "K&omprimer mappe" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Ko&mprimer alle mapper" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Tøm mappe" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importer MBox-mappe …" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "Eksporter som MBo&x-mappe …" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&Sorter" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "På &emne" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "På &sendar" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "På &poeng" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "På &linjer" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "På &dato" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Søk etter innlegg …" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Frisk opp &liste" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Krymp alle trådar" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "&Utvid alle trådar" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Vis/gøym undertråd" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Vis &trådar" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Gøym &trådar" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Marker som &lese" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Marker som &ulese" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Marker &tråd som lesen" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Marker tråd so&m ulesen" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Opna i eige &vindauge" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "R&ediger poengreglar …" + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Rekna poen&g på nytt" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "&Lågare poengsum for forfattar …" + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "&Høgare poengsum for forfattar …" + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignorer tråd" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Overvak tråd" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Sen&d ventande meldingar" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Slett innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Send &no" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Rediger innlegg …" + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Stopp &nettverk" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Hent innlegg med ID …" + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Vis &gruppeliste" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Gøym &gruppeliste" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Vis &meldingshovud" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Gøym &meldingshovud" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Vis &innleggsrute" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Gøym &innleggsrute" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Vis snøggsøk" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "Gøym snøggsøk" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Byt til gruppevising" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Byt til vising av meldingshovud" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Byt til vising av innlegg" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode sender innlegg no. Dersom du avsluttar kan desse innlegga gå tapt.\n" +"Vil du avslutta likevel?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Vil du verkeleg stoppa abonnementet på %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Marker siste som ulese" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Skriv inn kor mange innlegg som skal merkast som ulesne:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Du kan ikkje sletta ei standardmappe." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta denne mappa og alle barnemappene?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Denne mappa kan ikkje slettast\n" +"fordi nokre av innlegga i ho er i bruk." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Du kan ikkje endra namnet på ei standardmappe." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Denne mappa kan ikkje tømast nett no\n" +"fordi nokre av innlegga i ho er i bruk." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta alle innlegga i %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Vel sorteringskolonne" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Hent innlegg med ID" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Meldings-ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Hent" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Intern feil:\n" +"Klarte ikkje opna røyr for intern kommunikasjon." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Intern feil: Ingen konto for denne jobben." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Ventar på KWallet …" + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Du må oppgje eit brukarnamn og eit\n" +"passord for å bruka denne tenaren." + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentisering mislukkast" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Koplar til tenar …" + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Lastar gruppeliste frå disk …" + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Skriv gruppeliste til disk …" + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Lastar ned gruppeliste …" + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Ser etter nye grupper …" + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Lastar ned gruppeskildringar …" + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Lastar ned nye meldingshovud …" + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Sorterer …" + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Lastar ned innlegg …" + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Sender innlegg …" + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Kan ikkje lesa gruppelistefila" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta gruppelista.\n" +"Følgjande feil oppstod:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta gruppeskildringane.\n" +"Følgjande feil oppstod:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Kan ikkje skriva til gruppelistefila" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nye grupper.\n" +"Følgjande feil oppstod:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nye innlegg frå\n" +"%1/%2.\n" +"Følgjande feil oppstod:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nye innlegg.\n" +"Tenaren sende eit misforma svar:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta innlegget.\n" +"Følgjande feil oppstod:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"
                      " +"
                      The article you requested is not available on your news server." +"
                      You could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"
                      " +"
                      Innlegget du spurde etter er ikkje tilgjengeleg på tenaren." +"
                      Du kan prøva å finna det på groups.google.com." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje kopla til.\n" +"Følgjande feil oppstod:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Feil ved autentisering.\n" +"Kontroller brukarnamn og passord." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved autentisering.\n" +"Kontroller brukarnamn og passord.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Finn ikkje vertsnamn" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Det oppstod ei forseinking som var lenger\n" +"enn tidsgrensa." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Meldinga er større enn storleiken på den interne bufferen." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Sambandet er brote." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Kommunikasjonsfeil:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Kommunikasjonsfeil" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Søk etter innlegg" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "&Søk" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "&Vis heile trådar" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet er ikkje tilgjengeleg. Det er veldig lurt å bruka KWallet til å " +"handtera passorda dine.\n" +"KNode kan i staden lagra passordet i oppsettsfila. Passordet vil ikkje vera " +"direkte leseleg, men bør ikkje reknast som trygt for dekryptering dersom andre " +"får tilgang til oppsettsfila.\n" +"Vil du lagra passordet til tenaren «%1» i oppsettsfila?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet ikkje tilgjengeleg" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Lagra passord" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Ikkje lagra passord" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Innleggskropp" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Er lese:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Er ny:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Har ulesne oppfølgingar:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Har nye oppfølgingar:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Inneheld" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "Inneheld IKKJE" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Legg ved" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Val" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "Resultat frå stavekontroll" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&Konto" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "Gr&uppe" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Mappe" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "I&nnlegg" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Poeng" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "Bruk anna &e-postprogram" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
                      Do you want to replace it?
                      " +msgstr "Fila %1 finst frå før.
                      Vil du byta henne ut?
                      " + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Kan ikkje lasta eller lagra oppsettet.\n" +"Er løyva til heimemappa feil?\n" +"For å unngå tap av data bør du avslutta KNode no." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kan ikkje lasta/lagra fil." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kan ikkje lagra fil over nettverk." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kan ikkje laga mellombels fil." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Ei adresse av typen «news://server/group»." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..b28d29ed4be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# Translation of knotes to Norwegian Nynorsk +# translation of knotes.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of knotes.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Set inn dato" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Set alarm …" + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Send …" + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "E-post …" + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Innstillingar …" + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hald over andre" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hald under andre" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "Til skrivebord" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Gå gjennom notat" + +#: knote.cpp:379 +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta notatet %1?" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Skriv eit nytt namn:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Send «%1»" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "Vertsnamnet kan ikkje vera tomt." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Klarte ikkje starta e-postprosessen." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Lagra notat som rein tekst" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
                      Are you sure you want to overwrite it?
                      " +msgstr "" +"Fila %1 finst frå før." +"
                      Vil du verkeleg skriva over henne?
                      " + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Alle skrivebord" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Planlagd alarm" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Ingen alarm" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Alarm &klokka:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Alarm &om:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "timar/minutt" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Vising" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Innstillingar for vising" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Skrivefelt" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivefeltet" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Standardinnstillingar for nye notat." + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Innstillingar for handlingar" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nettverksinnstillingar" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "Stilinnstillingar" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "&Tekstfarge:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Vis notat i oppgåvelinja" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "Standard&breidd" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "Standard&høgd:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "&Tabulatorbreidd:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Auto&innrykk" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "&Rik tekst" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Tekstskrift:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Tittelskrift:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "&Vising" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&Skrivefelt" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "&E-posthandling:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Innkomande notat" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Ta imot innkomande notat" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Utgåande notat" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "&Sendar-ID:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stil:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "Stryk ut" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Venstrejuster" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Midtstill" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Høgrejustert" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "Blokkjustert" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "Heva" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "Senka" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Tekstfarge …" + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Tekstskrift" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Tekststorleik" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Vertsnamn eller IP-adresse:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Dei følgjande notata utløyste alarmar:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Tilpass snøggtastar" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "Notathandlingar" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Notatblokk for KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Nytt notat" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nytt notat frå utklippstavla" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Vis alle notat" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Gøym alle notat" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Ingen notat" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Kommunikasjonsfeil: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "KDE Notat" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "© 1997–2006 KNotes-utviklarane" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Opphavleg KNotes-forfattar" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Porta KNotes til KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nettverksgrensesnitt" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Starta integrering av rammeverk for KDE-ressursar" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "Idé og opphavleg kode for ny utsjånad" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "Porten KNotes vil lytta til og senda notat til." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " +"space." +"
                      There should be a backup in the same directory though.
                      " +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra notata til %1. Sjå etter at det er nok plass på " +"disken." +"
                      Det skal liggja ein reservekopi i den same mappa.
                      " + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..3d197b3dd0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Norwegian Nynorsk +# translation of konsolekalendar.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of konsolekalendar.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-09 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Lag kalender : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Lag kalender : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events :" +msgstr "Vis hendingar :" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event :" +msgstr "Vis hending :" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Eksport til HTML etter UID er dessverre ikkje støtta enno" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Hendingar:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Hendingar: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Hendingar: %1 – %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Kva: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Start: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Slutt: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Inga tid er tilordna hendinga" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Skildring: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Stad: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Set inn hending :" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Set inn hending :" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Lukkast: «%1» sett inn" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Mislukkast: «%1» ikkje sett inn" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event :" +msgstr "Endra hending :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event :" +msgstr "Til hending :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event :" +msgstr "Endra hending :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Lukkast: «%1» endra" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Mislukkast: «%1» ikkje endra" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Slett hending :" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Slett hending :" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Lukkast: «%1» sletta" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(ingen stad tilgjengeleg)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "(heile dagen)\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Skriv ut hjelpsame meldingar under køyring" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Skriv ut det som ville bli gjort, men ikkje utfør det" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Oppgje kva for kalender du vil bruka" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Hendingstypar (desse alternativa kan kombinerast):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Berre bruk for hendingar (standard)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Berre bruk for oppgåver [VERKAR IKKJE ENNO]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Berre bruk for dagbøker [VERKAR IKKJE ENNO]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Hovuddriftsmåtar:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Skriv ut hendingar i vald eksportformat" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Set inn ei hending i kalenderen" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Endra ei eksisterande hending" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Fjern ei eksisterande hending" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Lag ei ny kalenderfil om ho ikkje finst" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importer denne kalenderen til hovudkalenderen" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Handlingsmodifikatorar:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Vis alle kalenderoppføringar" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Vis neste hending i kalenderen" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Vis aktivitetar frå i dag og # dagar framover" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Eintydig strengidentifikasjon for hending" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Start frå denne dagen [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Start frå dette tidspunktet [TT:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Slutt ved denne datoen [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [TT:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Start frå dette tidspunktet [sekundar sidan nullpunkt]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [sekundar sidan nullpunkt]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Legg til samandrag for hendinga (for legg til / endra-modus)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Legg til skildring til hendinga (for legg til / endra-modus)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Legg til stad til hendinga (for legg til / endra-modus)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Eksportinnstillingar:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Eksporter filtype (Standard: tekst)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Eksporter til fil (Standard: standard ut)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Skriv ut liste over støtta eksporttypar og avslutt" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Døme:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Legebesøk\" --description \"Bli mentalundersøkt\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Du finn meir informasjon på heimesida til programmet:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr "" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Oppgåver verkar ikkje enno." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Dagbøker verkar ikkje enno." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Ugyldig eksporttype er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Ugyldig startdato er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Ugyldig starttid er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Ugyldig sluttdato er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Ugyldig tal på dagar oppgjeven:%1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Ugyldig sluttid er oppgjeven: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalenderen %1 finst frå før" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalenderen %1 vart laga" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Klarte ikkje laga kalender: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Fant ikkje kalenderfila %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Prøv --create for å laga ny kalenderfil" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Berre éin hovudoperasjon er tillatt om gongen (view – vis, add – legg til, " +"change – endra, delete – slett, create – lag)" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalenderen %1 vart importert" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Klarte ikkje importera kalender: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Prøver å setja inn ei hending som finst frå før" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Manglar hendings-UID: Bruk kommandolinjevalet --uid" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Hendings-UID finst ikkje: Klarte ikkje endra hending" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Hendings-UID finst ikkje: Klarte ikkje sletta hending" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Klarte ikkje opna den oppgjevne eksportfila: %1" + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "Standard KOrganizer-ressurs" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar støttar desse eksportformata:\n" +#~ " Tekst (standard)\n" +#~ " Kort (som tekst, men meir kompakt)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (som HTML, men i månadsvising)\n" +#~ " CSV (kommadelte verdiar)\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..0d7689b83b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1162 @@ +# translation of kontact.po to Norwegian nynorsk +# Translation of kontact to Norwegian Nynorsk +# translation of kontact.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kontact.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kontact.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Start alltid med denne komponenten:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Til vanleg vil Kontakt visa den komponenten som vart bruka sist gong. Her kan " +"du velja ein annan komponent i staden for." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Om Kontakt" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontakt" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Ingen «Om»-informasjon tilgjengeleg." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1

                      " +msgstr "Versjon %1

                      " + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "

                      Authors:

                      " +msgstr "

                      Forfattarar:

                      " + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "

                      Thanks to:

                      " +msgstr "

                      Takk til:

                      " + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "

                      Translators:

                      " +msgstr "

                      Omsetjarar:

                      " + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1-lisens" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "Store" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "Vanlege" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "Vis ikon" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "Vis tekst" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontaktoppsett" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontakt" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Ein personleg informasjonshandterar for KDE." + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontakt" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "© 2001–2004 Kontakt-utviklarane" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar." + +#: src/mainwindow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "Vel komponentar …" + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"

                      %1

                      " +msgstr "" +"

                      %1

                      " + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Startar Kontakt …" + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr " Startar opp …" + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Skap orden!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Personleg informasjonshandterar for KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Ikonstorleik" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Set opp Kontakt …" + +#: src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Set opp &vising av samandrag …" + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Innføring i &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "&Be om ein funksjon …" + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Programmet køyrer sjølvstendig. Hentar det fram …" + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta delen for %1." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 – Kontakt" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"

                      Welcome to Kontact %1

                      " +"

                      %1

                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                      %1" +"
                      %1
                      %1" +"
                      %1
                      %1" +"
                      %1

                      Skip this introduction

                      " +msgstr "" +"

                      Velkommen til Kontakt %1

                      " +"

                      %1

                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                      %1" +"
                      %1
                      %1" +"
                      %1
                      %1" +"
                      %1

                      Hopp over denne innføringa

                      " + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontakt handterer e-post, adressebøker, kalender, hugseliste og mykje meir." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "Les handboka" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Lær meir om Kontakt og Kontakt-programma" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Gå til Kontakt-nettstaden" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Tilgang til innføringar og andre ressursar på nettet" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Set opp Kontact som gruppevareklient" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Førebu Kontact for bruk i firmanettverk" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Fritid" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Nytt innlegg …" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "Slett kjelde" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Prosjektleiar." + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Nytt innlegg …" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Fann inga teneste" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" +"Programfeil: «.desktop»-fila til tenesta har ikkje nokon biblioteknøkkel." + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "Programfeil: Biblioteket %1 tilbyr ikkje nokon fabrikk." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Programfeil: Biblioteket %1 støttar ikkje oppretting av komponent av denne " +"typen" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Start med fast Kontakt-modul" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Start som ikon (minimert)" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Vis oversikt over alle moglege modular og avslutt" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Ny kjelde …" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Ny kontakt …" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Vis &Kontakt" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Dra og slepp av fleire e-postar er ikkje støtta." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Kan ikkje handtera slepphendingar av typen «%1»." + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Ny oppgåve" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Oppsett av e-postsamandrag" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Vis full stig for mapper" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Lokal" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Ny melding …" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Ingen ulesne meldingar i dei overvaka mappene" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Opna mappe: «%1»" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Nytt innlegg …" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Vel komponentar …" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Print Notes" +msgstr "Rediger notat" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?\n" +"Er du sikker på at du vil sletta desse %n notata?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Nytt notat …" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Notathandtering" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Ingen tilgjengelege notat" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Les notat: «%1»" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Ny dagbok …" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Oppsett av tidsplan" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003–2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dag\n" +" dagar" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Avtalar" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "Kor mange dagar skal kalenderen visa om gongen?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Éin dag" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Fem dagar" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Éi veke" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Éin månad" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Oppgåver" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Vis alle oppgåver" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Vis berre oppgåver denne dagen" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "Ny hending …" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Frå: %1\n" +"Til: %2\n" +"Emne: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "E-post: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgon" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Ingen avtalar i dag eller i morgon\n" +"Ingen avtalar i dag eller dei neste %n dagane" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "Rediger avtale: «%1»" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "Avtalar" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Rediger avtale: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Ny oppgåve …" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Les notat: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "To-do" +msgstr "Oppgåver" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "forfalle" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "pågår" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "startar i dag" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "sluttar i dag" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Ingen ventande oppgåver" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Ny oppgåve …" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Slett kjelde" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Rediger oppgåve: «%1»" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "KPilot-informasjon" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" +"KPilot – HotSync-programvare for KDE\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Utviklar av programtillegg." + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "Prosjektleiar." + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "KPilot-informasjon" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "Last sync:" +msgstr "Siste synkronisering:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "(Vis synkroniseringslogg)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Ingen kommunikasjon med nissen er mogleg" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "Conduits:" +msgstr "Lenkjer:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "KPilot køyrer ikkje." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "(Start KPilot)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg (køyrer ikkje nissen?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "KPilot HotSync-logg" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Klarte ikkje opna HotSync-loggen «%1»." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Ny nyheitskjelde" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Kunst" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Data" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Fritid" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Samfunn" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Merkte" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Innstillingar for nyheitskjelde" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Oppdateringsintervall:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Tal på element som skal visast:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Slett kjelde" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Oppsett av nyheitstelegraf" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Nyheitskjelder" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Inga rss-dcop-teneste er tilgjengeleg.\n" +"Du treng rssservice for å bruka dette programtillegget." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopier adresse til utklippstavla" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Samandrag av spesielle datoar" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "Kor mange dagar skal samandraget av spesielle datoar visa på éin gong?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Spesielle datoar frå kalender" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Vis fødselsdagar" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Vis jubileumsdagar" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Vis fridagar" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Vis spesielle høve" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Spesielle datoar frå kontaktlista" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Oppsett av spesielle datoar" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Spesielle datoar" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Standard KOrganizer-ressurs" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "FØDSELSDAG" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "JUBILEUMSDAG" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "FRIDAG" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "SPESIELT HØVE" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "no" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"om éin dag\n" +"om %n dagar" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubileumsdag" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Fridag" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Spesielt høve" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"eitt år\n" +"%n år" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Ingen spesielle høve i dag eller i morgon\n" +"Ingen spesielle høve i dag eller dei neste %n dagane" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Send &e-post" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Vis &Kontakt" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "E-post til: «%1»" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Samandrag av spesielle høve" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "© 2004–2005 KDE PIM-laget" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"Her kan du velja kva programtillegg for samandrag som skal visast i " +"samandragsvisinga." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontaktsamandrag" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "KDE Kontakt-samandrag" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "Set opp &vising av samandrag …" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Samandrag for %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Kva skjer?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Kontakt-samandrag" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Vising av Kontakt-samandrag" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "© 2003 Kontakt-utviklarane" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"Inga vêr-dcop-teneste er tilgjengeleg.\n" +"Du treng KWeather for å kunna bruka dette programtillegget." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Sist oppdatert" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Vindfart" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Rel. fukt" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Vis vêrmelding frå stasjon" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Vêrinformasjon" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Forbetringar og rydding i programkoden." + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notat" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "Nye meldingar" + +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "&Oppdater samandrag …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..74c233b1381 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,7358 @@ +# Translation of korganizer to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:45+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Slå av/på påminning" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Fjern hending frå gjentakinga" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Fjern framtidige hendingar frå gjentakinga" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Vis informasjon om deltakarar. Du kan endra informasjonen ved å merkja " +"deltakaren og så endra verdiane i området nedanfor. Trykk på ein kolonnetittel " +"for å sortera lista etter denne kolonnen. «S.u»-kolonnen («Svar utbes»/«Ver " +"vennleg og svar») viser om det vert spurd om svar frå deltakaren." + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "S.u." + +#: koeditordetails.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Slett oppgåve" + +#: koeditordetails.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Slett oppgåve" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ekstra e-postadresse:" + +#: koviewmanager.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Fletta kalenderen «%1»." + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Rediger kalenderfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Trykk på denne knappen for å definera eit nytt filter." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Trykk på denne knappen for å fjerna det gjeldande filteret." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nytt filter %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Dette elementet vert sletta for alltid." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "&Stad:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Vel forstørringsnivå på Gantt-diagrammet. «Time» viser eit intervall på nokre " +"timar, «Dag» viser eit intervall på nokre dagar, «Veke» viser eit intervall på " +"nokre månader og «Månad» viser eit intervall på nokre år, mens «Automatisk» vel " +"det intervallet som passar best for hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "Veke" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "Sentrer på starttidspunkt" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" +"Sentrer Gantt-diagrammet på det tidspunktet (klokkeslett og dato) som hendingar " +"startar." + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vel automatisk tidspunkt" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Flytt hendinga til ein dato og eit klokkeslett der alle deltakarane er ledige." + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Hent inn oppdatert informasjon om når deltakarane er ledige frå tenaren." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Vis ledig/opptatt-informasjon for alle deltakarane. Dobbeltklikk på ei " +"oppføring i lista for å velja kor ledig/opptatt-informasjonen til deltakaren er " +"lagra." + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "&Deltakarar" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Møtet har allereie passande start- og sluttider." + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" +"Møtet er flytta til\n" +"Start: %1\n" +"Slutt: %2." + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Fann ingen passande dato." + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Av dei %1 deltakarane har %2 godteke, %3 har godteke førebels og %4 har avvist." + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Vekenummeret, talt frå begynnelsen av månaden, der hendinga eller oppgåva skal " +"gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Siste" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Nest siste" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Tredje siste" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjerde siste" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Femte siste" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vekedagen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Vel kor ofte hendinga eller oppgåva skal gjentakast." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Gjenta kvar(t)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "veke(r) på:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vekedagen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(ar)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Gjenta den" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vel kva dag i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dagen i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dagen" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Vel kva vekedag og veke i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast " +"på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Gjenta på dag " + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Vel kva dag i månaden som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &i " + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Den" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&På den" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Vel kva vekedag i veka i ein bestemt månad som hendinga eller oppgåva skal " +"gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &i " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag nummer" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Gjenta på &dag nummer" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "Vel kva dag i året som hendinga eller oppgåva skal gjentakast på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " i å&ret" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " i året" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Unntak" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Eventuelle datoar som skal reknast som unntak til gjentakingsreglane for denne " +"hendinga eller oppgåva." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Legg denne datoen til som eit unntak til gjentakingsregelen for denne hendinga " +"eller oppgåva." + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "&Endra" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Erstatt det valde datoen med denne datoen." + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Slett den valde datoen frå lista over datoar som skal reknast som unntak til " +"gjentakingsreglane for hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Viser datoane som vert rekna som unntak til gjentakingsreglane for denne " +"hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Rediger unntak" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Gjentakingstidsrom" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Vel tidsrommet som desse gjentakingsreglane skal gjelda for denne hendinga " +"eller oppgåva." + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "Start på:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Datoen som gjentakingane for denne hendinga eller oppgåva skal starta på." + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "I&ngen sluttdato" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "La hendinga eller oppgåva verta gjenteken for alltid." + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "Slutt &etter" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"La hendinga eller oppgåva slutta å verta gjenteken etter eit visst tal på " +"gjentakingar." + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Kor mange gongar hendinga eller oppgåva skal gjentakast." + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&gong(ar)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "Sl&utt på:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"La hendinga eller oppgåva slutta å verta gjentaken på ein bestemt dato." + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Den siste datoen som hendinga eller oppgåva skal gjentakast." + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Startar: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Rediger gjentakingstidsrom" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Vel gjentakingstype for denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "Kvar dag" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "Kvar veke" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "Kvar månad" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "Kvart år" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "Kvar &dag" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar dag, etter dei valde reglane." + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "Kvar v&eke" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar veke, etter dei valde reglane." + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "Kvar &månad" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvar månad, etter dei valde reglane." + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "Kvart å&r" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "Gjenta hendinga eller oppgåva kvart år, etter dei valde reglane." + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Slå &på gjentakingar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Slå på gjentakingar for denne hendinga eller oppgåva, etter dei valde reglane." + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Avtaletid " + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Vis informasjon om avtaletidspunkt." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Gjentakingsregel" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Val for kva type gjentakingar denne hendinga eller oppgåva skal ha." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Gjentakingstidsrom …" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Val for kva tidsrom gjentakingar for denne hendinga eller oppgåva skal skje i." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Unntak …" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Sluttdatoen, %1, i gjentakinga må vera etter startdatoen til hendinga, %2." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Ei hending som vert gjenteken kvar veke må vera knytta til minst éin vekedag." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "G&jentaking" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Malar …" + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Deltakarar" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"I «Deltakarar»-fana kan du leggja til eller fjerna deltakarar frå hendinga " +"eller oppgåva." + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Fann ikkje malen «%1»." + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Feil ved lasting av malfila «%1»." + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Påminningsdialog" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 før starttid" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 etter starttid" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 før sluttid" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 etter sluttid" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 time\n" +"%n timar" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minutt\n" +"%n minutt" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "Edit Reminders" +msgstr "Rediger påminningar" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Deltakarar fjerna" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1–%2" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "– %1" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Nokre av deltakarane er fjerna frå hendinga. Vil du senda avlysingsmeldingar " +"til desse personane?" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deltakarar fjerna" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "Send meldingar" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ikkje send" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Klarte ikkje lagra %1 «%2»." + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importer kalender" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importer kalenderen ved «%1» inn i Kalender." + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Flett inn i eksisterande kalender" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#: koprefsdialog.cpp:99 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Lagrar kalender" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidssone:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Vel tidssona di frå denne oversikta over stader. Viss byen din ikkje vert vist, " +"kan du velja ein annan i same tidssone (for Noreg, vel Oslo). Kalenderen vert " +"automatisk justert for sommartid." + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ingen utval]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Bruk fridagområde:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Vel kva område du vil henta fridagar frå. Høgtider og andre fridagar vert " +"markerte som dette i datooversikta, timeplanen og andre stader." + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutt" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutt" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutt" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutt" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standard påminningstid:" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "Skriv inn den påminningstida du vil bruka som standard." + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbeidstid" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Kryss av for å merkja denne dagen som ein arbeidsdag. Arbeidstimane vert då " +"vist i ein forskjellige farge for denne dagen." + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datoveljar" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "Timeplanvising" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " piksel" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dager" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "Månadsvising" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "Oppgåvevising" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "Hendingstekst" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Vel hendingskategorien du vil endra her. Du kan så byta kategorifarge ved å " +"trykkja på knappen nedanfor." + +#: koprefsdialog.cpp:680 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "Vel kva farge hendingskategorien valt ovanfor skal ha." + +#: koprefsdialog.cpp:686 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursar" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Vel ressursen du vil endra her. Du kan så byta ressursfarge ved å trykkja på " +"knappen nedanfor." + +#: koprefsdialog.cpp:699 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Vel kva farge ressursen valt ovanfor skal ha." + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-postklient for planleggjar" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "E-postklient" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ekstra e-postadresser:" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Legg til, rediger eller fjern fleire e-postadresser her. Desse e-postadressene " +"er dei du har i tillegg til dei du har sett opp i e-postinnstillingane. Viss du " +"er deltakar i ei hending, men brukar ei anna e-postadresse der, må du skriva " +"inn denne adressa her for at programmet skal kunna forstå at det er di adresse." + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ekstra e-postadresse:" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Legg til fleire e-postadresser her. Du kan redigera ei adressa ved å velja ho " +"frå lista ovanfor eller ved å trykka på «Ny»-knappen. Desse e-postadressene er " +"dei du har i tillegg til dei du har valt i e-postinnstillingane." + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Trykk her for å leggja ei ny oppføring til oversikta over ekstra " +"e-postadresser. Bruk så tekstboksen ovanfor for å redigera oppføringa." + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Tom e-postadresse)" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Set opp &programtillegg …" + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Set opp programtillegget du har valt i lista ovanfor." + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Klarte ikkje setja opp dette programtillegget" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Slett %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Legg til %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Rediger %1" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
                      Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
                      " +msgstr "" +"Du har ikkje valt noko adresse for opplasting av ledig/opptatt-informasjon. " +"Du kan velja dette i oppsettsdialogen til programmet, under «Ledig/oppteken». " +"
                      Kontakt systemansvarleg om du ikkje er sikker på kva adresse og " +"kontodetaljar du skal bruka.
                      " + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Inga adresse for ledig/oppteken-informasjon" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
                      Please check the URL or contact your system administrator.
                      " +msgstr "" +"Programmet klarte ikkje lasta opp ledig/oppteken-informasjonen til adressa " +"«%1». Dette kan skuldast eit problem med tilgangsløyva, eller at du oppgav feil " +"adresse. Systemet sa: %2." +"
                      Sjå etter at adressa er rett eller kontakt systemansvarleg.
                      " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,karl@huftis.org" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigar:" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Skriv inn tittelen på denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Tittel:" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Skriv inn kor denne hendinga eller oppgåva skal finna stad." + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "&Stad:" + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Vel kva kategoriar denne hendinga eller oppgåva høyrer til." + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriar" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Select..." +msgstr "Vel deltakar …" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Tilga&ng:" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Vel om tilgangen til denne hendinga eller oppgåva er avgrensa. Merk at dette " +"programmet ikkje brukar denne innstillinga, så bruk av desse avgrensingane kjem " +"an på gruppevaretenaren som vert bruka. Dette medfører at hendingar eller " +"oppgåver som er merkte som private eller konfidensielle kan vera synlege for " +"andre." + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Skriv ei skildring av denne hendinga eller oppgåva. Denne vert vist i " +"påminninga om du har vald ei påminning, og i verktøytipset som kjem fram når du " +"held peikaren over hendinga." + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "No reminders configured" +msgstr "1 avansert påminning sett opp" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "Påm&inning:" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "Minn på hendinga på førehand ved hjelp av eit sprettoppvindauge." + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "Vel kor tidleg på førehand du vil varslast om hendinga." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "Eigar: " + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" +"1 påminning sett opp\n" +"%n påminningar sett opp" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "1 avansert påminning sett opp" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Val for forfalls- og startdato og -klokkeslett for denne oppgåva." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Vel startdato for denne oppgåva." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sta&rt:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Vel startklokkeslett for denne oppgåva." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Vel forfallsdato for denne oppgåva." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "&Forfall:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Vel forfallsklokkeslett for denne oppgåva." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Tilknytta klokkeslett" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" +"Vel om start- og sluttdatoen til denne oppgåva skal ha eit klokkeslett knytta " +"til seg." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "Vel kor mykje (i prosent) av oppgåva som er fullført." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "f&ullført" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Vel prioritet for denne oppgåva, på ein skala frå éin til ni, der éin er " +"høgast, fem er middels og ni er lågast prioritet. I program som brukar andre " +"skalaer, vert desse tala justert til å passa til desse skalaene." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "ikkje vald" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (høgast)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (middels)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (lågast)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Oppgje ein gyldig forfallsdato." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Oppgje eit gyldig forfallsklokkeslett." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Oppgje ein gyldig startdato." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Oppgje eit gyldig startklokkeslett." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Startdatoen kan ikkje vera etter forfallsdatoen." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Forfall: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +msgid "co&mpleted on" +msgstr "&fullført den" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Feilmelding: %1" + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Feil ved handsaming av invitasjon eller oppdatering." + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "hending" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "oppgåve" + +#: kogroupware.cpp:273 +msgid "journal entry" +msgstr "dagboktekst" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" +"Denne %1 inkluderer andre folk. Vil du senda e-post til desse deltakarane?" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-post for gruppeplanlegging" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "Send e-post" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Vil du senda ei statusoppdatering til arrangøren av oppgåva?" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +msgid "Send Update" +msgstr "Send oppdatering" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "" +"Statusen din som deltakar i denne hendinga er endra. Vil du senda ei " +"statusoppdatering til arrangøren av hendinga?" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" +"Du er ikkje arrangør av denne hendinga. Viss du slettar ho, vil kalenderen din " +"ikkje lenger vera synkronisert kalenderen til arrangøren. Er du sikker på at du " +"vil sletta ho?" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Du er ikkje arrangør av denne hendinga. Viss du endrar ho, vil kalenderen din " +"ikkje lenger vera synkronisert kalenderen til arrangøren. Er du sikker på at du " +"vil endra ho?" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vel adresser" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Tomt namn)" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminning" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "Gjenteken" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "Startklokkeslett" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "Sluttklokkeslett" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "Det finst ingen hendingar eller oppgåver før %1" + +#: eventarchiver.cpp:131 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Vil du sletta alle hendingar og oppgåver før %1 utan å lagra?\n" +"Desse vert sletta:" + +#: eventarchiver.cpp:134 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Slett gamle hendingar og oppgåver" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra arkivfila «%1»." + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Klarte ikkje skriva arkivet til endeleg mål." + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Kan ikkje flytta ei oppgåve til seg sjølv eller til ei av underoppgåvene." + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Dra og slepp oppgåve" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Klarte ikkje endra på forelderen til oppgåva, då oppgåva ikkje kan låsast." + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Klarte ikkje å leggja til deltakarar i oppgåva, då oppgåva ikkje kan låsast." + +#: kotodoview.cpp:369 +msgid "To-dos:" +msgstr "Oppgåver:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Trykk for å leggja til ei ny oppgåve" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "Fullført" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Forfallsdato/-klokkeslett" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sortererings-ID" + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ikkje vald" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Ny &oppgåve …" + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Ny &underoppgåve …" + +#: kotodoview.cpp:467 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gjer oppgåva uavhengig" + +#: kotodoview.cpp:469 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gjer alle underoppgåver &uavhengige" + +#: kotodoview.cpp:472 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopier til" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytt til" + +#: kotodoview.cpp:475 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Slett fullførte" + +#: kotodoview.cpp:484 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Ny oppgåve …" + +#: kotodoview.cpp:486 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Slett fullførte" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "Heile dagen" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2." + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Klarte ikkje endra denne oppgåva, då ho ikkje kan låsast." + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +msgid "What's Next?" +msgstr "&Kva no?" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "Hendingar:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "Oppgåver:" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Hendingar og oppgåver som krev svar:" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 – %3" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " ( Forfall: %1)" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Motforslagsvisar" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Appointment" +msgstr "Avtale" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "Jobb" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonsamtale" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "Utdanning" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "Fridag" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Særskilt høve" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "Personleg" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "Reise" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"

                      No Item Selected

                      " +"

                      Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                      " +msgstr "" +"

                      Ingen element valt.

                      " +"

                      Vel ei hending, ei oppgåve eller ein dagboktekst for å sjå detaljane her.

                      " + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Vis detaljar for hendingar, oppgåver eller dagboktekstar merkte i " +"hovudvindauget her." + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Klarte ikkje opna kalenderen «%1»." + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Tidssona er no endra. Vil du behalda absoluttidene til elementa i kalenderen, " +"noko som gjer at dei vert vist med andre klokkeslett enn før, eller vil du " +"flytta dei til å vera på det gamle klokkeslettet i den nye tidssona?" + +#: calendarview.cpp:648 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Vil du behalda absolutte tider?" + +#: calendarview.cpp:649 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behald tider" + +#: calendarview.cpp:650 +msgid "Move Times" +msgstr "Flytt tider" + +#: calendarview.cpp:718 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Oppgåve fullført: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:729 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dagbok til %1" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" +"Hendinga «%1» er filtrert vekk av filterreglane, så ho vert ikkje vist." + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter bruka" + +#: calendarview.cpp:840 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Elementet «%1» vert sletta for alltid." + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Kalender-stadfesting" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Klarte ikkje gjera om underoppgåve til ei hovudoppgåve, då ho ikkje kan låsast." + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gjer underoppgåver uavhengige" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Kopla fri frå gjentakingar" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Klarte ikkje kopla fri frå gjentakingar." + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Feil ved frikopling" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Kopla fri frå framtidige gjentakingar" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Klarte ikkje kopla fri frå framtidige gjentakingar." + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +msgid "No item selected." +msgstr "Ingen element vald." + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Informasjonen er no sendt." + +#: calendarview.cpp:1331 +msgid "Publishing" +msgstr "Kunngjering" + +#: calendarview.cpp:1333 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kunngjera «%1»" + +#: calendarview.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Gå &framover" + +#: calendarview.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Klarte ikkje kunngjera «%1»" + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Ledig/oppteken-informasjonen er no sendt." + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sender ledig/oppteken-informasjon" + +#: calendarview.cpp:1422 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Klarte ikkje kunngjera ledig/oppteken-informasjon." + +#: calendarview.cpp:1447 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Hendinga/oppgåva har ingen deltakarar." + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Gruppevaremeldinga for element «%1» er no sendt.\n" +"Metode: %2" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje senda «%1».\n" +"Metode: %2" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-filer" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Dagboktekstar kan ikkje eksporterast til vCalendar-filer." + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Åtvaring om datatap" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "Hald fram" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar-filer" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Førre dag" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Neste dag" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Førre veke" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Neste veke" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "Ingen filter" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Oppgåva «%1» har underoppgåver. Vil du sletta berre denne oppgåva, og gjera " +"underoppgåvene uavhengige, eller vil du sletta alle underoppgåvene òg?" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Slett berre denne" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Slettar underoppgåver" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Elementet «%1» er merkt som skriveverna, og kan derfor ikkje slettast. Det " +"høyrer truleg til ein kalenderressurs som du berre kan lesa frå." + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Kan ikkje fjerna" + +#: calendarview.cpp:2038 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Elementet «%1» vert gjenteken over fleire datoar. Er du sikker på at du vil " +"sletta elementet og alle gjentakingane?" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"Elementet «%1» vert gjenteken over fleire datoar. Vil du sletta berre denne på " +"%2, berre dei framtidige eller alle gjentakingane?" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Slett &denne" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Slett &framtidige" + +#: calendarview.cpp:2051 +msgid "Delete &All" +msgstr "Slett &alle" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Vil du sletta alle fullførte oppgåver?" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Slett oppgåver" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "Slett" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Slettar fullførte oppgåver" + +#: calendarview.cpp:2152 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan ikkje sletta oppgåver med underoppgåver som ikkje er fullførte." + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Slett oppgåve" + +#: calendarview.cpp:2168 +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "Klarer ikkje redigera hendinga, då ho er låst av ein annan prosess." + +#: calendarview.cpp:2201 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Klarte ikkje kopiera elementet til %1." + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Feil ved kopiering" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Klarte ikkje flytta elementet til %1." + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Feil ved flytting" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Fann ingen KMail-program som køyrer." + +#: kdatenavigator.cpp:187 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "Førre år" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "Førre månad" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "Neste månad" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "Vel månad" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                      Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

                      " +"

                      Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                      " +"

                      Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Vel dei datoane du vil sjå hovudvisinga her. Hald inne museknappen for å " +"velja meir enn éin dag..

                      " +"

                      Bruk knappane øvst for å bla gjennom månader og år.

                      " +"

                      Kvar linje viser ei veke. Talet i venstre kolonne er vekenummeret. Trykk på " +"det for å velja ei heil veke..

                      " + +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[legg til dagboktekst]" + +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Vel tittelen på dagbokteksten." + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Tittel: " + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Klokkeslett: " + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Vel om denne dagbokteksten skal vera knytt til eit klokkeslett." + +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Vel klokkeslettet som høyrer til dagbokteksten." + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Slett dagbokteksten" + +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Rediger dagbokteksten" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Opna ein redigeringsvindauge for dagbokteksten." + +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Rediger dagbokteksten" + +#: journalentry.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Opna ein redigeringsvindauge for dagbokteksten." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Påminningsteneste for Kalender" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Utsett alle" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Slå av alle" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Påminningar slått på" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Start påminningsteneste ved innlogging" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Det finst 1 aktiv påminning.\n" +"Det finst %n aktive påminningar." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Vil du starta påminningstenesta til Kalender ved innlogging? (Merk at du ikkje " +"vil få påminningar til hendingar og oppgåver viss ikkje tenesta køyrer.)" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Lukk påminningstenesta" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ikkje start" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Dismiss all" +msgstr "Slå av alle" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "Utsett" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Dismiss" +msgstr "Slå av alle" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "Desse hendingane utløyste påminningar:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "Forfall" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Utsett kor lenge:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "Klarte ikkje starta Kalender." + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "skriveverna" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Endra ledig/oppteken-plassering" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Plassering for ledig/oppteken-informasjon for %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Vel identiteten som svarar til arrangøren av denne hendinga eller oppgåva. Du " +"kan setja opp identitetar i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet, eller " +"i «Tryggleik og personvern | Passord og brukarkontoar»-kategorien i " +"KDE-kontrollsenteret. I tillegg vert identitetar henta frå KMail-innstillingane " +"og frå adresseboka di. Viss du vel å bruka dei globale innstillingane i " +"kontrollsenteret må du hugsa å kryssa av for «Bruk e-postinnstillingar frå " +"kontrollsenteret» i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet." + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identifiser som arrangør:" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Rediger namnet på deltakaren vald i lista ovanfor, eller legg til ein ny " +"deltakar om det ikkje finst nokon i lista." + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&mn:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Trykk for å leggja til ny deltakar" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Rediger rollene til deltakarane i lista ovanfor." + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ro&lle:" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "Rediger deltakarstatusen til deltakaren vald i lista ovanfor." + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Vel om det skal sendast ein e-post til deltakaren i lista ovanfor der det vert " +"spurd om han eller ho skal delta." + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Be om svar" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Legg ein ny deltakar til lista. Når deltakaren er lagt til, kan du redigera " +"namnet, rolla og deltakarstatusen til han eller ho, og du kan velja å kreva " +"svar på invitasjonen. Du kan òg velja ein deltakar frå adresseboka di, ved å " +"trykkja «Vel deltakar»." + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Fjern deltakaren frå lista ovanfor." + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vel deltakar …" + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Opna adresseboka, slik at du kan velja nye deltakarar direkte derfrå." + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Fornamn Etternamn" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Arrangør: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Slett %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Slett %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Forfallsdato" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Rediger dagboktekst" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Denne dagbokteksten vert sletta for alltid." + +#: kojournaleditor.cpp:216 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Malen inneheld ikkje ein gyldig dagboktekst." + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importer &kalender …" + +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "&Importer frå UNIX-verktøyet Ical" + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Hent &nye godsaker …" + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Eksporter nettside …" + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar …" + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Last opp &nye godsaker …" + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Arkiver &gamle oppføringar …" + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Slett utførte oppgåver" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Kva no" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "&Dag" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Neste dag\n" +"&Neste %n dagar" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "A&rbeidsveke" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "&Veke" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "&Månad" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Oppgåveliste" + +#: actionmanager.cpp:371 +msgid "&Journal" +msgstr "D&agbok" + +#: actionmanager.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Sentrer vising" + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&ppdater" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Forstørr vassrett" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Forminsk vassrett" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Forstørr loddrett" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Forminsk loddrett" + +#: actionmanager.cpp:422 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gå til i &dag" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gå &bakover" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gå &framover" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &hending …" + +#: actionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &dagboktekst …" + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gjer underoppgåve uavhengig" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Kunngjer elementinformasjon …" + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Send &invitasjon til deltakarar" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Be om oppdatering" + +#: actionmanager.cpp:515 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Send &avlysing til deltakarar" + +#: actionmanager.cpp:522 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Send status&oppdatering" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Be om &endring" + +#: actionmanager.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar …" + +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Send ledig/oppteken-e-post …" + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Last opp ledig/oppteken-informasjon" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Adressebok" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Vis datoveljar" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Vis oppgåvevising" + +#: actionmanager.cpp:569 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Vis elementvising" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Vis ressursvising" + +#: actionmanager.cpp:591 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Vis &ressursknappar" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Set opp &dato og klokkeslett …" + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Handter visings&filter …" + +#: actionmanager.cpp:616 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Handter &kategoriar …" + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Sett opp Kalender …" + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderfiler" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Du har inga ical-fil i heimemappa di.\n" +"Kan derfor ikkje importera.\n" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"Kalenderfila di, .calendar, er no importert frå ical og fletta ho saman med den " +"opne kalenderen." + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"Fann nokre ukjende felt under lesing av ical-fila .calendar. Desse måtte " +"forkastast. Kontroller at alle dei viktige opplysningane er rett importerte." + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-importering er fullført med åtvaring" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved lesing av ical-fila .calendar. Importeringa var ikkje " +"vellykka." + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Kalenderfila di, .calendar, er ikkje ein gyldig ical-kalender. Importeringa var " +"ikkje vellykka." + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender «%1»." + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned kalender frå «%1»." + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Lagt til kalenderressurs for adressa «%1»." + +#: actionmanager.cpp:951 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Fletta kalenderen «%1»." + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Opna kalenderen «%1»." + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"Kalenderen vert lagra i iCalendar-format. Bruk «Eksporter vCalendar» for å " +"lagra han i vCalendar-formatet." + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatomgjering" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Klarte ikkje lasta opp kalenderen til «%1»" + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Lagra kalenderen «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1089 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Klarte ikkje lasta opp fil." + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalenderen er endra.\n" +"Vil du lagra han?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Neste dag\n" +"&Neste %n dagar" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Klarte ikkje starta kontrollmodulen for dato- og klokkeslettformat." + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Vis hending" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Rediger hending …" + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Slett hending" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Vis oppgåve" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Rediger oppgåve …" + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Slett oppgåve" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Vedlegg" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1595 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "&Vedlegg" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Angra (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Gjer om (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"Kalenderen inneheld ulagra endringar. Vil du lagra dei før du avsluttar?" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen. Vil du likevel lukka dette vindauget?" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Klarer ikkje avslutta. Lagring pågår framleis." + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra «%1». Sjå etter at ressursen er sett rett opp.\n" +"Vil du oversjå dette problemet og halda fram utan å lagra, eller vil du avbryta " +"lagringa?" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "Lagringsfeil" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Nettadressa «%1» er ugyldig." + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå til" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "H&andlingar" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plan" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "S&idestolpe" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Visingar" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filterverktøylinje" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterdetaljar" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "&Gøym gjentekne hendingar og oppgåver" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Vel dette om du ikkje ønskjer å sjå gjentekne hendingar og oppgåver i " +"visingane. Hendingar som vert gjentekne kvar dag eller veke kan ta opp mykje " +"plass, så det kan vera greitt å skjula dei." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Gøym &fullførte oppgåver" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Skjul alle oppgåver som er fullførte frå lista. Du kan òg velja å skjula " +"oppgåver som berre er fullførte meir enn eit visst tal på dagar sidan." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dagar etter fullføring:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" +"Her kan du velja kven av dei fullførte oppgåvene som skal skjulast. Viss du vel " +"«Med éin gong», vert oppgåvene skjulte så snart dei vert fullførte. Du kan òg " +"velja å berre skjula oppgåver som det har gått nokre dagar sidan vart " +"fullførte, ved å bruka talboksen." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Med éin gong" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" +"Her kan du velja talet på dagar ei oppgåve må vera fullført før ho skal " +"skjulast frå oppgåvelista. Viss du vel «Med éin gong», vert alle fullførte " +"oppgåver skjulte. Viss du for eksempel vel verdien 1, vert alle oppgåver som " +"har vore fullførte meir enn 24 timar skjulte." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skjul &ikkjestarta oppgåver" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Skjul alle oppgåver som har ein startdato i framtida. (Merk at startdatoen " +"ikkje er det same som forfallsdatoen.)" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Vis alle utanom dei merkte" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "Vis alle element som ikkje er med i dei merkte kategoriane." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Vis berre dei merkte" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "Vis alle element som er med i dei merkte kategoriane." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Endra …" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skjul oppgåver som tilhøyrer andre" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
                      \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Skjul alle oppgåver i lista som er tildelt andre enn deg sjølv." +"
                      \n" +"Berre oppgåver som har minst éin deltakar vert sjekka. Viss du ikkje er med i " +"lista over deltakarar, vert oppgåva skjult." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Varsel" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Forskyving" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "Før starten" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "Etter starten" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "Før slutten" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "Etter slutten" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kor ofte:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " gong(er)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Gjenta" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "kvart " + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "minutt" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Påminningsdialog" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Lyd" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Påminningsdialog" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Lydfil:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alle filer" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gument:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&E-postadresse" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "&Fjern …" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Lag kopi" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "&Kunngjer" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Ved å publisera ledig/oppteken-informasjon, gjev du andre høve til å sjekka " +"kalenderen din når dei skal kalla deg inn til eit møte. Berre tidene du er " +"oppteken vert publisert, og altså ikkje korfor du er oppteken." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publiser ledig/&oppteken-informasjon automatisk" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Last opp ledig/oppteken-informasjon heilt automatisk.\n" +"Du kan òg la vera å bruka denne funksjonen, og heller lasta opp informasjonen " +"frå «Plan»-menyen.\n" +"Merk: Viss Kalender vert bruka som ein KDE Kolab-klient, er ikkje dette " +"nødvendig, då Kolab2-tenaren automatisk kunngjer ledig/oppteken-informasjon og " +"handterer tilgangsløyva for informasjonen for andre brukarar." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimum tid mellom opplastingar (i minutt):" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Set opp det minste tidsintervallet i minutt mellom kvar opplasting. Dette er " +"berre nødvendig viss du vel å kunngjera informasjonen automatisk." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Kunngjer" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "Set opp talet på kalenderdagar du vil kunngjera for andre." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar med ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +msgstr "" +"Skriv inn adressa til tenaren du vil lasta opp ledig/oppteken-informasjonen din " +"på.\n" +"Spør tenaransvarleg om du er usikker på kva adresse du skal bruka.\n" +"Her er ei eksempeladresse for ein Kolab2-tenar: " +"webdavs://kolab2.no/freebusy/jon@kolab2.com.ifb" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Hugs passord" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Lèt programmet hugsa passordet i oppsettfila, slik at du slepp å oppgje det " +"kvar gong du vil lasta opp ledig/oppteken-informasjonen.\n" +"Av tryggleiksgrunnar bør du ikkje lagra passordet ditt i oppsettfila." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Skriv inn innloggingspassordet ditt for gruppevaretenaren." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Skriv inn kontoinformasjonen din for tenaren her.\n" +"\n" +"For Kolab2-tenarar: Registrert UID (unik identifikator): Som standard vil " +"UID-en vera lik e-postadressa di på Kolab2-tenaren, men han kan òg vera noko " +"anna. I så fall skal du skriva inn UID-en." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Tenaradresse:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hent" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Ved å henta ledig/oppteken-informasjon som andre har publisert, kan du sjå på " +"deira kalender når dei er ledige eller optekne, og bruka dette til å planleggja " +"når du skal halda møte." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hent andres ledig/&oppteken-informasjon automatisk" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Hent ledig/oppteken-informasjonen til andre folk automatisk. Merk at du må " +"fylla ut rett tenarinformasjon for at dette skal vera mogleg." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Bruk &heile e-postadressa for henting" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Slå på dette for å henta brukar@domene.ifb i staden for brukar.ifb frå tenaren." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Kryss av for å henta ledig/oppteken-informasjon med namnet «brukar@domene.ifb» " +"(for eksempel «jon@firma.no.ifb). Elles vil programmet prøva å henta fila " +"«user.ifb» (for eksempel «jon.ifb»). Ta kontakt med tenaransvarleg om du ikkje " +"er sikker på kva du skal velja her." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" +"Skriv inn adressa på tenaren som ledig/oppteken-informasjonen skal sendast " +"til.\n" +"Ta kontakt med tenaransvarleg viss du ikkje veit kva du skal fyllta ut her.\n" +"Her er ei eksempeladresse for ein Kolab2-tenar: webdavs://kolab2.no/freebusy/" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Brukar&namn:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Hugs passord" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-postadresse:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Vel &deltakar …" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Malhandtering" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" +"Vel ein mal og trykk Bruk mal for å bruka han på denne hendinga eller " +"oppgåva. Trykk Ny for å laga ein mal basert på den gjeldande hendinga " +"eller oppgåva." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Bruk mal" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Bruk automatisk lagring av manuelt opna kalenderfiler" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" +"Lagra kalenderfiler automatisk ved avslutting av programmet, samt med jamne " +"mellomrom. Denne innstillingar har ikkje noko å seia for automatisk lagring av " +"standardkalenderen, som vert lagra automatisk etter alle endringar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Lagrings&intervall i minutt" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Vel intervallet mellom kvar automatiske lagring av kalenderhendingar (i " +"minutt). Denne innstillinga gjeld berre manuelt opna kalenderfiler. " +"Standardkalenderen vert automatisk lagra etter alle endringar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Stadfest sletting" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Spør om stadfesting ved sletting av element." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkiver hendingar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkiver oppgåver" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arkiver hendingar regelmessig" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Kva skal gjerast ved arkivering" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Slett gamle hendingar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkiver gamle hendingar til ei eiga fil" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Viss automatisk arkivering er slått på, vert hendingar eldre enn denne verdien " +"arkivert. Eininga på denne verdien finn du i eit anna felt." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Eininga som utløpstida er oppgjeve i." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "I dagar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "I veker" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "I månader" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Adressa til fila der gamle hendingar skal lagrast" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksporter til HTML ved lagring" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Eksporter kalenderen til ei HTML-fil ved kvar lagring. Som standard vert denne " +"fila kalla «kalender.html», og vert plassert i heimemappa di." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Ved nye hendingar, oppgåver og dagboktekstar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Legg til standardressursen" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Plasser alltid nye hendingar, oppgåver og dagboktekstar i standardressursen." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Spør om kva ressurs som skal brukast" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" +"Vel kva ressurs som skal brukast kvar gong du lagar ei ny hending, ei ny " +"oppgåve eller ein ny dagboktekst. Du bør bruka dette om du ønskjer å bruka " +"funksjonen for deltar mapper på Kolab-tenaren, eller viss du handterer fleire " +"kontoar gjennom Kontakt som ein KDE Kolab-klient." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Send kopi til eigaren ved sending av hendingar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Send ein kopi av alle e-postar som programmet sender til deltakarar i hendingar " +"og oppgåver." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Bruk e-postinnstillingar frå kontrollsenteret" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Bruk dei globale KDE-innstillingane for e-postar, som du finn i " +"KDE-kontrollsenteret, under «Passord og brukarkontoar»-kategorien. Fjern " +"avkryssinga her viss du ønskjer å skriva inn namn og e-postadresse sjølv." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Fullt &namn" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Skriv inn heile namnet ditt her. Namnet vert vist som «Arrangør» i hendingar og " +"oppgåver som du lagar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&E-postadresse" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Skriv inn e-postadressa di. Denne e-postadressa vert bruka til å identifisera " +"eigaren til kalenderen, og vert vist i hendingar og oppgåver du lagar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Bruk KMail for sending av meldingar. Dette vert bruka for gruppevarefunksjonen." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" +"Bruk sendmail for sending av meldingar. Dette vert bruka for " +"gruppevarefunksjonen. Sjå til at du har sendmail installert før du vel dette." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Her kan du oppgje standardklokkeslett til hendingar. Dette vert bruka når du " +"ikkje oppgjev noko starttid." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standardlengd på nye avtalar (TT:MM)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Her kan du oppgje kor lenge hendingar skal vara som standard. Dette vert bruka " +"når du ikkje oppgjev noko sluttid." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "Standard påminningstid" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "Skriv inn påminningstida her." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Timestorleik" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Bruk talboksen til å velja kor høg kvar time skal visast i kalenderen." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Vis hendingar som vert gjentekne kvar dag i datoveljaren" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" +"Vis dagar som inneheld hendingar som vert gjentekne kvar dag med halvfeit " +"skrift i datoveljaren. Fjern krysset viss du heller vil markera andre hendingar " +"(som ikkje vert gjentekne kvar dag) tydelagre." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Vis hendingar som vert gjentekne kvar veke i datoveljaren" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Vis dagar som inneheld hendingar som vert gjentekne kvar veke med halvfeit " +"skrift i datoveljaren. Fjern krysset viss du heller vil markera andre hendingar " +"(som ikkje vert gjentekne kvar veke) tydelagre." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Vis samandrag av hendingar i verktøytips" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" +"Vis samandrag av hendingar som verktøytips når peikaren står over hendingar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Vis oppgåver i dag-, veke- og månadsvisingar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Vis oppgåver i dag-, veke- og månadsvisingar. Dette er nyttig når du har mange " +"gjentekne oppgåver." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Vis rullefelt i cellene i månadsvisinga" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Vis rullefelt når du trykkjer på ei celle i månadsvising. Merk at dei vert " +"berre vist om det er trong for dei." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Start ny hending ved markering av tidsrom i kalender" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Start redigeringsvindauge for ny hending når du merkjer eit tidsrom i dag- " +"eller vekevising. For å merkja eit tidsrom, trykkjer du og drar musepeikaren " +"frå starttida til sluttida av hendinga du vil leggja inn." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Vis dato- og klokkeslettlinje («Marcus Bains-linje»)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Vis ei raud linje som viser gjeldande klokkeslett og dag i dag- og vekevising." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Vis sekund på dato- og klokkeslettlinje" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Vis òg sekund på dato- og klokkeslettlinja." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Ei kalenderfil som skal opnast" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen startar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Skriv inn det tidlegaste klokkeslettet du kjem til å registrera hendingar på. " +"Dette klokkeslettet vert vist øvst." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Arbeidsdagen startar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Skriv inn starttida for arbeidsdagen her. Arbeidstida vert vist i ein annan " +"farge." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Arbeidsdagen sluttar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Skriv inn sluttida for arbeidsdagen her. Arbeidstida vert vist i ein annan " +"farge." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Utanom fridagar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Ikkje marker arbeidstimar som arbeidstid på fridagar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "Bruk kategorifargar for månadsvising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "Bruk kategorifargar for hendingar i månadsvising." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "Bruk ressursfargar for månadsvising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "Bruk ressursfargar for hendingar i månadsvising." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Bruk heile vindauget for månadsvising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Bruk heile vindauget ved månadsvising. Du får då meir plass til sjølve " +"kalenderen, men andre element, som datoveljaren, oppgåveoversikta og " +"ressurslista, vert ikkje vist." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Bruk heile vindauget for oppgåvevising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Bruk heile vindauget ved oppgåvevising. Du får då meir plass til sjølve " +"oppgåvelista, men andre element, som datoveljaren, oppgåvedetaljar og " +"ressurslista, vert ikkje vist." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Legg inn fullførte oppgåver som dagboktekstar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Legg informasjon om fullføring av oppgåver inn i dagboka automatisk når dei " +"vert fullførte." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Neste x dagar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Vel kor mange dagar, «x», som skal visast i «neste dagar»-visinga. Du finn " +"denne visinga som «Neste x dagar» under «Vis»-menyen." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Bruk gruppevarekommunikasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Lag automatisk e-postar ved oppretting, oppdatering og sletting av hendingar og " +"oppgåver med fleire deltakarar. Du bør kryss av her viss du ønskjer å bruka " +"gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein KDE Kolab-klient)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Farge på fridagar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Vel fargen du vil bruka på fridagar. Namnet på fridagen i månadsvising og " +"dagnummeret i datoveljaren vert så vist med denne fargen." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Framhevingsfarge" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Vel fargen du vil bruka på fridagar. Denne fargen vert bruka til å markera " +"område i timeplanvisinga og datoveljaren." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge for timeplanvising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge i timeplanvisinga." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Farge på arbeidstid" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka som bakgrunnsfarge for arbeidstider." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farge for oppgåver som forfell i dag" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka for oppgåver som forfell i dag." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farge for oppgåver som er forfalne" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Vel fargen du vil bruka for oppgåver som er forfalne." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "Standard hendingsfarge" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" +"Vel standard hendingsfarge. Denne fargen vert bruka for hendingskategoriar i " +"timeplanvisinga som ikkje har fått eigne fargar. Merk at du kan velja ein eigen " +"farge for kvar kategori nedanfor." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tidslinje" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Vel skrift for tidslinja. Tidslinja er elementet som viser timane i " +"timeplanvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, der du kan " +"velja kva skrift du ønskjer å bruka." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Timeplanvising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Vel skrift for timeplanvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, " +"der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Dato- og klokkeslettlinje" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Vel skrift for dato- og klokkeslettlinja. Knappen vil opna «Vel " +"skrift»-dialogvindauget, der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Månadsvising" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" +"Vel skrift for månadsvisinga. Knappen vil opna «Vel skrift»-dialogvindauget, " +"der du kan velja kva skrift du ønskjer å bruka." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Adresse for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Nettadresse for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Brukarnamn for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Brukarnamn for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Passord for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Passord for kunngjering av ledig/oppteken-informasjon." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Bruk automatisk innhenting av ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Bruk heile e-postadressa ved henting" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Med denne innstillinga kan du endra namnet på fila som vert henta frå tenaren. " +"Viss valet er på, vert fila «brukar@domene.ifb», for eksempel nn@kde.org.ifb, " +"lasta ned. Viss det ikkje er på, vert fila «brukar.ifb», for eksempel nn.ifb, " +"lasta ned." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Adresse for henting av ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Brukarnamn for henting av ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Passord for henting av ledig/oppteken-informasjon." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standard avtaletidspunkt" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Ta &med oppgåver som forfell på dei utskrivne dagane" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Skriv òg ut oppgåver som forfell på éin av datoane i det valde tidsrommet." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dato og tidsrom" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "S&tartdato:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit datoområde " +"med dette feltet og Sluttdato-feltet." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Sl&uttid:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja slutten på tidsrommet. Starttida vel du i Starttid" +"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " +"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja slutten på tidsrom. Starttida vel du i Starttid" +"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " +"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Utv&id tidsrom til å inkludera alle hendingar" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "Vel automatisk tidsrom slik at alle hendingar vert med." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i Sluttid" +"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " +"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Sta&rttid:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Du kan velja å berre skriva ut hendingar i eit visst tidsrom. I dette feltet " +"kan velja starten på tidsrommet. Sluttida vel du i Sluttid" +"-feltet. Merk at du kan automatisk endra desse innstillingane viss du kryssar " +"av for Utvid tidsrom til å inkludera alle hendingar." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Viss du ønskjer å skriva ut fleire dagar samtidig, kan du velja eit datoområde " +"med dette feltet og Startdato-feltet." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "S&luttdato:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Bruk fargar" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Viss du ønskjer å bruka fargar for å skilja mellom kategoriar ved utskrift, kan " +"du kryssa av her." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Oppgåveliste" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Oppgåver som skal skrivas ut" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Skriv ut a&lle oppgåver" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Skriv &berre ut oppgåver som ikkje er fullførte" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Skriv berre ut oppgåver i &tidsrommet:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Ta med informasjon" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "S&kildring" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Forfallsdato" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Prosent &fullført" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteringsval" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteringsfelt:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteringsretning:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andre val" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Kopla underoppgåver til &hovudoppgåver" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Strek over fullførte opp&gåver" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltakarar" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Vedlegg" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her " +"skriv du inn startdatoen i tidsrommet. Bruk Sluttdato " +"for å skriva inn sluttdatoen." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Alle hendingar med startdatoen etter denne tida vert ikkje skrivne ut." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Alle hendingar med startdatoen før denne tida vert ikkje skrivne ut." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Her kan du velja kva hendingar som skal skrivast ut, basert på datoar. Her " +"skriv du inn sluttdatoen i tidsrommet. Bruk Startdato " +"for å skriva inn startdatoen." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Timeplanvisinga støttar fargar. Viss du kryssar av her, vert ulike fargar bruka " +"for ulike kategoriar." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Utskriftsoppsett" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Skriv ut som Filofa&x-side" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax-visinga skriv ut éi veke per side, slik at alle dagane har god plass." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Skriv ut som time&planvising" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Veka vert skriven ut i med " +"liggjande papirreting. Du kan til og med brukar dei same fargane som på " +"skjermen viss du kryssar av for Bruk fargar." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Skriv ut som d&elt vekevising" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Denne visinga liknar på vekevisinga på skjermen. Den einaste forskjellen er " +"papirretninga. Timeplanar vert skrivne ut med liggjande papirformat, mens delt " +"vekevising vert skriven ut i ståande format." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "Ta med oppgåver i utskrifta, plassert etter forfallsdato." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "S&tartmånad:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader " +"her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. Bruk valet " +"Sluttmånad for å velja den siste månaden du vil ha med." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader " +"her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut. Bruk valet " +"Sluttmånad for å velja den siste månaden du vil ha med." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "S&luttmånad:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader " +"her. Dette valet svarar til den siste månaden som vert skriven ut. Bruk valet " +"Startmånad for å velja den første månaden du vil ha med." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Skriv ut veke&nummer" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Skriv vekenummer til venstre for kvar rad." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut &hendingar og oppgåver gjentekne kvar dag" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Du kan her velja å ikkje ta med hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar " +"dag. Dei tek opp mykje plass, og kan gjera månadsvisinga unødvendig komplisert." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut h&endingar og oppgåver gjentekne kvar veke" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Dette valet fungerande tilsvarande «Skriv ut hendingar og oppgåver &gjentekne " +"kvar dag». Hendingar og oppgåver som vert gjentekne kvar veke vert ikkje tekne " +"med på utskrifta for den valde månaden." + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Skriv ut hendingar av type" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Hendingar" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Oppgåver" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Dagbøker" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Skriv ut &veke" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "&Vis påminning" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Vis tid som:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidssone:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Alle da&gboktekstar" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datoområd&e:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Klarte ikkje lasta kalenderen." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Dei nedlasta hendingane vert fletta inn i kalenderen din." + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binærdata]" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "&Vedlegg" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Vis ei oversikt over element (filer, e-post, og så vidare) som er knytte til " +"denne hendinga eller oppgåva. Adresse-kolonna viser kor filene ligg plasserte." + +#: koeditorattachments.cpp:225 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" +"Vis eit dialogvindauge for å leggja vedlegg til denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" +"Vis eit dialogvindauge for å leggja vedlegg til denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Fjern vedlegget valt i lista ovanfor frå denne hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As File" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" +"Adresse (for eksempel til ei nettside) eller fil som skal leggjast ved (berre " +"ei lenkje til fila vert lagt ved, og ikkje fila sjølv):" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Legg til vedlegg" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Rediger vedlegg" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "Dette elementet vert sletta for alltid." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Finn hendingar" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Søk etter:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Oppgåver" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Dagboktekstar" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datoområde" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Frå:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "H&endingane må vera fullstendig inkluderte" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ta med oppgåver &utan forfallsdato" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Søk i" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Sa&mandrag" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Skild&ringar" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Kate&goriar" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ugyldig søkjetekst. Kan ikkje gjennomføra søket. Skriv ein søkjetekst ved hjelp " +"av jokerteikna «*» og «?» der dei trengst." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Fann ingen hendingar i samsvar med søkjeteksten." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksporter kalender som nettside" + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiane. Merk " +"at alle tilpassingane dine då går tapt." + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Set standardinnstillingar" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Still tilbake til standard" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "Visingstype" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "Oppgåver" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Kalender" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "Ein personleg planleggjar for KDE." + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar." + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Medvedlikehaldar." + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg forfattar." + +#: resourceview.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Legg til som ny kalender" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"" +"

                      Press this button to add a resource to KOrganizer.

                      " +"

                      Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                      " +"

                      If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Trykk her for å leggja ein ny ressurs til kalenderprogrammet.

                      " +"

                      Hendingar, oppgåver og dagboktekstar vert henta frå, og lagra i, ressursar. " +"Tilgjengelege ressursar er gruppevaretenarar, lokale filer, dagboktekstar som " +"bloggar på ein tenar, med meir.

                      " +"

                      Viss du har meir enn éin aktiv ressurs, vert ny hendingar, oppgåver og " +"dagboktekstar anten lagt til standardressursen, eller du vert spurd om kva " +"ressurs du vil lagra dei på, om du har valt dette i innstillingane.

                      " + +#: resourceview.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Rediger kalenderfilter" + +#: resourceview.cpp:251 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Trykk her for å redigera ressursen merkt i ressurslista ovanfor." + +#: resourceview.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: resourceview.cpp:258 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Trykk her for å sletta ressursen merkt i ressurslista ovanfor." + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"" +"

                      Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

                      " +"

                      Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                      " +"

                      If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Vel dei aktive Kalender-ressursane frå denne lista. Kryss av for ein ressurs " +"for å gjera han aktiv. Trykk «Legg til» for å leggja ein ny ressurs til " +"lista.

                      " +"

                      Hendingar, oppgåver og dagboktekstar vert henta frå, og lagra i, ressursar. " +"Tilgjengelege ressursar er gruppevaretenarar, lokale filer, dagboktekstar som " +"bloggar på ein tenar, med meir.

                      " +"

                      Viss du har meir enn éin aktiv ressurs, vert ny hendingar, oppgåver og " +"dagboktekstar anten lagt til standardressursen, eller du vert spurd om kva " +"ressurs du vil lagra dei på, om du har valt dette i innstillingane.

                      " + +#: resourceview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1-ressurs" + +#: resourceview.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Skriv inn eit namn på den nye malen:" + +#: resourceview.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressursoppsett" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Vel type for den nye ressursen:" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ressurs av type %1." + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "%1-ressurs" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Klarte ikkje lagra kalenderen til fila «%1»." + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"Do you really want to remove the subresource %1" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. " +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the resource %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna ressursen %1?" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "Du kan ikkje fjerna standardressursen." + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "Last om a&tt" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "Vis &informasjon" + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Tildel farge" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Ikkje bruk farge" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Ressursfargar" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Bruk som &standardkalender" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Side&retning:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Bruk standard sideretning for vald stil" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Bruk standard for skrivar" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Startdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Startdato:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Sluttdato:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "Varer: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 time\n" +"%n timar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minutt\n" +"%n minutt" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "I&ngen sluttdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Forfallsdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "Forfallsdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Gjenta" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Påminning" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 minutt\n" +"%n minutt" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Arrangør: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Stad:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "S&kildring" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "&Deltakarar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Attendees:" +msgstr "&Deltakarar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Start: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Kategoriar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 – %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Veke %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 – %2\n" +"Veke %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "Forfallsdato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prosent fullført" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "Synkande" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "Oppgåveliste" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Denne utskriftsstilen har ingen oppsettsval." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Oppgåve: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 – %3 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 – %4 %3" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Skriv ut hendingar av type" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éi veke på éi side" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "Skriv ut &dag" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éin dag på éi side" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "Skriv ut &veke" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éi veke på éi side" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Skriv ut &månad" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Skriv ut alle hendingar for éin månad på éi side" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Skriv ut &oppgåver" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Skriv ut alle oppgåver i ei (tre-liknande) liste" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"I «Generelt»-fana kan du velja dei mest vanlege innstillingane for hendinga." + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "G&jentaking" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" +"I «Gjentaking»-fana kan du velja når og kor ofte hendinga skal verta gjenteken." + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"I «Ledig/oppteken»-fana kan du sjå om dei andre deltakarane er ledige eller " +"opptekne når hendingar føregår." + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "Rediger hending" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "Ny hending" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:390 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Malen inneheld ikkje ei gyldig hending." + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Tidssonetest" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Rediger oppgåve" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "Ny oppgåve" + +#: kotodoeditor.cpp:343 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Malen inneheld ikkje ei gyldig oppgåve." + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Fødselsdagar" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Vel status" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Vel status" + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "–" + +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importer kalender på inn i standardkalender" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" +"Vel innstillingar rundt dato og klokkeslett til hendinga eller oppgåva." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +msgid "&End:" +msgstr "&Slutt:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Heile dagen" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "Påm&inning:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Vis tid som:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Vel korleis tidspunktet skal visast i «Ledig/oppteken»-informasjonen." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Vis kor lenge hendinga eller oppgåva varer, med dei valde start- og " +"sluttdatoane og -klokkesletta." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Frå: %1 Til: %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ei gyldig starttid. Eksempel: %1." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ei gyldig sluttid. Eksempel: %1." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ein gyldig startdato. Eksempel: %1." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ein gyldig sluttdato. Eksempel: %1." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Hendinga sluttar før ho startar.\n" +"Rett opp datoen og eventuelt klokkeslettet." + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Hendingsvisar" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkiver/slett gamle hendingar og oppgåver" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkiver" + +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Arkivering lagrar gamle hendingar i den oppgjevne fila, og slettar dei frå den " +"opne kalenderen. Viss arkivfila allereie eksisterer, vert dei lagde til. (Korleis leggja inn att?)" + +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkiver no hendingar eldre enn:" + +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Handlingar før denne datoen vert arkiverte. Alle handlingar som er eldre vert " +"lagra og sletta, og dei som er nyare (og hendingar som ligg akkurat på datoen) " +"vert tekne vare på." + +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Arkiver automatisk hendingar eldre enn:" + +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Viss denne funksjonen er skrudd på, vil programmet regelmessig sjekka om " +"hendingar skal arkiverast. Dette medfører at du ikkje treng å bruka dette " +"dialogvindauget igjen, bortsett frå viss du vil endra innstillingane." + +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Alderen på hendingar og oppgåver som skal arkiverast. Alle eldre hendingar vert " +"lagra og sletta, og dei som er nyare vert tekne vare på." + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dag(ar)" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Veke(r)" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Månad(er)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkiv&fil:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-filer" + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Stigen til arkivet. Hendingar og oppgåver vert lagt til i arkivfila, slik at " +"hendingar som allereie ligg i fila ikkje vert endra eller sletta. Du kan " +"seinare opna eller fletta fila som andre kalendrar. Det er ikkje lagra i noko " +"særskilt format, det brukar vCalendar-format. Arkivet vert ikkje lagra i noko " +"særskilt format, men i iCalendar-formatet." + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Type element som skal arkiverast" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Her kan du velja kva type element som skal arkiverast. Hendingar vert arkiverte " +"viss dei er slutt før datoen ovanfor. Oppgåver vert arkiverte viss dei er " +"fullført før datoen." + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Berre &slett, og ikkje lagra" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Slett gamle hendingar utan å lagra dei. Du kan då ikkje henta inn att " +"hendingane seinare." + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Namnet på arkivfila er ikkje gyldig.\n" + +#: komonthview.cpp:349 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Vel tittelen på denne dagboka." + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "&Dato:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "&Klokkeslett: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Oppgje ein gyldig dato. Eksempel: %1." + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Handter malar" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Namn på mal" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Skriv inn eit namn på den nye malen:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mal" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Det finst allereie ein mal med dette namnet. Vil du skriva over han?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Lag kopi av malnamn" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                      ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan synkronisera kalenderen med ein Palm Pilot ved å bruka KPilot?\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                      ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … det er mogleg å visa kva klokka er i kalenderen? Slå på dato- og " +"klokkeslettlinja under Innstillingar | Set opp Kalender | Visingar.

                      \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                      ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … KOrganizer støttar Microsoft Exchange? Legg til " +"Microsoft® Exchange 2000-ressursen frå Ressursvising i sidestolpen.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

                      ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan velja om veka skal starta på måndag eller sundag i " +"KDE-kontrollsenteret? Kalenderprogrammet brukar desse innstillingane. Sjå under " +"Instillingar | Set opp dato og klokkeslett. Vel så " +"Dato og klokkeslett-fana.

                      \n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

                      ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kjapt kan redigera oppgåver ved å høgreklikka på eigenskapen du ønskjer " +"å endra, som kategori eller dato?\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

                      ...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan visa og redigera ein kalender frå kommandolinja med programmet " +"konsolekalendar? Køyr konsolekalendar --help for oversikt over " +"tilgjengelege val.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

                      ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan importera fødselsdagar frå adresseboka? Det finst ein ressurs som " +"knyter fødselsdagane til kalenderen. Det er til og med mogleg å setja ei " +"påminning for kvar fødselsdag.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

                      ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan lagra kalenderen på ein FTP-tenar? Bruk det vanlege " +"fildialogvindauget til å lagra kalenderen på ein adresse på forma " +"ftp://brukarnamn@ftp-tenar/filnamn. Du kan ta kalenderen i bruk, og bruka " +"han nett som om han var lokal. Hugs berre at fleire Kalender-program aldri må " +"arbeida på den same fila samtidig.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                      ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan laga hierarkiske oppgåvelister ved å klikka med høgre musetast på " +"ei oppgåve og velja Ny underoppgåve frå sprettoppmenyen?\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

                      ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      at du kan tildela ein farge til kvar kategori? Hendingar i ein bestemt " +"kategori vert då vist med denne som bakgrunnsfarge. Du kan tildela fargane " +"under Innstillingar | Set opp Kalender | Fargar.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                      ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan visa og redigera ein kalender i Konqueror? Berre trykk på " +"kalenderfila for å få Konqueror til å opna ho.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

                      ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … er mogleg å leggja vedlegg til hendingar? Dette gjer du frå Vedlegg" +"-fana i dialogvindauget Rediger hending eller Rediger oppgåve.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

                      ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan eksportera kalenderen til ei nettside? Vel " +"Fil | Eksporter | Eksporter nettside for å opna eit dialogvindauge der du " +"kan eksportera kalenderen slik du ønskjer.\n" +"

                      \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

                      ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

                      … du kan sletta utførte oppgåver i eitt steg? Gå til Fil" +"-menyen og vel Slett utførte oppgåver.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

                      ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

                      \n" +msgstr "" +"

                      … du kan laga ei ny underoppgåve ved å lima inn ei oppgåve mens ei anna er " +"vald?\n" +"

                      \n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Dette programtillegget viser dag- og vekenummer." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Set opp dagnummer" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Vis datonummer" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Vis dagnummer" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Vis kor mange dagar til slutten av året" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Vis begge delar" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Prosjektvising" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Vel modus" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hovudoppgåve" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" +"Dette programtillegget presenterer eit Gantt-diagram som prosjektvising." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Programtillegg for prosjektvising" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L’cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B’Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S’lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B’Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta’anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Set opp fridagar" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Bruk israelske fridagar" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Vis parsha på vekesbasis" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Vis Omer-dag" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Vis Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Dette programtillegget viser datoen i den jødiske kalenderen." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tidsrom" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Dette programtillegget presenterer tidsrom som eit Gantt-diagram." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Programtillegg for vising av tidsrom" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Sentrer vising" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Skriv ut liste" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Skriv ut ei liste over hendingar og oppgåver." + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 – %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Skriv ut &veke" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom." + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "Skriv ut d&agbok" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Skriv ut alle dagbøker for eit visst tidsrom." + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "Dagboktekstar" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Skriv ut «Kva no?»" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Skriv ut ei liste over alle framtidige hendingar og oppgåver." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-programtillegg" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-tenar:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Finn postboksen automatisk" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postboksadresse:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Sluttdato:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Last ned …" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Last opp hending …" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Slett hending" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Set opp …" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Med dette programtillegget kan du importera og eksportera hendingar frå og til " +"ein Microsoft Exchange 2000-tenar." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Vel ei avtale." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Opplasting til Exchange er ein EKSPERIMENTELL funksjon. Du risikerer å mista " +"data om denne avtala." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Last &opp" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Sletting i Exchange er ein EKSPERIMENTELL funksjon. Dersom hendinga er " +"gjenteken, vert alle førekomstar bli sletta." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ingen feil" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Feil ved tilgang til Exchange-tenaren." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Klarte ikkje tolka svaret frå tenaren." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Klarte ikkje tolka avtaledataa." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Dette burde ikkje skje: Prøver å lasta opp feil hendingstype." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Det oppstod ein feil ved skriving av ei avtale til tenaren." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Prøver å sletta ei avtale som ikkje ligg på tenaren." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Klarte ikkje låsa hendinga for endring. Du kan ikkje gjera nokon endringar." + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Feil ved låsing" + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Elementet du prøver å endra er eit gjenteken element. Skal endringane brukast " +"på alle dei gjentekne hendingane, berre på dei framtidige eller berre på eitt " +"enkelt tilfelle?" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Endrar ei gjenteken hending" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Berre &dette elementet" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Berre &framtidige element" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alle tilfelle" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Fjern hending frå gjentakinga" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Klarte ikkje å leggja unntakselementet til kalenderen. Ingen endringar vert " +"gjort." + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Del opp framtidige gjentakingar" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Klarer ikkje leggja framtidige element til kalenderen. Ingen endringar vert " +"gjort." + +#~ msgid "Zoom to Fit" +#~ msgstr "Forstørr til passande skala" + +#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgstr "Forstørr Gantt-diagrammet slik at du kan sjå heile hendinga." + +#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "I «Vedlegg»-fana kan du leggja til eller fjerna filer, e-postar, kontaktar eller andre element som er knytte til hendinga eller oppgåva." + +#~ msgid "Select Cate&gories..." +#~ msgstr "Vel kate&goriar …" + +#~ msgid "Agenda view uses resource colors" +#~ msgstr "Bruk ressursfargar i timeplanvising" + +#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Bruk ressursfargane i timeplanvisinga." + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME-type" + +#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgstr "Vis eit dialogvindauge for å redigera vedlegget valt i lista ovanfor." + +#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences." +#~ msgstr "Opna vedlegget valt i lista ovanfor i visingsprogrammet som er knytt til filtypen i KDE-innstillingane." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Legg til …" + +#~ msgid "&Free/Busy" +#~ msgstr "&Ledig/oppteken" + +#~ msgid "T&ime associated" +#~ msgstr "&Tilknytt tid" + +#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" +#~ msgstr "*.wav|Wav-filer\\n*.mp3|MP3-filer\\n*.*|Alle filer" + +#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." +#~ msgstr "Når du ønskjer å skriva ut fleire månader samtidig, kan du definera kva månader her. Dette valet svarar til den første månaden som vert skriven ut." + +#~ msgid "Application/Script" +#~ msgstr "Program/skript" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Klokkeslett" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutt" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Timar" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Dagar" + +#~ msgid "&Repeating:" +#~ msgstr "&Gjentakande:" + +#~ msgid " Minute(s)" +#~ msgstr " minutt" + +#~ msgid "&Sound" +#~ msgstr "&Lyd" + +#~ msgid "Application / script" +#~ msgstr "Program/skript" + +#~ msgid "Reminder &text:" +#~ msgstr "Påminnings&tekst:" + +#~ msgid "&Application / Script:" +#~ msgstr "&Program/skript:" + +#~ msgid "&Text of the message:" +#~ msgstr "&Meldingstekst:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..969368a9834 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/korn.po @@ -0,0 +1,826 @@ +# Translation of korn to Norwegian Nynorsk +# translation of korn.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of korn.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of korn.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:22+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Postkasse:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "Lagra passord" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentisering:" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Stig:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Storleik:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Program: " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "&Recheck" +msgstr "Sj&ekk på ny" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&View Emails" +msgstr "&Ny e-post:" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "R&un Command" +msgstr "Kommandoar" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Port:" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: imap_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Mailbox" +msgstr "Postkasse:" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Passord:" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering:" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "Adressa er ugyldig" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "Klarte ikkje opna KIO-slave for «%1»." + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Fann ukjend jobb. Noko må vera galt …" + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Neste KIO-feil oppstod ved teljing: %1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Klarte ikkje kopla til KIO-slave. Kan ikkje sletta på den måten …" + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Det oppstod ein feil ved sletting av e-posten «%1»." + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Fekk ukjend jobb. Skal prøva om denne verkar …" + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Det oppstod ein feil ved henting av e-posten «%1»." + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Fekk ugyldig jobb. Noko merkeleg har hendt." + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Feil ved henting av «%1»: %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Det finst allereie ein ventande slave." + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "Klarte ikkje opna KIO-slave for «%1»." + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Accounts" +msgstr "&Handlingar" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Box Configuration" +msgstr "Stadfesting" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Normal animation" +msgstr "Stadfesting" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Boxes" +msgstr "&Boksar" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Stadfesting" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "E-postdetaljar" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "&Heile meldinga" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "Lastar heile meldinga. Vent litt …" + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "Sendar:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "E-postsjekkar for KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "© 1999–2000 Korn-utviklarane" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "Enkel" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "" + +#: process_proto.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Program:" +msgstr "Program: " + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "Tenar" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Handlingar" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "Frekvens for sjekking (s):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "Ny e-post:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "Skalkommando:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "Spel av &lyd:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "&Bakgrunn:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "Ny e-post:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "Stadfesting" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "Ny e-post:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "Sj&ekk på ny" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "Skalkommando:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Kommandoar" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "&Ny e-post:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "Skalkommando:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "Spel av &lyd:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "&Boksar" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vassrett" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Loddrett" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "&Dokka" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Prosess" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverter utval" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "&Fjern utval" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Storleik (Byte)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "E-post i postkassen: %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "Lastar emner. Vent litt …" + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta %n melding?\n" +"Vil du verkeleg sletta %n meldingar?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "Slettar e-postar. Vent litt …" + +#~ msgid "No protocol specified" +#~ msgstr "Ingen protokoll vald" + +#~ msgid "No server specified" +#~ msgstr "Ingen tenar vald" + +#~ msgid "No username specified" +#~ msgstr "Ingen brukarnamn valt" + +#~ msgid "No mailbox specified" +#~ msgstr "Ingen postkasse vald" + +#, fuzzy +#~ msgid "Por&t:" +#~ msgstr "Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&rver:" +#~ msgstr "Tenar:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Username:" +#~ msgstr "Brukarnamn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mailbox:" +#~ msgstr "&Postkasse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aut&hentication:" +#~ msgstr "Autentisering:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwor&d:" +#~ msgstr "Passord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve password" +#~ msgstr "Lagra passord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&rver" +#~ msgstr "Tenar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aut&hentication" +#~ msgstr "Autentisering:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikon:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "C&lick:" +#~ msgstr "K&likk:" + +#~ msgid "Passive Popups (KIO only)" +#~ msgstr "Passive sprettoppvindauge (berre for KIO)" + +#~ msgid "&Passive popup on new mail" +#~ msgstr "&Passivt sprettoppvindauge når det kjem ny e-post" + +#~ msgid "P&opup contains date of mail" +#~ msgstr "&Sprettoppvindauget skal innhelda datoen til e-posten" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Ymse val" + +#~ msgid "&Reset to 0 on click" +#~ msgstr "S&till tilbake til 0 ved klikk" + +#~ msgid "MBOX Monitor" +#~ msgstr "MBOX-monitor" + +#~ msgid "Inbox" +#~ msgstr "Innboks" + +#~ msgid "" +#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n" +#~ "your email settings. You need to configure mail\n" +#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n" +#~ "right click on the applet in the panel tray and\n" +#~ "select 'Configure Korn...'." +#~ msgstr "" +#~ "E-postovervakaren klarte ikkje oppdaga\n" +#~ "e-postinnstillingane dine. Du må setja opp\n" +#~ "e-postovervakaren for e-postkontoane dine.\n" +#~ "Høgreklikk på appleten i paneltrauet og vel\n" +#~ "«Set opp Korn ...»." + +#~ msgid "Mail Monitor" +#~ msgstr "E-postovervakar" + +#~ msgid " (clone)" +#~ msgstr " (klone)" + +#~ msgid "&Process" +#~ msgstr "&Prosess" + +#~ msgid "Use color" +#~ msgstr "Bruk fargar" + +#~ msgid "Use icon" +#~ msgstr "Bruk ikon" + +#~ msgid "Caption:" +#~ msgstr "Tittel:" + +#~ msgid "&IMAP 4" +#~ msgstr "&IMAP 4" + +#~ msgid "&KIO" +#~ msgstr "&KIO" + +#~ msgid "From Subject Data" +#~ msgstr "Frå Emne Meldingstekst" + +#~ msgid "From Subject" +#~ msgstr "Frå Emne" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "[There are %1 new messages]" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "[Det er %1 nye meldingar]" + +#~ msgid "&News" +#~ msgstr "&Diskusjon" + +#~ msgid "&Display" +#~ msgstr "&Vis" + +#~ msgid "&Modify..." +#~ msgstr "&Endra ..." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Ny ..." + +#~ msgid "Co&py" +#~ msgstr "Ko&pier" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "New Monitor" +#~ msgstr "Ny monitor" + +#~ msgid "&Poll" +#~ msgstr "&Spørjing" + +#~ msgid "P&OP 3" +#~ msgstr "P&OP 3" + +#~ msgid "Use APOP authentication" +#~ msgstr "Bruk APOP-autentisering" + +#~ msgid "&Maildir" +#~ msgstr "Post&katalog" + +#~ msgid "Maildir path:" +#~ msgstr "Sti til e-postkatalog:" + +#~ msgid "Read &Subjects" +#~ msgstr "Les E&mner" + +#~ msgid "" +#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n" +#~ "Would you like a basic configuration created for you?" +#~ msgstr "" +#~ "Du ser ikkje ut til å ha bruka KOrn før.\n" +#~ "Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?" + +#~ msgid "Welcome to KOrn" +#~ msgstr "Velkomen til KOrn" + +#~ msgid "No, Exit" +#~ msgstr "Nei, avslutt" + +#~ msgid "remove list view items not implemented! See void KornSubjectsDlg::deleteMessage()" +#~ msgstr "Fjerning av listepunkt er ikkje støtta enno. Sjå «void KornSubjectsDlg::deleteMessage()»." + +#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type" +#~ msgstr "Korn: Vel postkassetype" + +#~ msgid "Mailbox Type" +#~ msgstr "Postkassetype" + +#~ msgid "Mbox path:" +#~ msgstr "Mbox-sti:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..341fce68872 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kpilot.po @@ -0,0 +1,6676 @@ +# translation of kpilot.po to Norwegian nynorsk +# Translation of kpilot to Norwegian Nynorsk +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of kpilot.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000-2002, 2003, 2004. +# Roy-Magne Mo , 2001. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Ikkje fullført" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Forfallsdato: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Prioritet: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:
                      " +msgstr "Merknad:
                      " + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "" +"Note:\n" +msgstr "" +"Merknad:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 +msgid "" +"Title: %1" +"
                      \n" +"MemoText:" +"
                      %2" +msgstr "" +"Tittel: %1" +"
                      \n" +"Memotekst:" +"
                      %2" + +#: lib/pilotMemo.cc:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" +"Tittel: %1\n" +"Memotekst:\n" +"%2" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[ukjend]" + +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "" +"KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "" +"KPilot %1 HotSync startar ...\n" + +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Brukar teiknkodinga %1 på den handhaldne." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPilot er oppteken og kan ikkje utføra HotSync akkurat no." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "" +"Testing.\n" +msgstr "" +"Testar.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Synkroniserer database: %1 …" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "Hot-Sync ferdig." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Klarte ikkje køyra kanalen %1." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Full synkronisering" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 +#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Kopier PC til den handhaldne" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 +#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Kopier den handhaldne til PC" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopi" + +#: lib/syncAction.cc:209 +#, fuzzy +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Gjenopprett reservekopi" + +#: lib/syncAction.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Test Sync" +msgstr "Neste &synkronisering" + +#: lib/syncAction.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "Ingen synkronisering" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +#, fuzzy +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Klarer ikkje opna %1" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Klarte ikkje opna eining: %1 (vil prøva igjen)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Prøver å opna eining %1 …" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Lyttar allereie på denne eininga" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Kan ikkje laga sokkel for kommunikasjon med Piloten" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Kan ikkje opna pilot-port «%1»." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Kan ikkje lytta på Pilot-sokkel (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Kan ikkje godta Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "allereie tilkopla" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Klarte ikkje lesa systeminformasjonen frå Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Sjekkar siste PC …" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " +"on the device?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa brukarinformasjonen frå Pilot. Har du sperra eininga med " +"passord?" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Pilot eininga er ikkje sett opp enno." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Piloteininga %1 er ikkje sett opp enno." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "Cannot install the file "%1"." +msgstr "Kan ikkje installera fila «%1»."" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "" +"End of HotSync\n" +msgstr "" +"Slutt på HotSync\n" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Startdato: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Arrangement som varer heile dagen" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Sluttdato: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Alarm: %1 %2 før arrangementet startar" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minutt" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "timar" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Gjentaking: kvar %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Gjenta i det uendelege" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Til %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Gjenta på den i-te dagen i veke j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Gjenta på den n-te dagen i månaden" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Unntak:" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: lib/plugin.cc:93 +msgid "" +"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " +"changes before continuing?" +msgstr "" +"%1-kanalinnstillingane er blitt endra. Vil du lagra endringane før " +"du fortset?" + +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1-kanal" + +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org" +msgstr "Send spørsmål og kommentarar til kdepim-users@kde.org" + +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to %2." +msgstr "Send spørsmål og kommentarar til %2." + +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to %2." +msgstr "Send feilrapportar til %2." + +#: lib/plugin.cc:202 +msgid "" +"For trademark information, see the " +"KPilot User's Guide." +msgstr "" +"For informasjon om varemerke, sjå " +"Brukarrettleiinga til KPilot." + +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "Authors: " +msgstr "Utviklarar: " + +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "Credits: " +msgstr "Takk til: " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Handhaldne" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " +"allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Fann ikkje kanalen %1." + +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta kanalen %1." + +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Fann ikkje kanalen %1." + +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Klarte ikkje oppretta kanalen %1." + +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Lenkje %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "endra" + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "sletta" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr "uendra" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Null-kanal for KPilot" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp null-kanalen for KPilot" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "NULL-kanal er programmert til å feila." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Memofile" +msgstr "Memovisar" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, fuzzy, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr "Synkroniserer med fila «%1»" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +#, fuzzy +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr "Kopierer postar til PC …" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +#, fuzzy +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr "Kopierer post til Pilot …" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "E-postkanal for KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp e-postkanalen for KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Maskinvareinfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Brukarinfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Minneinfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Lagringsinfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Databaseliste" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "PostNummer" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Synkroniseringsinfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +msgid "KDEVersion" +msgstr "KDEVersjon" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOS-versjon" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Feilsøkingsinformasjon" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "KPilot Systeminformasjon-kanal" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " +"a file." +msgstr "" +"Hentar system-, maskinvare- og brukarinformasjon frå den handhaldne og lagrar " +"det til ei fil." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformasjon" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Passord er sett" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Ingen passord er sett" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Ingen kort er tilgjengeleg via pilot-lenkje" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Ingen avlusingsdata" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Klarer ikkje opna utdatafil, brukar %1 i staden." + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Klarer ikkje opna %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Systeminformasjon for den handhaldne er skrive til fila %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Hoppar over MAL-synkronisering, sidan det ikkje er lenge nok sidan den siste " +"synkroniseringa." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL-synkronisering mislukkast (manglar SyncInfo)." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Ingen mellomtenar er valt." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Brukar mellomtenar: %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Ingen SOCKS-mellomtenar er sett opp." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Brukar SOCKS-mellomtenar: %1" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "MAL-synkroniseringskanal for KPilot" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "Synkroniserer innhaldet frå MAL-tenarar som AvantGo til den handhaldne" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "Utviklar av libmal og JPilot-AvantGo-kanalen" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "Utviklar av syncmal" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "Utviklarar av malsync-biblioteket © 1997–1999" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KNotes-kanal for KPilot" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp KNotes-kanalen for KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Klarte ikkje lasta kanalen %1." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "Slett valt memo." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Stiller klokka på den handhaldne" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " +"conduit..." +msgstr "" +"I PalmOS 3.25 og 3.3 kan du ikkje stilla systemklokka. Hoppar over tidskanalen " +" …" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-kanal for tidssynkronisering" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Synkroniserer tida på den handhaldne og PC-en" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Addressebokkanal for KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp adressebokkanalen til KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adressebok" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" +"Du valde å synkronisera med fila «%1», som ikkje kan opnast. Sørg for å oppgje " +"eit gyldig filnamn i kanalen sin oppsettsdialog. Avbryt kanalen." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "Klarer ikkje klargjera og lasta adresseboka for synkroniseringa." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "Klarer ikkje klargjera og lasta adresseboka for synkroniseringa." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under overføring av «%1». Du kan prøve å lasta opp den " +"mellombelse fila «%2» manuelt" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "Klarte ikkje opna adressedatabasane på den handhaldne." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "Klarte ikkje opna adresseboka." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Element på PC" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Siste synkronisering" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Etternamn" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "Førenamn" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Eigendefinert 1" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Eigendefinert 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Eigendefinert 3" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Eigendefinert 4" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Jobbtelefon" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Heimetelefon" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøkjar" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"Denne adresseoppføringa blei endra, men ho eksisterer ikkje lenger på den " +"handhaldne. Løys konflikta:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"Denne adresseoppføringa blei endra, men ho eksisterer ikkje lenger på PC-en. " +"Løys konflikta:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" +"Denne adresseoppføringa blei endra både på den handhaldne og på PC-en. " +"Endringane kunne ikkje bli fletta automatisk. Så du må løyse konflika sjølv:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Adressekonflikt" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Delete entry" +msgstr "Slett post" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "Klarer ikkje opna fila «%1» for lesing." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "Klarer ikkje opna database for skriva til ho" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "Klarer ikkje opna palm doc-database %1" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "Ingen filnamn er sett for omforminga" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "Klarer ikkje opna database for lesing" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "Klarer ikkje lesa databasehovudet for %1-databasen." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "Klarer ikkje opna utdatafila «%1»." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "Klarte ikkje lesa tekstoppføring #%1 frå databasen %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "Klarte ikkje lesa bokmerkeoppføring #%1 frå databasen %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "Klarer ikkje opna fila %1 for bokmerker av %2." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "Søkjer etter tekstar og databasar for synkronisering" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Database created." +msgstr "Ingen database er valt" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "" +"Klarer ikkje installera den lokalt laga PalmDOC-en %1 til den handhaldne." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Konvertering av PalmDOC-en «%1» feila." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "Klarte ikkje opna eller laga databasen %1." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Løysing av konflikt" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Synkronisering avbrote av brukar." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Synkroniserer tekst «%1»" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +msgid "" +"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." +"
                      Use folder %2 instead?
                      " +msgstr "" +"Du valde å synkronisera mapper, men oppgav eit filnamn i staden (%1" +")." +"
                      Bruka mappa %2 i staden?
                      " + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Use Folder" +msgstr "&Tekstmappe:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"folder." +msgstr "" +"Mappa %1 for dei handhaldne databasefilene er ikkje ei gyldig " +"mappe." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"directory." +msgstr "" +"Mappa %1 for dei handhaldne databasefilene er ikkje ei gyldig " +"mappe." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +msgid "" +"The folder %1 for the text files could not be created." +msgstr "Mappa %1 for tekstfilene kunne ikkje bli laga." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "Dei følgjande tekstane blei konverterte:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Konvertering ferdig" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "Ingen tekstfiler blei konvertert rett" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Fila %1 eksisterer ikkje." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Konvertering av fila %1 er ferdig." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +msgid "" +"The folder %1 for the text files is not a valid folder." +msgstr "Mappa %1 for tekstfilene er ikkje ei gyldig mappe." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +msgid "" +"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." +msgstr "Mappa %1 for PalmDOC-filene blei ikkje laga." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +msgid "&Text folder:" +msgstr "&Tekstmappe:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "&PalmDOC-mappe:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "&Tekstfil:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +msgid "&DOC file:" +msgstr "&DOC-fil:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "Databasefila %1 eksisterer allereie. Overskriva ho?" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "PC-en overstyrer" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +msgid "Error while converting the text %1." +msgstr "Feil under konvertering av teksten %1." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "Tekstfila %1 eksisterer allereie. Overskriva ho?" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Palm DOC-kanal for KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp DOC-kanalen for KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Vedlikehaldar av KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC-konverterar" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " +"is the current one." +msgstr "" +"Her er ei liste over alle tekstfiler og DOC-databasar som kanalen fann. Lenkja " +"prøvde å avgjera kva som er den rette synkroniseringsretninga, men for " +"databasar i feite raude teikn oppstod det ei konflikt (t.d. teksten blei endra " +"både på skrivebordet og på den handhaldne). For desse databasane må du oppgje " +"kva for versjon som er den rette." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Du kan også endra synkroniseringsretninga for databasar utan ei konflikt." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC-databasar" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Ingen synkronisering" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Synkroniser den handhaldne til PC-en" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Synkroniser PC-en til den handhaldne" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Slett begge databasane" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Meir info …" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "uendra" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "ny" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "endra" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "berre bokmerker er endra" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "sletta" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikkje" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Statusen til databasen %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "" +"Handheld: %1\n" +msgstr "" +"Handhaldne: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "" +"Desktop: %1\n" +msgstr "" +"Skrivebord: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Databaseinformasjon" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +msgid "Notepad" +msgstr "Notisblokk" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" +"Ei notisblokk kunne ikkje lagrast\n" +"%n notisblokker kunne ikkje lagrast" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" +"Ei notisblokk lagra\n" +"%n notisblokker lagra" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "Lagra notisblokker til png-filer" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp notisblokk-kanalen for KPilot" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" +"Notisblokk-kanalen er basert på Angus sin «read-notepad», ein del av pilot-link" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "Perl-kanalen for KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Perl-kanalen for KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Oppsett av perl-kanalen for KPilot" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "E-postkanal for KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp e-postkanalen for KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3-kode" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP-støtte og redesign" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Ei melding sendt\n" +"%n meldingar sendt" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "Ingen e-post blei sendt." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "Ingen e-post kunne bli sendt." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "Klarte ikkje kopla til DCOP-tenaren for KMail-tilkopling." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Feil ved sending av e-post" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "Kan ikkje opna midlertidig fil for å lagra e-post frå piloten." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "DCOP tilkopling med KMail feila." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "Kan ikkje utføra reservekopiering av e-postdatabasen" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "Klarte ikkje opna e-postdatabasen på den handhaldne" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " +"recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Handlinga «%1» har ei årleg gjentaking som ikkje går etter månadar, vil endra " +"dette til gjentaking etter månadar på den handhaldne." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "VCal-kanal for KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp VCal-kanalen for KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "iCalendar port" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Feilfiksar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Kalendermål" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "Ryddar opp …" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under overføring av «%1». Du kan prøva å lasta opp den " +"mellombelse fila «%2» manuelt." + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Hugseliste" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "Kopierer post til Pilot …" + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +#, fuzzy +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Hugseliste-kanal for KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Set opp hugselistekanalen for KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +#, fuzzy +msgid "To-do Destination" +msgstr "Hugselistemål" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "Klarte ikkje opna kalenderdatabasane." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +#, fuzzy +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"Du valde å synkronisera med ei iCalendarfil, men du gav ikkje opp noko filnamn. " +"Vel eit gyldig filnamn i kanalen sin oppsettsdialog" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "Brukar %1 tidssone: %2" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "Brukar %1 tidssone: %2" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"Du valde å synkronisera med fila «%1», som ikkje kan opnast eller opprettast. " +"Sørg for å oppgje eit gyldig filnamn i kanalen sin oppsettsdialog. Avbryt " +"kanalen." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "Synkroniserer med fila «%1»" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "Synkroniserer med standard kalenderressurs." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"Klarer ikkje klargjera kalendarobjektet. Sjå etter i oppsettet av kanalen." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +#, fuzzy +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"Det følgjande elementet er endra både på Piloten og PC-en:\n" +"PC-oppføring:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "Handhaldt brukar:" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Oppføringar i konflikt" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." +msgstr "" +"Denne kanalen verkar å vera øydelagt og kan ikkje bli sett opp." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "This is an old-style conduit." +msgstr "Dette er ein kanal av gamal type." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " +"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " +"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +msgstr "" +"Kanalar er eksterne (moglegvis frå ein tredjepart) programm som " +"utfører synkroniseringshandlingar. Dei kan ha individuelle instillingar. Vel " +"ein kanal for å setja han opp og aktivera han ved å klikka på " +"avkryssningsboksen." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"" +"

                      The general portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.

                      If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.

                      " +"

                      You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

                      " +"
                      " +msgstr "" +" " +"

                      Den generelle delen av KPilot sitt oppsett innheld instillingar for " +"din maskinvare og måten KPilot skal visa dine data. For det enkle oppsettet, " +"som skal vera nok for dei fleste brukarane, berre bruk oppsettsvegvisaren " +"under.

                      Viss du treng nokre spesielle innstillingar tilbyr denne dialogen " +"alle innstillingane for å finjustere KPilot. Åtvaring: HotSync-innstillingane " +"er for spesialistar.

                      " +"

                      Du kan aktivera ei handling eller kanal ved å klikka i avkryssingsboksen. " +"Avkryssa kanalar vil bli køyrt under ein HotSync. Vel ein kanal for å setja han " +"opp.

                      " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "Om KPilot. Bidragsytarar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +msgid "Conduits" +msgstr "Kanalar" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +msgid "General Setup" +msgstr "Generelt oppsett" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" +"Generelt oppsett for KPilot (Brukarnamn, port, generelle " +"synkroniseringsinnstillingar)" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "Handlingar for HotSync med individuelt oppsett." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Oppstart og Avslutting" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "Oppførsel ved oppstart og avslutting." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "Framvisarar" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "Visingsinnstillingar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "Spesielle instillingar for reservekopi." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "Spesialoppførsel under HotSync." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "Maskinvareinstillingar, oppstart og avsluttingsinnstillingar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +msgid "" +"This is an internal action which has no configuration options. The action's " +"description is: %1 " +msgstr "" +"Dette er ei intern handling som ikkje har nokre innstillingar i oppsettet. " +"Skildringa av handlingar er %1" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "KPilot oppsett" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " +"was not installed properly." +msgstr "" +"Fann ikkje noko bibliotek for kanalen %1. Dette tyder at kanalen ikkje er " +"skikkeleg installert." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Lenkjefeil" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " +"the conduit was not installed properly." +msgstr "" +"Det oppstod eit problem ved lasting av biblioteket for kanalen %1. Det " +"tyder at kanalen ikkje er skikkeleg installert." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " +"can not removed from the list." +msgstr "" +"Dette er ein database som eksisterer på eininga. Han vart ikkje lagt til " +"manuelt, så han kan ikkje fjernast frå lista." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Database på eininga" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Du må velja ein database for å sletta lista." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Ingen database er valt" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Pilot-info" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Program til å synkronisere med" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general KDE-PIM" +msgstr "generell KDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot kan ikkje synkronisera adresseboka med Evolution enno, så " +"adressebokkanalen vart slått av.\n" +"Når du synkroniserer kalenderen eller gjeremålslista ved hjelp av KPilot må du " +"avslutta Evolution før synkroniseringa, elles vil du missa data." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Avgrensingar med Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "ingenting (han vil berre ta reservekopi)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: KDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot er no sett opp til å synkronisera med %1." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " +"to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Dei gjenverande innstillingane i oppsettsdialogen er avanserte innstillingar og " +"kan brukast til å finjustera KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Automatisk oppsett er ferdig" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " +"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " +"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " +"advisable not to continue." +msgstr "" +"Sett den handhaldne i brønnen, trykk hotsync-knappen klikk på «Hald fram».\n" +"\n" +"Nokre kjerneversjonar (Linux 2.6.x) har problem med kjernemodulen visor (for " +"Sony Clie-einingar). Å prøva ei automatisk oppdaging kan blokkera maskina til å " +"gjera hotsynkroniseringar fram til ho vert starta på ny. I desse tilfella er " +"det ikkje tilrådd å halda fram." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Handhaldt oppdaging" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Oppsettsfila er utgått på dato." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "Oppsettsfila er versjon %1, medan KPilot treng versjon %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "Køyr KPilot og sjekk oppsettet nøye for å oppdatera fila." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Viktige endringar å sjå etter er:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +msgstr "" +"Lenkjer med nye namn, Kroupware og filinstallerar er blitt gjort til kanalar " +"også." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Konfliktløysing er no ei global innstilling." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Endra format på ikkje-reservekopidatabaser." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " +"it." +msgstr "" +"Oppsettsfila for KPilot er gått ut på dato. Køyr KPilot for å oppdatera ho." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Oppsettsfila utgått på dato" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Innstillingane for filinstalleraren er flytta til kanaloppsettet. Sjå etter i " +"lista over installerte kanalar." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Innstillingar oppdatert" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " +"remove them and the associated .la and .so.0 files." +msgstr "" +"Desse gamle kanalane vart funne på systemet ditt. Det er ein god idè å " +"fjerna desse og dei tilhøyrande .la og .so.0-filene." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Gamle kanalar funne" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"Dei ikkje-resvekopidatabasane som er lista i oppsettsfila er oppdatert til " +"det nye formatet. Opprettings-IDen er blitt endra til å bruka hakeparenteser " +"[]." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Databasar som ikkje skal takast reservekopi av er oppdatert" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot er ikkje sett opp for bruk. Du kan bruka oppsettsvegvisaren eller den " +"vanlege oppsettsdialogen for å setja opp KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Ikkje sett opp" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Bruk &vegvisar" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Bruk &dialog" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " +"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Oppsettfila for KPilot er gått ut på dato. KPilot kan oppdatera somme delar av " +"oppsettet automatisk. Vil du halda fram?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "Rediger post" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Endring av postdata og flagg kan øydeleggja heile posten, eller gjera databasen " +"ustabil. Du bør ikkje endra nokon av verdiane utan at du er heilt trygg på kva " +"du gjer.\n" +"\n" +"Vil du verkeleg tilordna desse nye flagga?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "Endrar post" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Assistent" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Postindeks:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "Post-ID:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "&Skitten" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "S&letta" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Oppteken" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "Lø&yndom" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Arkivert" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " +"from kdeutils)." +msgstr "" +"For å visa og redigera postdataa, må du installera eit hex-redigeringsprogram " +"(t.d. kbytesedit frå kdeutils)." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Slett …" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Post" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Rediger databaseflagg" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Endring av databaseflagg kan øydeleggja heile databasen, eller gjera databasen " +"ustabil. Du bør ikkje endra nokon av verdiane utan at du er heilt trygg på kva " +"du gjer.\n" +"\n" +"Vil du verkeleg tilordna desse nye flagga?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Endra databaseflagg" + +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +#, fuzzy +msgid "To-do Editor" +msgstr "Hugselisteredigering" + +#: kpilot/logWidget.cc:98 +msgid "" +"This lists all the messages received during the current HotSync" +msgstr "" +"I denne lista finn du alle meldingane som vart mottekne under " +"HotSync-operasjonen." + +#: kpilot/logWidget.cc:127 +#, fuzzy +msgid "HotSync Log" +msgstr "HotSync-logg" + +#: kpilot/logWidget.cc:142 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Tøm logg" + +#: kpilot/logWidget.cc:144 +msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." +msgstr "Tømer lista over meldingar frå HotSync-operasjonen." + +#: kpilot/logWidget.cc:148 +msgid "Save Log..." +msgstr "Lagra logg …" + +#: kpilot/logWidget.cc:149 +msgid "" +"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here." +msgstr "" +"Du kan lagra lista over meldingane som vart mottekne under " +"HotSync-operasjonen til ei fil. (Kan vera nyttig i feilrapportar.)" + +#: kpilot/logWidget.cc:158 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Synkroniseringsframgong:" + +#: kpilot/logWidget.cc:161 +msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." +msgstr "Prosentvis framgong (estimert) for HotSync-operasjonen." + +#: kpilot/logWidget.cc:283 +msgid "HotSync Finished." +msgstr "HotSync ferdig." + +#: kpilot/logWidget.cc:347 +msgid "Save Log" +msgstr "Lagra logg" + +#: kpilot/logWidget.cc:354 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila finst. Vil du skriva over ho?" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "PC-en overstyrer" + +#: kpilot/logWidget.cc:380 +msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" +msgstr "Klarar ikkje opna fila «%1» for skriving. Prøv igjen?" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Klarar ikkje lagra" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Start &KPilot" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Set opp KPilot …" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Default (%1)" +msgstr "Stan&dard synkronisering:" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Neste &synkronisering" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi." + +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Trykk Hot-Sync-knappen." + +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Filinstallerar" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "HotSync er slått av medan skjermen er låst." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " +"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " +"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"HotSync er slått av fordi KPilot ikkje kunne finne statusen til pauseskjermen. " +"Du kan slå av denne tryggingsfunksjonene ved å fjerna krysset ved «Ikkje " +"synkroniser når pauseskjermen er på» på HotSync-sida i oppsettsdialogen." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.
                      " +msgstr "HotSync ferdig.
                      " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Neste synkronisering er %1." + +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Vel avlusingsnivå" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot-nisse" + +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Prosjektleiar" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Synkroniserer oppgåvelista med fila KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Synkroniserer kalender fila KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Synkroniserer notat med fila e-post" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +#, fuzzy +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Skriv om oppgåvelista til KMail …" + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Skriv om kalenderen til KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Synkroniserer KMail med adresser" + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Synkroniserer KMail med notater" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Rediger bolken med applikasjonsinfo" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from kdeutils)." +msgstr "" +"For å visa bolken med applikasjonsinfoen, må du installera eit " +"hex-redigeringsprogram (t.d. khexedit frå kdeutils)." + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "Endring av Appinfo-blokka er enno ikkje støtta av KPilot!" + +#: kpilot/memoWidget.cc:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Velg kva adressekategori du vil \n" +"visa her." + +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Memoar:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" +"Denne lista viser alle memoar\n" +"i vald kategori. Trykk på ein for\n" +"å vise han til høgre." + +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Memotekst:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Teksten til den valde memoen blir vist her." + +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Importer memo …" + +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Les ei tekstfil og legg ho til i piloten sin memodatabase." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Importering er slått av i innstillingar for «interne skriveprogram»." +"" + +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Eksporter memo …" + +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Skriv vald memo til fil." + +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Slett memo" + +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Slett valt memo." + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Sletting er slått av i innstillingar for «interne skriveprogram»." +"" + +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +#, fuzzy +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Legg til eit nytt element i hugselista." + +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Slett valt memo?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Slett memo?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Slett memo" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseredigering" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Etternamn:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Førenamn:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Poststad:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Delstat/region:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Eigendefinert 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Eigendefinert 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Eigendefinert 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Eigendefinert 4:" + +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?" +msgstr "" +"Innstillingane for oppsettssida %1 er blitt endra. Vil du lagra " +"innstillingane før du held fram?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " +"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " +"this device name?" +msgstr "" +"Einingsnamnet du oppgav (%1) er lengre enn 13 teikn. Det vil truleg " +"ikkje fungera. Er du sikker på at du vil bruka dette einingsnamnet?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "For langt einingsnamn" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ikkje send e-post" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "Alle databasar" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Berre applikasjonar (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Berre databasar (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "Generell database&informasjon" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "Bolk for &applikasjonsinfo (kategoriar osv.)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Post nr." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "Post-ID" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read database file %1." +msgstr "Åtvaring: Klarer ikkje lesa databasefila %1." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "Database: %1, %2 records
                      " +msgstr "Database: %1, %2 postar
                      " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "Type: %1, Creator: %2

                      " +msgstr "Type: %1, Skapar: %2

                      " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read application file %1." +msgstr "Åtvaring: Klarer ikkje lesa applikasjonsfila %1." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "Application: %1

                      " +msgstr "Applikasjon: %1

                      " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1
                      " +msgstr "Laga: %1
                      " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1
                      " +msgstr "Endra: %1
                      " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1
                      " +msgstr "Reservekopiert: %1
                      " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Du må velja ein post for redigering." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "Ingen post er valt" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"
                      " +"
                      Delete record?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta den valde posten? Dette kan ikkje angrast." +"
                      " +"
                      Sletta posten?" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "Slettar post" + +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +#, fuzzy +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "%1 redigeringsvindauge for hugseliste er framleis opne." + +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" +"%n redigeringsvindauge for hugseliste er framleis ope.\n" +"%n redigeringsvindauge for hugseliste er framleis opne." + +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +#, fuzzy +msgid "Select the category of to-dos to display here." +msgstr "Vel kva hugselistekategori du vil visa her." + +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +#, fuzzy +msgid "To-do Item" +msgstr "Hugselisteelement" + +#: kpilot/todoWidget.cc:243 +#, fuzzy +msgid "" +"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " +"display it to the right." +msgstr "" +"Denne lista viser alle hugselisteelementa i den valde kategorien. Klikk på " +"eit for å visa det til høgre." + +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +#, fuzzy +msgid "To-do info:" +msgstr "Hugselisteinfo:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Rediger post" + +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +#, fuzzy +msgid "You can edit a to-do when it is selected." +msgstr "Du kan redigera eit hugselisteelement når det er valt." + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Redigering er slått av i innstillingar for «interne skriveprogram»." +"" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Ny post …" + +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +#, fuzzy +msgid "Add a new to-do to the to-do list." +msgstr "Legg til eit nytt element i hugselista." + +#: kpilot/todoWidget.cc:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Innlegging av nye oppgåver er slått av i innstillingar for «interne " +"skriveprogram»." + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Slett post" + +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." +msgstr "Slett det valde elementet frå hugselista." + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "Kan ikkje redigera nye postar før ein Hot-Sync er utført." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Krev Hot-Sync" + +#: kpilot/todoWidget.cc:408 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " +"once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja til element i hugselista før du har gjort ein HotSync minst " +"ein gong slik at du får henta fram databaseoppsettet frå den handhaldne." + +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Kan ikkje leggja til nytt element i hugselista" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "Kan ikkje sletta nye postar før ein Hot-Sync er utført." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Slett valt post?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Slett post?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Databaser med endra postar: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Klarte ikkje opna den serielle eller lokale databasen %1. Hoppar over han." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "post" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "adresse" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +#, fuzzy +msgid "to-do entry" +msgstr "hugselisteelement" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "memo" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "kalenderoppføring" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " +"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " +"override the changes there?" +msgstr "" +"%1-en med ID %2 frå databasen «%3» blei endra på den handhaldne og i den " +"interne redigeraren. Skal endringane i KPilot bli kopiert til den handhaldne, " +"og dermed overskriva endringane der?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Konflikt i database %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Bruk KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Bruk handhaldne" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Bruk &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Bruk &handhaldne" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Oppføring i KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Oppførin i handhaldne" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from kdeutils)." +msgstr "" +"For å visa og redigera postdataa, installer eit hex-redigeringsprogram (t.d. " +"khexedit frå kdeutils)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Databaser med endra flagg: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "Å setja datebaseflagga på den handhaldne er ikkje støtta enno." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Databasar med endra AppBlock: %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Automatisk oppdaging av den handhaldne eininga di" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Start oppdaging på nytt" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot prøver no å oppdaga den handhaldne eininga di automatisk. Trykk på " +"hotsync-knappen viss du ikkje har gjort det enno." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Automatisk oppdaging har ikkje starta enno …" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Oppdaga verdiar" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Handhaldt brukar:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Ikkje kjent enno]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Startar oppdaging …" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Ventar på at den handhaldne skal kopla seg til …" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Gjekk ut på tid, fann ingen handhaldne einingar." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

                      " +"
                        " +"
                      • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"
                      • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"
                      • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"
                      • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"
                      " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +#, fuzzy +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Automatisk oppsett er ferdig" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Fant ei tilkopla eining på %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Fråkopla frå alle einingar" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "Filer som skal installerast:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Legg til fil …" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "Choose a file to add to the list of files to install." +msgstr "" +"Vel ei fil som skal leggjast til i lista over filer som skal " +"installerast." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "Tøm liste" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +msgid "" +"Clear the list of files to install. No files will be installed." +msgstr "" +"Tømer lista over filer som skal installerast. Ingen filer vert " +"installerte." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +msgid "" +"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button." +msgstr "" +"Denne lista viser filer som vert installerte på Piloten i løpet av neste " +"HotSync. Slepp filer her eller bruk Legg til-knappen." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Databaser (*.pdb *.prc)" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Delete selected files" +msgstr "Slett valt memo." + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "Starta full reservekopiering." + +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "Rask reservekopiering er starta" + +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "Avsluttar ved avbrot." + +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "Full reservekopiering ferdig." + +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "Rask reservekopiering er ferdig." + +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "Tek reservekopi: %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "Hoppar over %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "" +"Backup of %1 failed.\n" +msgstr "" +"Feil ved reservekopiering av %1.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:540 +#, fuzzy +msgid "" +"... OK.\n" +msgstr "" +" .. OK\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Backup failed." +msgstr "" +"Feil ved reservekopiering av %1.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "[Filinstallerar]" + +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "Ingen filer skal installerast" + +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Installerer ei fil\n" +"Installerer %n filer" + +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Ferdig med installering" + +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Installerer %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "Klarar ikkje installera fila «%1»." + +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "Kan ikkje opna fila «%1»." + +#: kpilot/hotSync.cc:732 +#, fuzzy +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "Kan ikkje opna fila «%1»." + +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " +"cannot install this database." +msgstr "" +"Databasen i «%1» har eit ressursnamn som er lengre enn 31 teikn. Dette tyder på " +"ein feil i verktøyet som vert bruka til å oppretta databasen. KPilot kan ikkje " +"installera denne databasen." + +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Ivar Aasen" + +#: kpilot/hotSync.cc:808 +#, fuzzy +msgid "" +"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " +"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" +msgstr "" +"Brukarnamnet er ikkje sett verken i KPilot eller på piloten, slik det " +"bør vera. Skal KPilot leggja inn ein standardverdi (%1)?" + +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Ukjend brukar" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 +#, fuzzy +msgid "" +"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?" +msgstr "" +"Eit brukarnamn er sett på piloten (%1), men det er ikkje registrert " +"noko namn i KPilot. Skal KPilot bruka dette namnet frå no av?" + +#: kpilot/hotSync.cc:844 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"Eit brukarnamn er sett i KPilot (%1), men det er ikkje registrert på " +"piloten. Skal det same namnet brukast på piloten?" + +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"
                      (Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " +"this sync.)" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:877 +#, fuzzy +msgid "" +"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " +"%2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed." +msgstr "" +"Den handhaldne trur at brukarnamnet er %1, medan KPilot seier at du er %2. " +"Kven av desse er det rette namnet?\n" +"Viss du trykkjer avbryt, vil synkroniseringa halda fram, men brukarnamnet vil " +"ikkje bli endra." + +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "Feil brukar" + +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Bruk KPilot-namnet" + +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Bruk namnet frå den handaldne" + +#: kpilot/hotSync.cc:997 +#, fuzzy +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr " Porten finst ikkje." + +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Gjenoppretting ikkje utført." + +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil gjenoppretta piloten fullstendig frå " +"reservekopien (%1)? All informasjon på piloten vert sletta." + +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "Legg tilbake frå reservekopi" + +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Gjenoppretting ikkje utført." + +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +#, fuzzy +msgid "Canceled by user." +msgstr "Synkronisering avbrote av brukar." + +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "Legg tilbake %1 …" + +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "OK." + +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +#, fuzzy +msgid "Restore incomplete." +msgstr "Legg tilbake frå reservekopi" + +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +#, fuzzy +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "Kan ikkje installera %1" + +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "Startar KPilot-nissen …" + +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +msgstr "" +"Klarte ikkje starta KPilot-nissen. Feilmeldinga frå systemet var: " +""%1"" + +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "Statusen for nissen er `%1'" + +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "køyrer ikkje" + +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "Brukar teiknkodinga %1 på den handhaldne." + +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +#, fuzzy +msgid "To-do Viewer" +msgstr "Hugselistevisar" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Adressevisar" + +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Memovisar" + +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "Generell DB-visar" + +#: kpilot/kpilot.cc:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi." + +#: kpilot/kpilot.cc:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "Neste synkronisering vil gjenopprette piloten frå ei reservekopiering." + +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "Neste synkronisering vil vera ein vanleg HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:384 +#, fuzzy +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#: kpilot/kpilot.cc:392 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#: kpilot/kpilot.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +#, fuzzy +msgid "The daemon has exited." +msgstr "S&topp nisse ved avslutting" + +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:430 +#, fuzzy +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "&Start nisse ved innlogging" + +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "Kan ikkje starta synkronisering no. %1" + +#: kpilot/kpilot.cc:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "Kan ikkje starta synkronisering" + +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "&HotSync" + +#: kpilot/kpilot.cc:528 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "Neste synkronisering vil vera ein vanleg HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "Fortel nissen at neste HotSync skal vera ein vanleg HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "Full &synkronisering" + +#: kpilot/kpilot.cc:536 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#: kpilot/kpilot.cc:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " +"sides)." +msgstr "" +"Fortel nissen at neste HotSync skal vera ei fullstendig synkronisering " +"(FullSync, sjekk data på begge sider)." + +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "&Reservekopi" + +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi." + +#: kpilot/kpilot.cc:545 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "" +"Fortel nissen at neste HotSync skal ta reservekopi av den handhaldne til PC-en." + +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&Gjenopprett" + +#: kpilot/kpilot.cc:552 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#: kpilot/kpilot.cc:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " +"the PC." +msgstr "" +"Fortel nissen at heile den handhaldne eininga skal gjenopprettast frå data på " +"PC-en." + +#: kpilot/kpilot.cc:561 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " +"the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "" +"Fortel nissen at heile den handhaldne eininga skal gjenopprettast frå data på " +"PC-en." + +#: kpilot/kpilot.cc:569 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "Synkroniser PC-en til den handhaldne" + +#: kpilot/kpilot.cc:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " +"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "" +"Fortel nissen at heile den handhaldne eininga skal gjenopprettast frå data på " +"PC-en." + +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "Berre &vis" + +#: kpilot/kpilot.cc:580 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "Neste synkronisering vil vera ein reservekopi." + +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" +"Fortel nissen at neste HotSync berre skal lista filene på den handhaldne " +"eininga og ikkje gjera noko anna." + +#: kpilot/kpilot.cc:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr "Nulls&till lenkje" + +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "Prøv å nullstilla nissen og tilkoplingane han har til den handhaldne." + +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "Avslutt KPilot (og stopp nissen viss han er sett opp til det)." + +#: kpilot/kpilot.cc:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "Oppsetts&vegvisar …" + +#: kpilot/kpilot.cc:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "Set opp KPilot ved bruk av oppsettsvegvisaren." + +#: kpilot/kpilot.cc:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " +"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Biblioteket som inneheld oppsetsvegvisaren for KPilot kunne ikkje lastast, og " +"vegvisaren er ikkje tilgjengeleg. Prøv å bruka den vanlege oppsettsdialogen." + +#: kpilot/kpilot.cc:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Vegvisar ikkje tilgjengeleg" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:951 +#, fuzzy +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "Kan ikkje setja opp KPilot akkurat no." + +#: kpilot/kpilot.cc:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "Set opp piloteininga, kanalar og andre parametrar" + +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Kjerne og lenkjeutviklar" + +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "VCal-kanal" + +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Addressebokvisar-kanal" + +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "Utgifter-kanal" + +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "Notisblokk-kanal, feilrettar" + +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "XML-GUI" + +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr ".ui-filer" + +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "Feilfiksar, kule funksjonar" + +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Kan ikkje installera %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " +"installer." +msgstr "" +"Berre PalmOS-databasefiler (som *.pdb og *.prc) kan installerast av " +"filinstalleraren." + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "Sti til Pilot-einingsnode" + +#: kpilot/main-test.cc:69 +#, fuzzy +msgid "List DBs" +msgstr "Liste-DB-ar (standard)" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to " +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "Legg tilbake reservekopi" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file " +msgstr "Køyr kanal frå skrivebordsfila " + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Set the debug level" +msgstr "Vel avlusingsnivå" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "Køyr *verkeleg* kanalen, ikkje i testmodus." + +#: kpilot/main-test.cc:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "Køyr kanalen i filtestmodus." + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "Kopier pilot til skrivebord." + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "Kopier skrivebord til pilot." + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "KPilotTest" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "KPilot-vedlikehaldar" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 +#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +#, fuzzy +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Val for null-kanal" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "%1 adresseendringsvindauge er framleis opne." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Eit adresseendringsvindauge er framleis ope.\n" +"%n adresseendringsvindauge er framleis opne." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "Select the category of addresses to display here." +msgstr "Velg kva adressekategori du vil visa her." + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " +"to display it to the right." +msgstr "" +"Denne lista viser alle adressene i den valde kategorien. Klikk på ein du " +"vil visa til høgre." + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Adresseinfo:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "You can edit an address when it is selected." +msgstr "Du kan endra ei adresse når ho er vald." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "Add a new address to the address book." +msgstr "Legg til ei ny adresse i adresseboka." + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Å leggja til er slått av i instillingane for «interne skriveprogram»." +"" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "Delete the selected address from the address book." +msgstr "Slettar den valde adressa frå adresseboka." + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#, fuzzy +msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." +msgstr "" +"Denne lista viser alle adressene i den valde kategorien. Klikk på ein du " +"vil visa til høgre." + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja til adresser i adresseboka før du har gjort ein HotSync " +"minst ein gong slik at du får henta fram databaseoppsettet frå Piloten." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Kan ikkje leggja til ny adresse" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +#, fuzzy +msgid "The file %1 exists. Overwrite?" +msgstr "Tekstfila %1 eksisterer allereie. Overskriva ho?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file %1 could not be opened for writing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Val for null-kanal" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot var her." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." +msgstr "" +"Oppgje meldinga som skal leggjast til i synkroniseringsloggen på " +"Piloten." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmelding:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Val for Perl-kanal" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "V&is private postar" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Memotekst:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " +"file name of the output file used to store the handheld's system " +"information." +msgstr "" +"Skriv inn, eller vel ved å trykke på filvalsknappen, plasseringa og " +"filnamnet til fila som skal lagra den handhaldne sin systeminformasjon." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "Ut&fil:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Utdatatype" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a HTML " +"document." +msgstr "" +"Vel dette for at systeminformasjonen skal lagrast som eit " +"HTML-dokument." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "Te&kstfil" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a text " +"document." +msgstr "" +"Vel dette for at systeminformasjonen skal lagrast som eit " +"tekstdokument." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " +"of the template to be used if you select the Custom template option." +msgstr "" +"Skriv inn, eller vel ved å trykke på filvalsknappen, plasseringa av " +"malensom skal brukast viss du vel valet tilpassa mal." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "Ei&gendefinert mal:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " +"it clicking on the file picker button." +msgstr "" +"Vel dette valet for å lagra systeminformasjonen definert som i ein tilpassa " +"mal. Skriv inn plassering av malen i tekstboksen eller vel det ved å trykke " +"filveljarknappen." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "Delar inkludert" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Utdatatype" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Check on this list the types of information about your system and handheld " +"you want to display in the output file." +msgstr "" +"Vel på denne lista kva type informasjon om systemet ditt og den handhaldne " +"du vil skal visast i utfila." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Synkroniser" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Vel kor ofte AvantGo skal synkroniserast" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Ved alle synkroniseringar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " +"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " +"during the HotSync." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera med MAL-tenar på kvar HotSync. For å utføra ei " +"vellukka synkronisering må du ha tilgang til MAL-tenaren under HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Kvar &time" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera med MAL-tenaren ved kvar HotSync som er minst " +"ein time etter førre MAL-synkronisering. For å utføra ei vellukka " +"synkronisering må du ha tilgang til MAL-tenaren under HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Kvar &dag" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera med MAL-tenaren under kvar HotSync som er " +"minst ein dag etter førre MAL-synkronisering. For å utføra ei vellukka " +"synkronisering må du ha tilgang til MAL-tenaren under HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Kvar &veke" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera med MAL-tenaren under kvar HotSync som er " +"minst ei veke etter førre MAL-synkronisering. For å utføra ei vellukka " +"synkronisering må du ha tilgang til MAL-tenaren under HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Kvar &månad" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera med MAL-tenaren under kvar HotSync som er " +"minst ein månad etter førre MAL-synkronisering. For å utføra ei vellukka " +"synkronisering må du ha tilgang til MAL-tenaren under HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtenar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Mellomtenar type" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Ingen mellomtenar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly." +msgstr "" +"Vel dette viss du ikkje vil at KPilot skal bruka mellomtenar. Bruk dette om " +"du koplar deg til internett direkte." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP-mellomtenar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." +msgstr "Vel dette om du vil at KPilot skal bruka HTTP-mellomtenar." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS-mellomtenar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." +msgstr "" +"Vel dette om du vil at KPilot skal bruka ein SOCKS-mellomtenar." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "Eigendefinert &port:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Kryss av her for å bruka ein ikkje-standard mellomtenarport." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "&Tenarnamn:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " +"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " +"or http://foo.bar.com:8080)." +msgstr "" +"Viss du valde HTTP eller SOCKS-mellomtenar, skriv inn adressa til " +"mellomtenaren her. Bruk forma foo.bar.com (ikkje " +"http://foo.bar.com eller http://foo.bar.com:8080)." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " +"here." +msgstr "" +"Skriv inn porten du vil at KPilot skal bruka når du koplar til " +"mellomtenaren." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your password here." +msgstr "" +"Viss mellomtenaren din krev autentisering, skriv inn passordet her." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your username here." +msgstr "" +"Viss mellomtenaren din krev autentisering, skriv inn brukarnamnet her." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: " +"
                      localhost,127.0.0.1,.lan" +msgstr "" +"Skriv inn ei liste over MAL-tenarar som ikkje treng å bruka mellomtenar " +"skilde med komma, til dømes: " +"
                      localhost, 127.0.0.1,.lan" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "&Ingen mellomtenar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL-tenar" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "MAL-tenarinformasjon" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "&MAL-tenarnamn:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"There is currently no way to set server parameters on the desktop" +"; you need to use the MobileLink or AGConnect " +"application on the handheld device. " +msgstr "" +"Det finst for tida ingen måte å stilla tenarparametrane på " +"skrivebordsmaskina. Du må bruka programmet MobileLink eller " +"AGConnect på den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Slett KNote når Pilot-memo vert sletta" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " +"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " +"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " +"the same." +msgstr "" +"Kryss av her viss du vil sletta notat frå KNotes automatisk når det " +"tilsvarande notatet på piloten er sletta. Bruk dette med varsemd sidan notat du " +"vil halda på den handhaldne og på skrivebordet ikkje nødvendigvis er det " +"same." + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Undertrykk stadfesting for sletting i KNotes" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." +msgstr "" +"Kryss av her viss du vil sletta notat frå KNotes, utan stadfesting, når det " +"tilsvarande notatet på piloten er sletta. Bruk dette berre om du vil ha dei " +"same notata på den handhaldne som på PC-en." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Still klokka på den &handhaldne frå PC-klokka" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera klokka på den handhaldne med PC-klokka, ved å " +"bruka PC-klokka på begge." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Still &PC-klokka frå klokka på den handhaldne" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera klokka på den handhaldne med PC-klokka, ved å " +"bruka klokka til den handhaldne på begge." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems." +msgstr "" +"I PalmOS versjon 3.25 og 3.3 kan du ikkje stilla systemklokka. Difor vert " +"ikkje denne kanalen utført for handhaldne som brukar eitt av desse " +"operativsystema." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Eigendefinerte felt for KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" +"På din handhaldne tilbyr kvar adresse også fire eigendefinerte felt til ditt " +"personlege bruk. KPilot kan synkronisera desse til anten fødselsdag, URL, " +"lynmeldingsadresse eller berre lagra dei som tilpassa felt på PC-en din utan " +"særskilt meining. I det siste tilfellet kan du endra verdiane her. Merk at for " +"alle andre instillingar vil verdiane du skriv inn her ikkje ha nokon effekt." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Eigendefinert &3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Rediger eller skriv inn verdien til det tredje eigendefinerte feltet her. " +"Ved bruk av KPilot kan du synkronisera desse verdiane med eigendefinerte felt i " +"adresseboka til den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Eigendefinert &4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Rediger eller skriv inn verdien til det fjerde eigendefinerte feltet her. " +"Ved bruk av KPilot kan du synkronisera desse verdiane med eigendefinerte felt i " +"adresseboka til den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Rediger eller skriv inn verdien til det andre eigendefinerte feltet her. " +"Ved bruk av KPilot kan du synkronisera desse verdiane med eigendefinerte felt i " +"adresseboka til den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Eigendefinert &2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Eigendefinert &1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Rediger eller skriv inn verdien til det første eigendefinerte feltet her. " +"Ved bruk av KPilot kan du synkronisera desse verdiane med eigendefinerte felt i " +"adresseboka til den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " +"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " +"values entered here will have no effect." +msgstr "" +"Viss du let KPilot synkronisera den handhaldne sine eigendefinerte felt som " +"eigendefinerte felt på PC-en, kan du endra verdigane her. Merk at for alle " +"andre instillingar vil verdiane som vert skrive inn her ikkje ha noko effekt." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "KPilot sine private (meta-sync) innstillingar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "Post-&ID:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "Synkroniser&flagg" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " +"on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " +"when you next do a sync." +msgstr "" +"Desse verdiane indikerer statusen til posten for KPilot og koplar eit element " +"på den handhaldne med eit element på PC-en.\n" +"IKKJE endra desse verdiane: viss du gjer det vil det mest truleg føra til tap " +"av data ved neste synkronisering." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 +#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "Synkroniseringsmål" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "&Standard adressebok" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisere med KDE si standard adressebok (t.d. " +"adresseboka som du redigerer i KAddressBook, og som du brukar i KMail)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "vCard-&fil:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " +"button." +msgstr "" +"Vel dette for å bruka ei anna adressebokfil i staden for standard KDE " +"adressebok. Denne fila må vera i vCard-format (.vcf). Skriv inn plasseringa til " +"denne fila i tekstboksen eller vel ho ved å trykke på filveljarknappen." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " +msgstr "" +"Skriv inn namnet på vCard-fila eller vel ho ved å trykke på " +"filveljarknappen. vCard er standardformat for utveksling av " +"kontaktinformasjon." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" +msgstr "Lagra &arkiverte postar i KDE-adresseboka" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." +msgstr "" +"Dersom du slettar ei adresse på den handhaldne, kan du velja om adressa " +"skal lagrast på PC-en. Dersom du kryssar av både der og i denne " +"avkryssingsboksen, vert adressa lagd til i adresseboka, men ikkje lenger " +"synkronisert med den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Konfliktar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "Løy&sing av konflikt:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld." +msgstr "" +"Vel i denne lista korleis oppføringar som er i konflikt (oppføringar som er " +"endra både på den handhaldne og på PC-en) skal løysast. Moglege verdiar er " +"«Bruk KPilot sine globale innstillingar» for å bruka innstillingar som er " +"definert i HotSync-oppsettet i KPilot, «Spør brukar» for å la deg avgjera for " +"kvar gong, «Ikkje gjera noko» for å la oppføringane vera ulike, «PC " +"overstyrer», «Den handhaldnet overstyrer», «Bruk verdiar frå siste " +"synkronisering» og «Bruk begge oppføringane» for å oppretta ei ny oppføring på " +"både PC og den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "Bruk KPilot sine globale innstillingar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Spør brukar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gjer ingenting" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "Den handhaldne overstyrer" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "PC-en overstyrer" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "Verdiar frå førre synkronisering (viss mogleg)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "Bruk begge oppføringane" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "" +"

                      Select the default action if an event was modified on both sides here.

                      " +msgstr "" +"

                      Her kan du velja standardhandling viss ei oppføring er endra på begge " +"sider.

                      " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Felt" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "Anna telefon (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here." +msgstr "" +"Vel kva for felt i KDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " +"Pilot-feltet «Annan telefon»." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Annan telefon" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 +#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Firmafaks" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Heimefaks" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "TTY/TTD-telefon" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "Gateadresse (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " +"Address here." +msgstr "" +"Vel kva for felt i KDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " +"Pilot-feltet «Gateadresse»." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "Føretrekt, så heimeadresse" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "Føretrekt, så firmaadresse" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "Faks (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " +"the Pilot here." +msgstr "" +"Vel kva for felt i KDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " +"Pilot-feltet «Faks»." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eigendefinerte felt" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "Eigendefinert felt 1 (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the first custom field on your handheld." +msgstr "" +"Vel det feltet frå denne lista som best representerer meininga med det " +"første eigendefinerte feltet på din handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "Eigendefinert felt 2 (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the second custom field on your handheld." +msgstr "" +"Vel det feltet frå denne lista som best representerer meininga med det " +"andre eigendefinerte feltet på din handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "Eigendefinert felt 3 (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the third custom field on your handheld." +msgstr "" +"Vel det feltet frå denne lista som best representerer meininga med det " +"tredje eigendefinerte feltet på din handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "Eigendefinert felt 4 (handhaldne):" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the fourth custom field on your handheld." +msgstr "" +"Vel det feltet frå denne lista som best representerer meininga med det " +"fjerde eigendefinerte feltet på din handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Lagra som eigendefinert felt" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "Fødselsdato" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "IM-adresse (ICQ, MSN, …)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "IM-adresse (ICQ, MSN, …)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "Dato&format:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " +"the custom fields above. Possible placeholders are:" +"
                      %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " +"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " +"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
                      " +msgstr "" +"Vel det datoformatet du vil bruka viss du har valt «fødselsdag» for eit av " +"dei eigendefinerte felta over. Mogelege plasshaldarar er:" +"
                      %d for dag, %m for månad, %y for år med to siffer, %Y for år med fire " +"siffer. Til dømes, %d.%m.%Y vil laga ein dato som 27.3.1952, medan %m/%d/%y vil " +"skriva den same datoen som 03/27/52.
                      " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "Lokale innstillingar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "element2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "" +"Denne posten er endra både på den handhaldne og på PC-en. Vel den verdien du " +"vil skal bli synkronisert:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Felt" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " +"field, allowing you to choose the desired value." +msgstr "" +"Bruk denne lista for å løysa, felt for felt, dei konfliktane som oppstod " +"etter at ein post er redigert både på den handhaldne og på PC-en. For kvar " +"post, vert dei ulike verdiane frå førre synkronisering, den handhaldne og " +"PC-en, vist for kvart felt. Dette let deg velja den ønskte verdien." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "Linjeskift i oppføringane er vist med ein « | » (utan hermeteikna)." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "&Ta vare på begge" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " +"record." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å bruka begge verdiane. Dette resulterer i at " +"posten vert duplisert." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "Verdiar for &PC-en" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å bruka PC-verdiane for å synkronisera alle felt " +"som har konflikt i denne posten." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "&Førre synkroniseringsverdiar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å bruka førre synkroniserte verdia (gamle " +"verdiar) for synkronisering av alle felt med konflikt i denne posten." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "Verdiar for den &handhaldne" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å bruka verdiane frå den handhaldne for " +"synkronisering av alle felt med konflikt i denne posten." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "&Tekstfiler:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 +#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " +"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " +"your handheld." +msgstr "" +"Skriv inn, eller vel ved å trykke på filveljarknappen, namnet og " +"plasseringa til mappa som vert bruka til å finna og synkronisera tekstfiler. " +"Alle filer med etternamnet .txt som er i denne mappa vil bli synkronisert med " +"Palm DOC-databaser i din handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "Lokal ko&pi:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " +"files) on your PC." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil lagra ein kopi av Palm DOC-databasar (.pdb filer) på " +"PC-en din." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Synkroniseringsmodus" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "Synkroniser berre P&C til PDA" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " +"to the Palm DOC databases." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera tekstar som er endra på PC-en din til Palm " +"DOC-databasar på din handhaldne. Palm DOC-databasar som er endra på den " +"handhaldne vil ikkje bli omgjort til tekstfiler, men tekstar som er endra på " +"PC-en vil bli omgjort til Palm DOC-databasar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "Synkroniser berre P&DA til PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " +"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " +"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " +"converted to the Palm DOC databases." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera endringar som er gjort i Palm DOC-databasar på " +"din handhaldne til tekstfilene på PC-en. Palm DOC-databasar som er endra på den " +"handhaldne vil bli omgjort til tekstfiler, men tekstar som er endra på PC-en " +"vil ikkje bli omgjort til Palm DOC-databasar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "Synkroniser &alt" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " +"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " +"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera tekstfilene på PC-en din med Palm " +"DOC-databaser på din handhaldne. Palm DOC-databasar som er endra på den " +"handhaldne vil bli omgjort til tekstfiler, og tekstar som er endra på PC-en vil " +"bli omgjort til Palm DOC-databasar. Dette held begge versjonar " +"synkronisert." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well." +msgstr "" +"Skriv inn, eller vel ved å trykke på filveljarknappen, namnet og " +"plasseringa av mappa der kopiar av databasane til den handhaldne blir lagra " +"(.pdb-filer). Lokale kopiar blir berre laga dersom det er avkryssa også." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "PC → Handhaldne" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&Komprimer" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" +"Kryss av her viss teksten skal komprimerast på den handhaldne for å spara " +"minne. Dei fleste doc-lesarane på den handhaldne kan handtera komprimerte " +"tekstar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"Palm DOC-formatet støttar komprimering av tekst for å spara minne. Kryss av " +"her for å slå på tekstkomprimering, slik at Palm DOC-databasane vil bruka omlag " +"50% mindre minne enn i ukomprimert tilstand. Nesten alle DOC-lesarar på Palm " +"støttar komprimerte tekstar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Konverter &bokmerker" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " +"listed below." +msgstr "" +"Kryss av her for å slå på oppretting av bokmerker når tekstfiler blir " +"omgjort til Palm DOC-databasar. Dei fleste DOC-lesarar støttar bokmerker. For å " +"laga bokmerke er det nødvendig å ha informasjon om plassering av bokmerker i " +"teksten og bokmerketittelen. Det må vera på eit av formata som er lista opp " +"under." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "Taggar &i teksten" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " +"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " +"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " +"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " +"text." +msgstr "" +"Kryss av i denne boksen for å laga bokmerkjer frå merke i teksten. Merka i " +"teksten kan vera slik: <*bokmerketekst*>. Plasseringa av bokmerket veljast ved " +"hjelp av plasseringa av bokmerka i teksten og namnet på bokmerka vert henta frå " +"teksten mellom <* og *>. Sjølve merka (<* … *>) vil bli fjerna frå teksten." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koding:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 +#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "&Taggar på slutten av teksten" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form " +"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " +"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " +"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Kryss av her for omgjera taggar på forma " +"på slutten av teksten til bokmerker. Teksten inne i taggen («bokmerkenamn») vil " +"bli søkt etter i teksten, og når det vert funne vil eit bokmerke bli sett der. " +"Sluttaggane <…> vil så bli fjerna frå slutten av teksten." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Regulære &uttrkk i .bmk-fil" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " +"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " +"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " +"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " +"of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Kryss av her for å bruka regulære uttrykk i ei fil for å søkja i teksten " +"etter bokmerker. Fila må ha same namn som tekstfila, men må slutta med .bmk i " +"staden for .txt (til dømes, dei regulære uttrykka for tekstfil.txt må vera " +"tekstfil.bmk). Sjå dokumentasjonen for skildring av formatet på bmk-fila." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 +#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "Handhaldne → PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "Ikkje konverter viss teksten er uendra (berre bokmerker)" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " +"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." +msgstr "" +"Kryss av her for ikkje å synkronisera teksten frå den handhaldne til PC-en " +"når du berre har endra bokmerker på den handhaldne (men ikkje teksten)." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 +#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Konverter bokmerker" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "I&kkje konverter bokmerker" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " +"a bookmark file." +msgstr "" +"Kryss av denne boksen for å unngå omgjering av Palm DOC-bokmerker til " +"merker i teksten eller til ei bokmerkefil." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Konverter inn i ei .bm-&fil" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " +"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " +"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " +"bookmark file." +msgstr "" +"Kryss av her for å gjera om Palm DOC-databasebokmerka til ei separat fil i " +"bmk-filformatet (sjå meir om dette formatet i dokumentasjonen). Den " +"resulterande bokmerkefila deler det same filnamnet som den resulterande " +".txt-fila men sluttar på .bmk i staden. Denne måten lagar ei rein tekstfil og " +"ei bokmerkefil." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "Konverter som taggar &inne i teksten" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " +"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " +"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " +"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." +msgstr "" +"Kryss av her for å gjera om Palm DOC-databasebokmerker til taggar i teksten " +"på forma <* Bokmerkenamn *>. Desse taggane vert sett inn i teksten på den " +"posisjonen som bokmerka har og teksten i taggane er bokmerkenamnet. Taggar i " +"teksten er enkle å lage, slette, flytta rundt og redigera." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"Viss den same teksten er endra både på PC-en og den handhaldne, kva for versjon " +"skal brukast som den nye versjonen?" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " +"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " +"them." +msgstr "" +"Palm DOC-kanalen støttar ikkje det å smelta saman endringar når ein tekst " +"er endra både i den handhaldne og på PC-en. Derfor er valet mellom å jobba med " +"filene uten at dei er synkroniserte, eller ikkje ta med endringar frå eine " +"staden." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "&Inga løysing av konflikt" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " +"overwriting your modifications." +msgstr "" +"Palm DOC-kanalen støttar ikkje det å smelta saman endringar når ein tekst " +"er endra både i den handhaldne og på PC-en. Derfor er valet mellom å jobba med " +"filene uten at dei er synkroniserte, eller ikkje ta med endringar frå eine " +"staden når det oppstår konfliktar. Vel dette for å hindra KPilot å skriva over " +"dine endringar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "Skriv over med P&DA" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " +"overwrite the PC version in case of conflict." +msgstr "" +"Palm DOC-kanalen støttar ikkje det å smelta saman endringar når ein tekst " +"er endra både i den handhaldne og på PC-en. Derfor er valet mellom å jobba med " +"filene uten at dei er synkroniserte, eller ikkje ta med endringar frå eine " +"staden når det oppstår konfliktar. Vel dette for å la PDA-versjonen skriva over " +"PC-versjonen når det er konflikt." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "P&C-en overstyrer" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " +"the PDA version in case of conflict." +msgstr "" +"Palm DOC-kanalen støttar ikkje det å smelta saman endringar når ein tekst " +"er endra både i den handhaldne og på PC-en. Derfor er valet mellom å jobba med " +"filene uten at dei er synkroniserte, eller ikkje ta med endringar frå eine " +"staden når det oppstår konfliktar. Vel dette for å la PC-versjonen skriva over " +"PDA-versjonen når det er konflikt." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "&Spør brukaren" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " +"let the user decide on a case by case basis." +msgstr "" +"Palm DOC-kanalen støttar ikkje det å smelta saman endringar når ein tekst " +"er endra både i den handhaldne og på PC-en. Derfor er valet mellom å jobba med " +"filene uten at dei er synkroniserte, eller ikkje ta med endringar frå eine " +"staden når det oppstår konfliktar. Vel dette for å visa " +"konfliktløysingsdialoget der du kan velja kva som skal gjerast frå gong til " +"gong." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "Vis &alltid konflikløysingsdialogen" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " +"no conflicts." +msgstr "" +"Kryss av har for å alltid visa konfliktløysingsdialogen sjølv når det ikkje " +"er nokon konfliktar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "&PalmDOC-fil:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "Konverter heile &mapper" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " +"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " +"copyright infringement)." +msgstr "" +"Mapper der kopiar av databasane til den hanhaldne vert lagra. Du kan installera " +"dei til alle PalmOS handhaldne, og viderefordela desse kopiane til andre folk " +"(men ver obs på kopivernlova)." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&Spør før overskriving av filer" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "&Utvida meldingar" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "Konverter tekst til PalmDOC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "Konverter PalmDOC til tekst" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " +"with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" +"Skriv inn namnet på mappa der tekstfilene skal liggja på PC-en. Alle filer med " +"ettenamnet .txt vil bli synkronisert med den handhaldne." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " +"at this position, and the text between the <* and the *> " +"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"Når ein <* bokmerketekst *> står ein stad i teksten, vil eit bokmerke bli " +"plassert der. Teksten mellom <* og *> vil bli bruka som bokmerkenamn. Taggane " +"<* og *> vil bli fjerna frå teksten." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form at the end of the text will be used to search " +"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " +"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " +"will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Taggar på forma på slutten av teksten vil bli bruka til å søkja " +"i teksten etter mønsteret mellom < og >. For kvar plass «bokmerkenamn» står i " +"teksten, vil eit bokmerke bli sett der. Endetaggane < og > " +"vil så bli fjerna frå slutten av teksten." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " +"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " +"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"Palm doc-formatet støttar komprimering av tekst for å spara minne. Viss du " +"kryssar av her, vil teksten ta opp omlag 50% mindre minne enn i ukomprimert " +"format. Nesten alle DOC-lesarar på Palm støttar komprimerte tekstar." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " +"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " +"titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" +"Vil du konvertera bokmerker? Dei fleste doc-lesarane støttar bokmerker. Du må " +"tilføra noko informasjon om kvar bokmerka skal setjast og titlane deira. Kryss " +"av for minst ein av bokmerketypane under." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " +"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Bruk regulære uttrykk i ei fil tekstnamn.bmk (tekstnamn.txt er filnamnet til " +"tekstfila) for å søkje i teksten etter bokmerker. Sjå dokumentasjonen for ei " +"skildring av formatet til bmk-fila." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "Konverter som &sluttaggar" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Konverter inn i .bmk-&fil" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Stig til mappa som bileta skal eksporterast til." + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Utdata:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Databasar:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here." +msgstr "" +"Null-kanalen kan koplast til fleire databasar, for å hindra at dei vert " +"synkroniserte. Oppgje databasenamna her." + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "Simuler feil" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Simuler kanalfeil for å tvinga gjennom HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Send e-post" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Sendemetode:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " +"method is through KMail." +msgstr "" +"Vel metoden du vil KPilot skal bruka for å senda e-post frå din handhaldne " +"til motakarar her. Avhengig av kva metode du vel, vil dei andre felta i denne " +"dialogen bli slått av eller på. Førebels er den einaste fungerande " +"måten gjennom KMail." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Enter the email address you want to send messages as here." +msgstr "" +"Skriv innSette til e-postadrdu vil senda meldingar som her.eldingar." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "Signaturfil:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " +"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " +"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " +"is added to the end of your outgoing mail messages." +msgstr "" +"Viss du vil leggja til ei signaturfil, skriv inn plasseringa til " +"signaturfila (vanlegvis .signature plassert på heimeområdet ditt) her, " +"eller vel ho ved å trykke på filveljarknappen. Signaturfila inneheld teksten " +"som vert lagt til slutten på utgåande e-postmeldingar." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Ikkje send e-post" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "Bruk KMail" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Val for kalenderkanal" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Standard kalender" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"calendar settings." +msgstr "" +"Vel dette for å synkronisera med kalenderen som er oppgjeve i " +"KDE-kalenderinstillingane." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Kalender&fil:" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " +"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " +"picker button." +msgstr "" +"Vel dette for å bruka ei særskilt kalenderfil, i staden for standard KDE " +"kalender. Denne fila må vera i vCalendar eller iCalendar-formatet. Skriv inn " +"plasseringa til denne fila i tekstboksen eller vel ho ved å trykke på " +"filveljarknappen." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format." +msgstr "" +"Skriv inn plasseringa og namnet på kalenderfila her eller vel ho ved å " +"trykke på filveljarknappen. Denne fila må vera i iCalendar eller " +"vCalendar-format." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE calendar" +msgstr "Lagra &arkiverte postar i KDE-kalenderen" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"Når dette er avkryssa, vil arkiverte postar framleis bli lagra i kalenderen på " +"PC-en." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that this does not " +"handle double-scheduling conflicts." +msgstr "" +"Vel i denne lista korleis oppføringar som er i konflikt (oppføringar som er " +"endra både på den handhaldne og på PC-en) skal løysast. Mogelege verdiar er " +"«Bruk KPilot sine globale innstillingar», «Spør brukar» for å la deg avgjera " +"frå gong til gong, «Ikkje gjer noko» for å la oppføringane vera ulike, «PC-en " +"overstyrer», «Den handhaldne overstyrer» og «Bruk begge oppføringane» for å " +"laga ei ny oppføring både på PC-en og den handhaldne. Merk at dette ikkje " +"handterar dobbelplanleggingskonfliktar." + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Merknad:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ka&tegori:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Ferdig" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Har &sluttdato:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "KPilot-val" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 +#: rc.cpp:1004 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Utfør full reservekopiering kvar gong ein skiftar datamaskin" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 +#: rc.cpp:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." +msgstr "" +"Kryss av her for å utføra ein fullstendig reservekopi når den førre " +"synkroniseringa var utført med ein anna PC eller eit anna system. Dette for å " +"garantere fullstendig reservekopi av dataa." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 +#: rc.cpp:1022 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:" +"
                      \"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " +"modified flag set, updating the modified records only;" +"
                      \"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " +"all records, and performing a full backup;" +"
                      \"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " +"handheld;" +"
                      \"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " +"the PC.
                      " +msgstr "" +"Vel i denne lista kva for synkroniseringstype som skal vera standard for " +"KPilot. Mogelege verdiar er:" +"
                      «HotSync», for å køyra alle valde kanalar og synkronisere databasen med " +"eit endringsflagg sett, oppdaterer berre endra postar; " +"
                      «FastSync» for å berre synkronisere dei databasane som har kanalar;" +"
                      «FullSync», for å køyra alle valde kanalar, og synkronisera alle databasar, " +"lesa alle postar og ta ein fullstendig reservekopi;" +"
                      «Kopier PC til den handhaldne» for å køyra alle kanaler og synkronisere " +"alle databasar, men istadenfor å slå saman informasjonen frå begge kjelder, " +"kopier data på PC-en til den handhaldne;" +"
                      «Kopier den handhaldne til PC» for å køyre alle kanalar og synkronisera " +"alle databaser, men istadenfor å slå saman informasjonen frå begge kjelder, " +"kopier data på den handhaldne til PC-en.
                      " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "Stan&dard synkronisering:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " +"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " +"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " +"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " +"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " +"overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration." +msgstr "" +"Vel i denne lista korleis oppføringar som er i konflikt (oppføringar som er " +"endra både på den handhaldne og på PC-en) skal løysast. Mogelege verdiar er " +"«Spør brukar» for å avgjere frå gong til gong, «Ikkje gjer noko» for å la " +"oppføringane vera ulike, «PC-en overstyrer», «Den handhaldne overstyrer», «Bruk " +"verdiar frå førre synkronisering» og «Bruk begge oppføringane» for å laga ei ny " +"oppføring på både PC-en og den handhaldne. Merk at " +"konfliktløysingsinnstillingane her kan overkøyrast av kanalar som har deira " +"eigne konfliktløysingsinnstillingar." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Ikkje synkroniser når pauseskjermen er på" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than KDE's." +msgstr "" +"Kryss her for å hindra at KPilot synkroniserer den handhaldne medan " +"pauseskjermen er på. Dette er eit tryggingstiltak for å hindra andre i å " +"synkronisera deira handhaldne med dine data. Dette valet må vera av viss " +"du brukar eit anna skrivebord, sidan KPilot ikkje er klar over andre " +"pauseskjermar enn KDE sine." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "Avsluttingsinnstillingar" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "KPilot Systeminformasjon-kanal" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself)." +msgstr "" +"Kryss av her for å stoppe KPilot-nissen når du avsluttar KPilot. (Berre " +"dersom KPilot sjølv starta nissen.)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Avslutt &etter HotSync" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " +"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " +"daemon." +msgstr "" +"Kryss av her for å stoppe både KPilot og KPilot-nissen etter at HotSync er " +"ferdig.Dette kan vera nyttig for system der KPilot vert starta av " +"USB-nissen." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Oppstartsval" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Start nisse ved innlogging" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"KDE." +msgstr "" +"Kryss av her for starte KPilot-nissen kvar gong du loggar inn i KDE." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " +"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " +"KPilot." +msgstr "" +"Kryss av her for leggje eit HotSync-ikon i systemtrauet, slik at du kan sjå " +"statusen til nissen, velja den neste synkroniseringstypen eller setja opp " +"KPilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 +#: rc.cpp:1091 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " +"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Endeleg kan du setja opp KPilot særskilt for somme PIM-program, som Kontact " +"(KDE sin integrerte PIM-program), KDE si programpakke eller Evolution (Gnome " +"sitt integrerte PIM-program).\n" +"\n" +"Trykk «Ferdig» for å setja opp KPilot slik som innstillingane i denne " +"vegvisaren." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Set standardverdiar for synkronisering med" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 +#: rc.cpp:1099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Kontact" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 +#: rc.cpp:1102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&Evolution" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Ikkje synkroniser, berre lag reservekopi" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 +#: rc.cpp:1114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "&Ingen reservekopi:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 +#: rc.cpp:1117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "" +"Slutt på HotSync\n" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Databasar" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Ingen reservekopi:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " +"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " +"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

                      " +"

                      Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                      " +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Skriv inn databasetypane du vil ekskludera frå reservekopieringa her. Bruk " +"denne innstillinga viss reservekopiering av enkelte databaser krasjar den " +"handhaldne eller viss du ikkje vil ta reservekopi av somme databasar (som " +"AvantGo-sider).

                      " +"

                      Oppføringar med hakeparentesar [] er databasetypekoder som " +"[Inch] og kan eksludera ei heil rekkje med databaser. Oppføringar utan " +"hakeparentesar er databasenamn og kan innehalda skalliknande jokerteikn som " +"*_a68k.

                      " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Ikkje &gjenoppretta:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " +"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " +"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " +"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " +"handheld.

                      " +"

                      Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                      " +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Skriv inn databasetypane du vil ekskludera frå tilbakekopieringa av " +"reservekopien her (som AvantGo databaser). Dei vil bli ekskludert sjølv om dei " +"eksisterer i settet over reservekopidatabasar på den handhaldne. Viss du " +"likevel vil installere ein database som er ignorert på den hanhaldne, kan du " +"alltids installere han manuelt på den handhaldne.

                      " +"

                      Oppføringar med hakeparentesar [] er databasetypekoder som " +"[Inch] og kan eksludera ei heil rekkje med databaser. Oppføringar utan " +"hakeparentesar er databasenamn og kan innehalda skalliknande jokerteikn som " +"*_a68k.

                      " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"check the databases you want to exclude from the backup from a list." +msgstr "" +"Trykk her for å opna databasevaldiaologen. Denne dialogen let deg velja ut " +"databasane du vil ekskludera frå reservekopiering frå ei liste." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " +"list." +msgstr "" +"Trykk her for å opna databasevaldiaologen. Denne dialogen let deg velja ut " +"databasane du vil ekskludera frå tilbakekopiering av reservekopien frå ei " +"liste." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 +#: rc.cpp:1156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Køyr &kanalar under ei reservekopiering" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " +"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." +msgstr "" +"Kryss av her for køyra dei valde kanalane før kvar reservekopi. Dette " +"sikrar at reservekopien er oppdatert med dei siste endringane frå PC-en." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 +#: rc.cpp:1162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å setja opp KPilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 +#: rc.cpp:1165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Som eit første steg, treng vi å vita brukarnamnet og korlseis den handhaldne er " +"kopla til datamaskina." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 +#: rc.cpp:1168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Den handaldne && bruknamnet" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 +#: rc.cpp:1171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                      You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

                      \n" +"

                      Please enter the username exactly as set on the handheld.

                      \n" +"

                      If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " +"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " +"255.\n" +"

                      \n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " +"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " +"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                      \n" +"

                      \n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " +"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " +"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " +"to use 0.

                      \n" +"

                      \n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                      \n" +"

                      \n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " +"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).

                      \n" +"

                      \n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " +"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " +"syncing. Use it with caution.\n" +"

                      " +msgstr "" +"

                      Du kan anten la KPilot oppdaga desse verdiane automatisk (for dette må den " +"handhaldne vera klar og kopla til PC-en) eller skriva dei inn manuelt.

                      \n" +"

                      Skriv inn brukarnamnet akkurat slik det er på den handhaldne.

                      \n" +"

                      Viss du set einingstypen manuelt (t.d. viss den automatiske oppdaginga ikkje " +"fann det for deg), sjå nedanfor for tips over veljing av rett einingsnamn. " +"{0…n} betyr eit tal frå 0 opp til eit svært stort tal, men vanlegvis berre " +"255.\n" +"

                      \n" +"Seriellport: ein gamal metode for tilkopling, vanlegvis bruka av dei første " +"Palm pilotane og fleire Palm-baserte mobiltelefonar. Einingsnamn vil sjå ut som " +"/dev/ttyS{0…n} (Linux) eller /dev/cuaa{0…n} (FreeBSD).

                      \n" +"

                      \n" +"USB-port: Ein nyare tilkoplingstype, bruka av dei nyaste Palmane, Handsprings " +"og Sony Clies. Einingsnamn vil sjå ut som /dev/ttyUSB{0…n} eller " +"/dev/usb/tts/{0…n} (Linux) eller /dev/ucom{0…n} (FreeBSD). På Linux, sjekk både " +"0 og 1: nyare einingar ser ut til å bruka 1, medan eldre einingar ser ut til å " +"bruka 0.

                      \n" +"

                      \n" +"Infrarød: Er ei relativ treg tilkopling som berre vert bruka dersom det andre " +"ikkje fungerer. Einingsnamn vil vera /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0…n} (Linux) " +"eller /dev/sio{0…n} (FreeBSD).

                      \n" +"

                      \n" +"Blåtann: Ein ny tilkoplingsmetode. Dette er bruka berre på nye, dyre einingar, " +"som Tungsten T3 eller Zire 72. Einingsnamn vil vera /dev/usb/ttub/{0…n} eller " +"/dev/ttyUB{0…n} (Linux), eller /dev/ttyp{0…n} (FreeBSD).

                      \n" +"

                      \n" +"Nettverk: Dette er ikkje testa av nokon av KPilot-utviklarane sjølv (donasjonar " +"av maskinvare vil alltid bli godt motteke!), men det er rapportert at å setja " +"eininga til «net:any» vil fungera for nettverkseiningar. Men det er også kjent " +"at dette kan låsa KPilot når du gjer noko anna enn berre synkronisering. Bruk " +"dette med varsemd.\n" +"

                      " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Eining:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " +"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " +"need write permission to successfully synchronize with the handheld." +msgstr "" +"Skriv inn eininga som Piloten er kopla til (til dømes ein seriell eller " +"USB-port) her. Du kan også bruka /dev/pilot, og laga ei symbolsk lenkje " +"til den rette eininga. Bruk knappen under for å oppdage eininga automatisk. Du " +"treng skriveløyve for å utføra ei vellukka synkronisering" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "&Automatisk oppdag den handhaldne && brukarnamn" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 +#: rc.cpp:1196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device." +msgstr "" +"Trykk denne knappen for å opna oppdagingsdialogen. Vegvisaren vil prøve å " +"automatisk finna og visa den rette eininga og brukanamn for din handhaldne. " +"Viss vegvisaren ikkje klarer å finna denne informasjonen, sjå om du har " +"skriveløyve på den eininga." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it." +msgstr "" +"Skriv brukarnamnet ditt her, slik det visest i eigarinnstillingane på " +"Piloten, eller bruk knappen under for å finna det automatisk." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " +"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " +"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " +"magically do your bidding. " +msgstr "" +"Kryss av har viss du vil at KPilot-nissen skal køyre frå du loggar deg inn " +"til du loggar deg ut. Dette betyr (i teorien), at du ikkje skal måtte gjera " +"noko anna enn å kopla til din handholdne og trykke «sync» og KPilot vil visast " +"og på magisk vis utføra operasjonen. " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Gjer interne visarar &redigerbare" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "" +"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " +"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " +"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " +"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." +msgstr "" +"Dei interne lesarane kan vera berre leseprogram eller også " +"redigeringsprogram. Redigeringsmodus let deg leggja inn nye postar, sletta " +"eller redigera eksisterande postar og synkronisera endringane dine tilbake til " +"den handhaldne. Kryss av her for å setja dei interne lesarane i " +"redigeringsmodus, ikkje kryss av for å ha dei i berre lesemodus." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "V&is private postar" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " +""Private" in the Pilot." +msgstr "" +"Kryss av her for å visa postar som er markerte «Private» på Piloten i dei " +"interne lesarane." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Vis som «&etternamn, førenamn»" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name." +msgstr "" +"Vel dette for å visa adresser i den interne adresselesaren sortert etter " +"etternamn, førenamn." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Vis som «&firma, etternamn»" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name." +msgstr "" +"Vel dette for å visa adresser i den interne adresselesaren sortert etter " +"frimanamn, etternamn." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "Bruk nø&kkelfelt" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer." +msgstr "" +"Kryss av her for å slå saman alle oppføringar med det same etternamnet i " +"den interne adresselesaren." + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Database&namn:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Skapar:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "Databaseflagg" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Ressursdatabase" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "&Berre lesing" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 +#: rc.cpp:1286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Databasen er &reservekopiert" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "Kopi&verna" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Ymse flagg" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "Tilbakestill etter &installasjon" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "E&ksluder frå synkronisering" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Tidsstempel" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Opp&rettingstidspunkt:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "&Endringstidspunkt:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "Tidspunkt for reserve&kopiering:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "Pilot&eining:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " +"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " +"handheld." +msgstr "" +"Skriv inn eininga som Piloten er festa til (til dømes ein seriell eller " +"USB-port) her. Du kan også bruka /dev/pilot og la det vera ei symbolsk " +"lenkje til den rette eininga. Du treng skriverettar for å kunne synkronisere " +"med den handhaldne." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Fart:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " +"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " +"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " +"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " +"trying faster speeds to see if they work." +msgstr "" +"Vel kva fart det serielle sambandet til den handhaldne skal ha. Dette har " +"inga meining for USB-einingar. For eldre modellar, vel 9600. Nyare modellar kan " +"handtera raskare samband opp til det maksimale, som er 115200. Du kan " +"eksperimentere med snøggleiken på sambandet. Manualen føreslår at du startar " +"med ein fart på 19200 og prøve raskare samband etterkvart for å sjå om det " +"fungerer." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting." +msgstr "" +"Skriv namnet ditt her, slik det visest i eigarinnstillingane på " +"Piloten." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9 600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19 200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38 400" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57 600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115 200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 +#: rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Koding:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly." +msgstr "" +"PalmOS-einingar er tilgjengelege på fleire språk. Viss eininga di brukar ei " +"anna teiknkoding enn ISO-latin1 (ISO8859-1), vel den rette teiknkodinga her. " +"Dette for å visa spesielle teikn rett." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "Pilot&brukar:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 +#: rc.cpp:1370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Merknad" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "" +"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " +"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " +"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " +"select the workaround for them." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Sletta" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#~ msgid " The port does not exist." +#~ msgstr " Porten finst ikkje." + +#, fuzzy +#~ msgid " There is no such device." +#~ msgstr " Det finst ikkje noka slik eining." + +#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +#~ msgstr " Du har ikkje løyve til å opna pilot-eininga." + +#~ msgid " Check Pilot path and permissions." +#~ msgstr " Kontroller Pilotstigen og -løyva." + +#~ msgid "Cannot open database" +#~ msgstr "Kan ikkje opna database" + +#~ msgid "Pilot database error" +#~ msgstr "Pilot-databasefeil" + +#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna databasen %1 på den handhaldne" + +#~ msgid "Device link ready." +#~ msgstr "Einingslenkje klar." + +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(tom)" + +#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta DCOP-samband. Kanalen vil ikkje fungere utan DCOP." + +#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." +#~ msgstr "KNotes køyrer ikkje. Lenkja må kunna oppretta eit DCOP-samband til KNotes for å utføra synkronisering. Start KNotes og prøv igjen." + +#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." +#~ msgstr "Klarte ikkje henta liste over notatar frå KNotes. KNotes-kanalen vil ikkje bli køyrt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." +#~ msgstr "Endra format på ikkje-reservekopidatabaser." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating local backup .." +#~ msgstr "Ryddar opp ..." + +#~ msgid "FastSync" +#~ msgstr "Rask synkronisering" + +#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." +#~ msgstr "Avsluttar ved avbrot. Alle data er ikkje lagde inn att." + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Perl returned %1." +#~ msgstr "Perl returnerte %1." + +#~ msgid "No value" +#~ msgstr "Ingen verdi" + +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "Python" + +#~ msgid "Python returned %1." +#~ msgstr "Python returnerte %1." + +#~ msgid "Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Python-kanalen for KPilot" + +#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Oppsett av Python-kanalen for KPilot" + +#~ msgid "Copying records to PC ..." +#~ msgstr "Kopierer postar til PC ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." +#~ msgstr "Klarer ikkje opna fila «%1» for lesing." + +#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " +#~ msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#~ msgid "&FastSync" +#~ msgstr "&FastSync" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." +#~ msgstr "Neste synkronisering veil vera ei rask synkronisering (FastSync). " + +#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." +#~ msgstr "Forte nissen at neste HotSync skal vera ei rask synkronisering (FastSync, køyrer berre kanalar)." + +#~ msgid "Backup instead of list DBs" +#~ msgstr "Reservekopi i staden for liste-DB-ar" + +#~ msgid "List available conduits" +#~ msgstr "Liste over tilgjengelege kanalar" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nullstill" + +#~ msgid "Perl-Conduit Options" +#~ msgstr "Val for Perl-kanal" + +#~ msgid "$a = 17;" +#~ msgstr "$a = 17;" + +#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here." +#~ msgstr "Skriv inn Perl-uttrykket som skal evaluerast under ein HotSynv." + +#~ msgid "&Perl expression:" +#~ msgstr "&Perl-uttrykk:" + +#~ msgid "Python-Conduit Options" +#~ msgstr "Val for Python-kanal" + +#~ msgid "&Python expression:" +#~ msgstr "&Python-uttrykk:" + +#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here." +#~ msgstr "Skriv inn Python-uttrykket som skal evaluerast under ein HotSync." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_exchange.po new file mode 100644 index 00000000000..1deca3890c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_exchange.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kres_exchange.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_exchange\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 18:56+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:42 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:52 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox &automatically" +msgstr "Avgjer postboks &automatisk" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postboks-URL:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:71 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:75 +msgid "Cache timeout:" +msgstr "Mellomlager utgår etter:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:142 +msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." +msgstr "Klarte ikkje avgjera postkasse-URL. Sjekk kontooppsettet." + +#: resourceexchangeconfig.cpp:150 +msgid "" +"_n: second\n" +" seconds" +msgstr "" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekund" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..d744b235e9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_remote.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kres_remote.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kres_remote.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: resourceremote.cpp:203 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Lastar ned kalender" + +#: resourceremote.cpp:317 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:48 +msgid "Download from:" +msgstr "Last ned frå:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:55 +msgid "Upload to:" +msgstr "Last opp til:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:92 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "" +"Du har ikkje valt noka opplastingsadresse. Kalenderen vil vera skrivesperra." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po new file mode 100644 index 00000000000..d3af9986655 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of kres_xmlrpc.po to Norwegian Nynorsk +# translation of kres_xmlrpc.po to Norwegian (Nynorsk) +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:14+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: debugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Dialog" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Innlogging mislukkast. Sjekk brukarnamn og passord." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Utlogging mislukkast. Sjekk brukarnamn og passord" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +msgid "Server sent error %1: %2" +msgstr "Tenaren sendte feil %1: %2" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakten %1 på tenaren. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Klarte ikkje oppdatera kontakten %1 på tenaren. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Klarte ikkje sletta kontakten %1 frå tenaren. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Brukarnamn" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: xmlrpciface.cpp:115 +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Mottok ugyldig XML-oppmerking: %1 ved %2:%3" + +#: xmlrpciface.cpp:131 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Mottok ukjent type XML-oppmerking" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..cf70c5d4f7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# translation of ktnef.po to Norwegian nynorsk +# translation of ktnef.po to Norwegian Nynorsk +# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of ktnef.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-30 22:53+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Handling" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Mime type:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Filstorleik:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "TNEF-attributtar" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Vel eit element." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "Det valde elementet kan ikkje lagrast." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "Klarer ikkje opna fil for skriving, sjekk tilgangsløyva." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Vis med …" + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Pakk ut" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Pakk ut til …" + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Pakk ut alt til …" + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Meldingseigenskapar" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Vis meldingstekst" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Lagra meldingstekst som …" + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Standardmappe …" + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "100 vedlegg funne" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Ingen fil lasta inn" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Klarte ikkje opna fila." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"%n vedlegg funne\n" +"%n vedlegg funne" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Klarer ikkje pakka ut fila «%1»" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Program for vising av e-postvedlegg i TNEF-formatet" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Eit valfritt argument «fil»" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Alternativ adressat tillete" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Meldingsklasse" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Avsendar ber om leveringsrapport" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Avsendaren si returadresse" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Avsender ber om «Lest»-kvittering" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Forbod mot omdirigering" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Opprinneleg følsemd" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Rapport-tagg" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Følsemd" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Leveringstidspunkt for klienten" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Søkenøkkel for oppdragsgjevar" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Emne-prefiks" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Element-ID for oppdragsgjevar" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Namn på oppdragsgjevar" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID for meldingslevering" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Opprinneleg forfattarnamn" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Avtale-ID i adresseboka til eigaren" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Kvittering er førespurd" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Adressetype for oppdragsgjevar" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "E-postadresse for oppdragsgjevar" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Samtaleemne" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Samtaleindeks" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "TNEF Korrelasjonsnøkkel" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Svar førespurd" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Avsendarnamn" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Søkenøkkel til avsendaren" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Adressetypen til avsendaren" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "E-postadresse til avsendaren" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Slett etter innlevering" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Vis blindkopiadressatar (Bcc)" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Vis kopiardessatar (Cc)" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Vis til" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Leveringstidspunkt for meldinga" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Meldingsflagg" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Meldingsstorleik" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ID for hovudelementet" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "ID for sendt-post-element" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Mottakarar" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Sendingsflagg" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Har vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Normalisert emne" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF er synkronisert" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Vedleggsstorleik" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Vedlegg nr." + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Tilgang" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Tilgangsnivå" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Mapping-signatur" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Post-nøkkel" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Lagra postnøkkel" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Lagra element-ID" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Oppførings-ID" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Meldingskropp" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "RTF Sync Body CRC" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "RTF Sync Body Count" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "RTF Sync Body Tag" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "Komprimert RTF" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "RTF Sync Prefix Count" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "RTF Sync Trailing Count" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Meldingskropp i HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Meldings-ID" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Omsluttande meldings-ID" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Handlingsflagg" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Handlingsdato" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Visingsnamn" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Opprettingstidspunkt" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Tidspunkt for siste endring" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Søkjenøkkel" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Lagra støttemaske" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "MDB-tilbydar" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Vedleggsdata" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Vedleggskoding" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Vedleggsetternamn" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Vedleggsmetode" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Langt filnamn for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Visingsplassering for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Mime-tagg for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Vedleggsflagg" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Generasjon" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Førenamn" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Initialar" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøkkelord" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Etternamn" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Firmanamn" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Avdeling" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Stad" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/Provins" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellomnamn" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Vis namneprefiks" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Dato sendt" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Dato motteke" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Meldingsstatus" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Hovudidentitet" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Samtaleidentitet" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Meldingskropp" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Vedleggstittel" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Metadata for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Opprettingsdato for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Endringsdato for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dato endra" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Filnamn for vedlegg ved transport" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Visingsdata for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "MAPI-eigenskapar" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Mottakartabell" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "MAPI-eigenskapar for vedlegg" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "TNEF-versjon" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "OEM-kodeside" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Lagra kontakt under" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Etternamn og fornamn for kontaktperson" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Firma og fullt namn på kontaktperson" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Full e-postadresse 1 for kontaktperson" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Adressetype for e-postadresse 1" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "E-postadresse 1 for kontakt" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Visingsnavn for kontakten si e-postadresse 1" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Oppføringsidentitet for kontakten si e-postadresse 1" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Full e-postadresse 2 for kontaktperson" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Adressetype for e-postadresse 2" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "E-postadresse 2 for kontakt" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Visingsnavn for kontakten si e-postadresse 2" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Oppføringsidentitet for kontakten si e-postadresse 2" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Stad for avtale" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Startdato for avtale" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Sluttdato for avtale" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Lengde på avtale" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Svarstatus for avtale" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Avtalen vert gjenteke" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Gjentakingstype for avtale" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Gjentakingsmønster for avtale" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Påminningstid" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Påminning sett" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Tidspunkt for neste påminning" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#~ msgid "Message Properties..." +#~ msgstr "Meldingseigenskapar ..." + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Eigenskapar ..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kwatchgnupg.po new file mode 100644 index 00000000000..568b81f8eee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/kwatchgnupg.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to Norwegian nynorsk +# Håvard Korsvoll , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Loggvisar for GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Originalutviklar" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Oppsett av KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Køyrbar:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Sokkel:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 +msgid "Basic" +msgstr "Enkel" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Standard &loggnivå:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 +msgid "Log Window" +msgstr "Loggvindauge" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 +msgid "" +"_: history size spinbox suffix\n" +" lines" +msgstr " linjer" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 +msgid "unlimited" +msgstr "uavgrensa" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 +msgid "&History size:" +msgstr "&Historiestorleik:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Oppgje &uavgrensa" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Slå &på orddeling" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 +msgid "C&lear History" +msgstr "N&ullstill historia" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 +msgid "Configure KWatchGnuPG..." +msgstr "Oppsett av KWatchGnuPG …" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta loggføringsprosessen i watchgnupg.\n" +"Installer watchgnupg ein eller annan stad i din «$PATH».\n" +"Dette loggvindauget er no totalt ubrukeleg." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Det er ingen komponentar tilgjengeleg som støttar loggføring." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Loggføringsprosessen for watchgnupg døydde.\n" +"Vil du prøve å starta han på ny?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Try Restart" +msgstr "" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "==== Startar loggføringsprosessen på ny ===" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"Loggføringsprosessen for watchgnupg køyrer ikkje.\n" +"Dette loggvindauget er no totalt ubrukeleg." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Lagra logg til fil" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst allereie. Er du sikker på at du vil overskriva ho?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Overskriv fil" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv fil" + +#: tray.cpp:53 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Loggvisar for KWatchGnuPG" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkcal.po new file mode 100644 index 00000000000..82ddcf00b10 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkcal.po @@ -0,0 +1,1611 @@ +# translation of libkcal.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of libkcal.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: attendee.cpp:76 +msgid "Needs Action" +msgstr "Må handsamast" + +#: attendee.cpp:79 +msgid "Accepted" +msgstr "Godteken" + +#: attendee.cpp:82 +msgid "Declined" +msgstr "Avslått" + +#: attendee.cpp:85 +msgid "" +"_: attendee status\n" +"Tentative" +msgstr "Førebels" + +#: attendee.cpp:88 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegert" + +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:435 +msgid "Completed" +msgstr "Ferdig" + +#: attendee.cpp:94 +msgid "In Process" +msgstr "Under arbeid" + +#: attendee.cpp:143 +msgid "Chair" +msgstr "Leiar" + +#: attendee.cpp:147 +msgid "Participant" +msgstr "Deltakar" + +#: attendee.cpp:150 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valfri deltakar" + +#: attendee.cpp:153 +msgid "Observer" +msgstr "Observatør" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Ukjend namn" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "ukjend@ingenstad" + +#: calendarlocal.cpp:581 +msgid "" +"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " +"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +msgstr "" +"Innstillinga for tidssone er endra. For å visa kalenderen du ser på i den nye " +"tidssonen, må du lagra han. Vil du lagra endringane, eller vil du venta med å " +"bruka den nye tidssonen til neste gong du startar?" + +#: calendarlocal.cpp:587 +msgid "Save before applying timezones?" +msgstr "Lagra før endring av tidssone?" + +#: calendarlocal.cpp:589 +msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" +msgstr "Endra tidssone neste gong" + +#: confirmsavedialog.cpp:34 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Stadfesta lagring" + +#: confirmsavedialog.cpp:42 +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Du har spurd om å lagra dei følgjande objekta til «%1»:" + +#: confirmsavedialog.cpp:47 +msgid "Operation" +msgstr "Operasjon" + +#: confirmsavedialog.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: confirmsavedialog.cpp:49 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: confirmsavedialog.cpp:50 +msgid "UID" +msgstr "Brukar-ID" + +#: convertqtopia.cpp:42 +msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +msgstr "Konverter Qtopia kalenderfil til iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:44 +msgid "Convert iCalendar to iCalendar" +msgstr "Konverter iCalendar til iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:46 +msgid "Output file" +msgstr "Utdatafil" + +#: convertqtopia.cpp:47 +msgid "Input file" +msgstr "Inndatafil" + +#: convertqtopia.cpp:53 +msgid "Qtopia calendar file converter" +msgstr "Qtopia kalenderfil-konverterar" + +#: convertqtopia.cpp:76 +msgid "Please specify only one of the conversion options." +msgstr "Oppgje berre eitt konverteringsval." + +#: convertqtopia.cpp:80 +msgid "You have to specify one conversion option." +msgstr "Du må oppgje eitt konverteringsval." + +#: convertqtopia.cpp:84 +msgid "Error: No input file." +msgstr "Feil: Ingen inndatafil." + +#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Feilet ved lagring til «%1»." + +#: exceptions.cpp:40 +msgid "%1 Error" +msgstr "%1 feil" + +#: exceptions.cpp:57 +msgid "Load Error" +msgstr "Innlastingsfeil" + +#: exceptions.cpp:60 +msgid "Save Error" +msgstr "Lagringsfeil" + +#: exceptions.cpp:63 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Tolkingsfeil i libical" + +#: exceptions.cpp:66 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Tolkingsfeil i libkcal" + +#: exceptions.cpp:69 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Fann ingen kalenderkomponent." + +#: exceptions.cpp:72 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Fann vCalendar versjon 1.0." + +#: exceptions.cpp:75 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Fann iCalendar versjon 2.0." + +#: exceptions.cpp:78 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Brot på restriksjon" + +#: htmlexport.cpp:149 +msgid "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:224 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" + +#: htmlexport.cpp:225 +msgid "End Time" +msgstr "Sluttid" + +#: htmlexport.cpp:226 +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 +#: incidenceformatter.cpp:413 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" + +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltakarar" + +#: htmlexport.cpp:356 +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: htmlexport.cpp:360 +msgid "Due Date" +msgstr "Forfallsdato" + +#: htmlexport.cpp:391 +msgid "Sub-Tasks of: " +msgstr "Underoppgåver av:" + +#: htmlexport.cpp:441 +msgid "Sub-Tasks" +msgstr "Underoppgåver" + +#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:605 +msgid "This page was created " +msgstr "Denne sida blei laga " + +#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +msgid "by %2 " +msgstr "av %2 " + +#: htmlexport.cpp:618 +msgid "by %1 " +msgstr "av %1 " + +#: htmlexport.cpp:622 +msgid "with %2" +msgstr "med %2" + +#: htmlexport.cpp:626 +#, c-format +msgid "with %1" +msgstr "med %1" + +#: htmlexport.cpp:701 +msgid "" +"_: list of holidays\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:131 +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Klarte ikkje lagra «%1»" + +#: icalformat.cpp:269 +msgid "libical error" +msgstr "libical-feil" + +#: icalformatimpl.cpp:1990 +msgid "Expected iCalendar format" +msgstr "Venta iCalendar-format" + +#: incidence.cpp:716 +msgid "" +"_: incidence status\n" +"Tentative" +msgstr "Førebels" + +#: incidence.cpp:717 +msgid "Confirmed" +msgstr "Stadfesta" + +#: incidence.cpp:719 +msgid "Needs-Action" +msgstr "Må handsamast" + +#: incidence.cpp:720 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbroten" + +#: incidence.cpp:721 +msgid "In-Process" +msgstr "Under arbeid" + +#: incidence.cpp:722 +msgid "Draft" +msgstr "Kladd" + +#: incidence.cpp:723 +msgid "Final" +msgstr "Ferdig" + +#: incidence.cpp:751 +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" + +#: incidence.cpp:753 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: incidence.cpp:755 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensielt" + +#: incidence.cpp:757 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: incidenceformatter.cpp:151 +msgid "Organizer" +msgstr "Planleggjar" + +#: incidenceformatter.cpp:165 +msgid " (delegated by %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:168 +msgid " (delegated to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:186 +msgid "Show mail" +msgstr "Vis e-post" + +#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 +#: incidenceformatter.cpp:300 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 +#: incidenceformatter.cpp:302 +msgid "" +"_: - \n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_: date as string\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:318 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Skildring:" + +#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Category\n" +"%n Categories" +msgstr "" +"1 kategori\n" +"%n kategoriar" + +#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 +msgid "Next on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 attachment\n" +"%n attachments" +msgstr "" +"1 vedlegg\n" +"%n vedlegg" + +#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 +#, c-format +msgid "Creation date: %1." +msgstr "Opprettingsdato: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:391 +msgid "Due on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ikkje vald" + +#: incidenceformatter.cpp:484 +#, c-format +msgid "Journal for %1" +msgstr "Dagbok for %1" + +#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Ledig/oppteken-informasjon for %1" + +#: incidenceformatter.cpp:498 +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Opptekne tidsrom i datoområdet %1 – %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 +msgid "Busy:" +msgstr "Oppteken:" + +#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 +#: incidenceformatter.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 time \n" +"%n timar" + +#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minutt \n" +"%n minutt" + +#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"1 sekund \n" +"%n sekund" + +#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +msgid "" +"_: startDate for duration\n" +"%1 for %2" +msgstr "%1 for %2" + +#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +msgid "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 – %3" + +#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +msgid "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: incidenceformatter.cpp:602 +msgid "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:605 +msgid "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (klokkeslett ikkje valt)" + +#: incidenceformatter.cpp:616 +msgid "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:619 +msgid "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (klokkeslett ikkje valt)" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 +#: incidenceformatter.cpp:749 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: incidenceformatter.cpp:644 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 +#: incidenceformatter.cpp:738 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Samandrag ikkje oppgjeve" + +#: incidenceformatter.cpp:667 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Stad ikkje vald" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgid "What:" +msgstr "Kva:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Where:" +msgstr "Kvar:" + +#: incidenceformatter.cpp:682 +msgid "Start Time:" +msgstr "Starttid:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "End Time:" +msgstr "Sluttid:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 +msgid "Duration:" +msgstr "Lengd:" + +#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Skildring ikkje oppgjeven" + +#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag:" + +#: incidenceformatter.cpp:748 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +msgid "Person:" +msgstr "Person:" + +#: incidenceformatter.cpp:763 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdato:" + +#: incidenceformatter.cpp:764 +msgid "End date:" +msgstr "Sluttdato:" + +#: incidenceformatter.cpp:782 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minutt \n" +"%n minutt " + +#: incidenceformatter.cpp:818 +msgid "This event has been published" +msgstr "Denne hendinga er publisert" + +#: incidenceformatter.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been updated" +msgstr "Dette møtet er avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:822 +msgid "You have been invited to this meeting" +msgstr "Du er invitert til dette møtet" + +#: incidenceformatter.cpp:824 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Denne invitasjonen vart oppdatert" + +#: incidenceformatter.cpp:826 +msgid "This meeting has been canceled" +msgstr "Dette møtet er avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:828 +msgid "Addition to the meeting invitation" +msgstr "Tillegg til møteinvitasjon" + +#: incidenceformatter.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Påminning" + +#: incidenceformatter.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "Avsendaren viser at denne invitasjonen framleis treng handling" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgstr "Avsendaren godtek denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "Avsendaren godtek denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgstr "Avsendaren godtek førebels denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "Avsendaren godtek førebels denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgstr "Avsendaren avslår denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "Avsendaren avslår denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgstr "Avsendaren har delegert denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgstr "Avsendaren har delegert denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:879 +msgid "This meeting invitation is now completed" +msgstr "Denne møteinvitasjonen er no ferdig" + +#: incidenceformatter.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "Avsendaren handsamar framleis invitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:883 +msgid "Unknown response to this meeting invitation" +msgstr "Ukjend svar på denne møteinvitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 +#: incidenceformatter.cpp:1009 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Avsendaren føreslår i staden" + +#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 +#: incidenceformatter.cpp:1011 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Avsendaren avslår motframlegget" + +#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 +#: incidenceformatter.cpp:1013 +msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Feil: iMIP-melding med ukjend metode: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:903 +msgid "This task has been published" +msgstr "Denne oppgåva er publisert" + +#: incidenceformatter.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated" +msgstr "Denne oppgåva er publisert" + +#: incidenceformatter.cpp:907 +msgid "You have been assigned this task" +msgstr "Denne oppgåva er tildelt deg" + +#: incidenceformatter.cpp:909 +msgid "This task was refreshed" +msgstr "Denne oppgåva er oppdatert" + +#: incidenceformatter.cpp:911 +msgid "This task was canceled" +msgstr "Denne oppgåva vart avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:913 +msgid "Addition to the task" +msgstr "Tillegg til oppgåva" + +#: incidenceformatter.cpp:927 +msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +msgstr "Avsendaren viser at denne oppgåvetildelinga framleis treng handling" + +#: incidenceformatter.cpp:929 +msgid "Sender accepts this task" +msgstr "Avsendaren godtek denne oppgåva" + +#: incidenceformatter.cpp:931 +msgid "Sender tentatively accepts this task" +msgstr "Avsendaren godtek førebels denne oppgåva" + +#: incidenceformatter.cpp:933 +msgid "Sender declines this task" +msgstr "Avsendaren avslår denne oppgåva" + +#: incidenceformatter.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +msgstr "Avsendaren har delegert denne førespurnaden for oppgåva " + +#: incidenceformatter.cpp:941 +msgid "Sender has delegated this request for the task " +msgstr "Avsendaren har delegert denne førespurnaden for oppgåva " + +#: incidenceformatter.cpp:944 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "Førespurnaden for denne oppgåva er no ferdig" + +#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Avsendaren handsamar framleis invitasjonen" + +#: incidenceformatter.cpp:948 +msgid "Unknown response to this task" +msgstr "Ukjend svar på denne oppgåva" + +#: incidenceformatter.cpp:969 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Denne dagboka er publisert" + +#: incidenceformatter.cpp:971 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Denne dagboka er tildelt deg" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Denne dagboka er oppdatert" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Denne dagboka vart avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:977 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Tillegg til dagboka" + +#: incidenceformatter.cpp:991 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "Avsendaren viser at denne dagboktildelinga framleis treng handling" + +#: incidenceformatter.cpp:993 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Avsendaren godtek denne dagboka" + +#: incidenceformatter.cpp:995 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Avsendaren godtek førebels denne dagboka" + +#: incidenceformatter.cpp:997 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Avsendaren avslår denne dagboka" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Avsendaren har delegert denne førespurnaden for dagboka" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Førespurnaden for denne dagboka er no ferdig" + +#: incidenceformatter.cpp:1005 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Ukjend svar på denne dagboka" + +#: incidenceformatter.cpp:1025 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Denne ledig/oppteken-lista er publisert" + +#: incidenceformatter.cpp:1027 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Ledig/oppteken-lista er førespurd" + +#: incidenceformatter.cpp:1029 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Denne ledig/oppteken-lista vart oppdatert" + +#: incidenceformatter.cpp:1031 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Denne ledig/oppteken-lista vart avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:1033 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Tillegg til ledig/oppteken-lista" + +#: incidenceformatter.cpp:1036 +msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Feil: Ledig/oppteken-iMIP-melding med ukjend metode: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Dette møtet er avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Dette møtet er avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:1167 +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Dette møtet er avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Dette møtet er avlyst" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1279 +msgid "" +"

                      The following changes have been made by the organizer:

                      " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 +#: incidenceformatter.cpp:1352 +msgid "[Enter this into my calendar]" +msgstr "[Legg denne inn i kalenderen min]" + +#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 +msgid "[Enter this into my task list]" +msgstr "[Legg denne inn i oppgåvelista mi]" + +#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Godta]" + +#: incidenceformatter.cpp:1318 +msgid "" +"_: Accept conditionally\n" +"[Accept cond.]" +msgstr "[Godta på vilkår]" + +#: incidenceformatter.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "[Counter proposal]" +msgstr "Motframlegg" + +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Avslå]" + +#: incidenceformatter.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "[Delegate]" +msgstr "Delegert" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "[Forward]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "[Check my calendar]" +msgstr "[Sjekk kalenderen min …]" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +msgid "[Remove this from my calendar]" +msgstr "[Fjern denne frå kalenderen min]" + +#: incidenceformatter.cpp:1707 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminning" + +#: incidenceformatter.cpp:1876 +#, c-format +msgid "" +"_: Event start\n" +"From: %1" +msgstr "Frå: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +#, c-format +msgid "" +"_: Event end\n" +"To: %1" +msgstr "Til: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Dato: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +#, c-format +msgid "" +"_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" +"Time: %1" +msgstr "Tid: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "" +"_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" +"Time: %1 - %2" +msgstr "Tid: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 +#, c-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Frist: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +#, c-format +msgid "Completed: %1" +msgstr "Ferdig: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "%1 % completed" +msgstr "%1 % ferdig" + +#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#, c-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Periodestart: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "Stad: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "Description:
                      " +msgstr "Skildring:
                      " + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Dette er eit ledig/oppteke-objekt" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +msgid "" +"Summary: %1\n" +msgstr "" +"Samandrag: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2053 +msgid "" +"Organizer: %1\n" +msgstr "" +"Planleggjar: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2056 +msgid "" +"Location: %1\n" +msgstr "" +"Stad: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2063 +msgid "" +"_: no recurrence\n" +"None" +msgstr "Inga" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Minutely" +msgstr "Kvart minutt" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Hourly" +msgstr "Kvar time" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Daily" +msgstr "Kvar dag" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Weekly" +msgstr "Kvar veke" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Kvar månad på same dag" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Kvar månad i same posisjon" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +msgid "Yearly" +msgstr "Kvart år" + +#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "" +"Startdato: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "" +"Starttid: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "" +"End Date: %1\n" +msgstr "" +"Sluttdato: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2077 +msgid "" +"End Time: %1\n" +msgstr "" +"Sluttid: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "" +"Recurs: %1\n" +msgstr "" +"Gjentaking: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "" +"Frequency: %1\n" +msgstr "" +"Frekvens: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeats once\n" +"Repeats %n times" +msgstr "" +"Gjenteken éin gong\n" +"Gjenteken %n gongar" + +#: incidenceformatter.cpp:2099 +msgid "" +"Repeat until: %1\n" +msgstr "" +"Repeter fram til: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2101 +msgid "" +"Repeats forever\n" +msgstr "" +"Gjenteken for alltid\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Detaljar:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2123 +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "" +"Forfallsdato: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" +"Forfallstid: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +msgid "" +"Date: %1\n" +msgstr "" +"Dato: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +msgid "" +"Time: %1\n" +msgstr "" +"Tid: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Dagboksteksten:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "No recurrence" +msgstr "Neste førekomst" + +#: incidenceformatter.cpp:2183 +msgid "" +"_n: Recurs every minute until %1\n" +"Recurs every %n minutes until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs every minute\n" +"Recurs every %n minutes" +msgstr "" +"1 minutt \n" +"%n minutt " + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +msgid "" +"_n: Recurs hourly until %1\n" +"Recurs every %n hours until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs hourly\n" +"Recurs every %n hours" +msgstr "" +"1 time \n" +"%n timar" + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +msgid "" +"_n: Recurs daily until %1\n" +"Recurs every %n days until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2195 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +msgid "" +"_n: Recurs weekly until %1\n" +"Recurs every %n weeks until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recurs monthly until %1" +msgstr "" +"Repeter fram til: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +msgid "Recurs monthly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recurs yearly until %1" +msgstr "" +"Repeter fram til: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +msgid "Recurs yearly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2213 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "" + +#: qtopiaformat.cpp:297 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Fullt namn på kalendereigaren" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "E-post til kalendereigaren" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Opphavsprogram" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Opphavsprogrammet til kalenderen" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "Opphavs-URL" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL til opphavsprogrammet til kalenderen." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Sidetittel" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Startdato" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Den første dagen i området som skal eksporterast til HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Sluttdato" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Den siste dagen i området som skal eksporterast til HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Filnamn" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Namnet på HTML-fila som kalenderen skal eksporterast til." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Stilark" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"CSS-stilarket som skal brukast av HTML-sida. Denne strengen skal innehalda " +"innhaldet i stilarket, ikkje eit filnamn." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Ikkje ta med private hendingar i eksporten" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Ikkje ta med konfidensielle hendingar i eksporten" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Eksporter hendingar som liste" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Eksporter i månadsvising" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Eksporter i vekevising" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Tittel på kalenderen" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Ta med staden til hendingane" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Ta med kategoriane til hendingane" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Ta med deltakarane på hendingane" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Ta med oppgåvelista" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Tittel på oppgåvelista" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Ta med forfallsdatoane til oppgåvene" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Ta med staden til oppgåvene" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Ta med kategoriane til oppgåvene" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Ta med deltakarane på oppgåvene" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Ta med dagbøker" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Tittel på dagbokslista" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Tittel på ledig/oppteken-lista" + +#: resourcecached.cpp:630 +#, c-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Sist lasta: %1" + +#: resourcecached.cpp:635 +#, c-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Sist lagra: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:44 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Automatisk oppdatering" + +#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: resourcecachedconfig.cpp:47 +msgid "On startup" +msgstr "Ved oppstart" + +#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 +msgid "Regular interval" +msgstr "Regelmessig intervall" + +#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 +msgid "Interval in minutes" +msgstr "Intervall i minutt" + +#: resourcecachedconfig.cpp:84 +msgid "Automatic Save" +msgstr "Automatisk lagring" + +#: resourcecachedconfig.cpp:87 +msgid "On exit" +msgstr "Ved avslutting" + +#: resourcecachedconfig.cpp:98 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Forseinka etter endringar" + +#: resourcecachedconfig.cpp:99 +msgid "On every change" +msgstr "Ved kvar endring" + +#: resourcecalendar.cpp:57 +#, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Type: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:149 +msgid "" +"Error while loading %1.\n" +msgstr "" +"Feil ved opning av «%1».\n" + +#: resourcecalendar.cpp:186 +msgid "" +"Error while saving %1.\n" +msgstr "" +"Feil ved lagring til «%1».\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:54 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Kalenderformat" + +#: resourcelocalconfig.cpp:56 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:57 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"Du har ikkje vald noka adresse for denne ressursen. Difor vil denne ressursen " +"bli lagra i %1. Det er framleis mogleg å endra denne plasseringa ved å redigera " +"ressurseigenskapane." + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Updated Publish" +msgstr "Oppdatert publisering" + +#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +msgid "Publish" +msgstr "Gi ut" + +#: scheduler.cpp:54 +msgid "Obsolete" +msgstr "Utdatert" + +#: scheduler.cpp:56 +msgid "New Request" +msgstr "Ny førespurnad" + +#: scheduler.cpp:58 +msgid "Updated Request" +msgstr "Oppdatert førespurnad" + +#: scheduler.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Ukjend status: %1" + +#: scheduler.cpp:156 +msgid "Request" +msgstr "Førespurnad" + +#: scheduler.cpp:158 +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#: scheduler.cpp:164 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: scheduler.cpp:166 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" +msgstr "Motframlegg" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "" +"_: decline counter proposal\n" +"Decline Counter" +msgstr "Avslå motframlegg" + +#: scheduler.cpp:170 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: scheduler.cpp:341 +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:344 +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:347 +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Godteken" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Reject Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:353 +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Due on: %1" +#~ msgstr "Frist: %1" + +#~ msgid "

                      Priority: %2

                      " +#~ msgstr "

                      Prioritet: %2

                      " + +#~ msgid "

                      %1 % completed

                      " +#~ msgstr "

                      %1 % ferdig

                      " + +#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1." +#~ msgstr "Dette er ei gjentakande oppgåve. Neste gong er %1." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..0006bcabc2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkdepim.po @@ -0,0 +1,1840 @@ +# translation of libkdepim.po to Norwegian nynorsk +# translation of libkdepim.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of libkdepim.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. +# Håvard Korsvoll , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "Failed to execute signature script
                      %1:
                      %2
                      " +msgstr "Klarte ikkje køyra signaturskriptet
                      %1:
                      %2
                      " + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Standard)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld fleire enn éin " +"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar " +"adressa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ikkje nokon " +"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar " +"adressa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Du må skriva noko i feltet for e-postadresse." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon lokal " +"del." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon " +"domenedel." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld " +"kommentarar/parentesar som ikkje er lukka." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Den e-postadressa du oppgav er gyldig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein " +"vinkelparentes som ikkje er lukka." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein " +"vinkelparentes som ikkje er opna." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit uventa komma." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho sluttar for tidleg. Dette " +"kjem truleg av at du har bruka eit verneteikn som \\ heilt sist i " +"e-postadressa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld sitert tekst som " +"ikkje sluttar." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje ser ut til å " +"innehalda noka gyldig e-postadresse, altså noko på forma ola@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig " +"teikn." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "" +"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig " +"skjermnamn." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Ukjend problem med e-postadressa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "Kopi" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopi" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Nyare adresse" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Sistribusjonslister" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Endra rekkjefølgje for fullføring …" + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: addresseeselector.cpp:273 +msgid "Address book:" +msgstr "Adressebok" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "Vis fødselsdag" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "Gøym fødselsdag" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "Vis postadresser" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "Gøym postadresser" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "Vis e-postadresser" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "Gøym e-postadresser" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "Vis telefonnummer" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "Gøym telefonnummer" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "Vis nettstadar (URL-ar)" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "Gøym nettstadar (URL-ar)" + +#: addresseeview.cpp:86 +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "Vis lynmeldingsadresser" + +#: addresseeview.cpp:87 +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "Gøym lynmeldingsadresser" + +#: addresseeview.cpp:88 +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "Vis sjølvvalde felt" + +#: addresseeview.cpp:89 +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "Gøym sjølvvalde felt" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "Heimeside" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Bloggkanal" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "Yrke" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Namn på assistenten" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Namn på sjefen" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Namn på partnaren" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubileum" + +#: addresseeview.cpp:388 +msgid "IM Address" +msgstr "Lynmeldingsadresse" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "Til stades" + +#: addresseeview.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "

                      Address book: %1

                      " +msgstr "Adressebok" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "" +"Det er ikkje sett nokon applikasjon som kunne bli køyrt. Gå til " +"innstillingsdialogen og set opp ein." + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "Send e-post til «%1»" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "Ring nummer %1" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "Send faks til %1" + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "Vis adresse på kart" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "Send SMS til %1" + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "Opna URL %1" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "Prat med %1" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Adresseval" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "Kopi" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "Blindkopi" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "Andre adresser" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "" +"Det er ingen adresser i lista. Legg først til nokre adresser frå adresseboka. " +"Prøv så igjen." + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Skriv inn namn:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " +"select a different name." +msgstr "" +"Ei distribusjonsliste med namnet %1 eksisterer alt. Vel eit anna " +"namn." + +#: broadcaststatus.cpp:59 +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" +"Overføring ferdig. %n ny melding på %1 KiB (%2 KiB att på tenaren).\n" +"Overføring ferdig. %n nye meldingar på %1 KiB (%2 KiB att på tenaren)." + +#: broadcaststatus.cpp:85 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Overføring ferdig. %n melding på %1 KiB.\n" +"Overføring ferdig. %n meldingar på %1 KiB." + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" +"Overføring ferdig. %n ny melding.\n" +"Overføring ferdig. %n nye meldingar." + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Overføring ferdig. Ingen nye meldingar." + +#: broadcaststatus.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" +"Overføring for konto %3 ferdig. %n ny melding på %1 KiB (%2 KiB att på " +"tenaren).\n" +"Overføring for konto %3 ferdig. %n nye meldingar på %1 KiB (%2 KiB att på " +"tenaren)." + +#: broadcaststatus.cpp:127 +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Overføring for konto %2 ferdig. %n melding på %1 KiB.\n" +"Overføring for konto %2 ferdig. %n meldingar på %1 KiB." + +#: broadcaststatus.cpp:136 +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" +"Overføring for konto %1 ferdig. %n ny melding.\n" +"Overføring for konto %1 ferdig. %n nye meldingar." + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Overføring for konto %1 ferdig. Ingen nye meldingar." + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltakarar" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "Tidsplanleggjar" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "Flyt" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "Går over tid" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "Lengd" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "Hemmeleghald" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriar" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmar" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "Ressursar" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "Relasjonar" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Unntaksdatoar" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "Unntakstidspunkt" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "Laga" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "Tilknytt UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "Har sluttdato" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "Sluttdato" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Har startdato" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Har forfallsdato" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "Forfallsdato" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Har ferdigdato" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "Ferdig" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "Ferdig" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "Rediger kategoriar" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "New category" +msgstr "Kategori" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "Vel kategoriar" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "LDAP-tenar %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Endra rekkjefølge for fullføring" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "Viser URL %1" + +#: kaddrbook.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"The email address %1 cannot be found in your addressbook." +msgstr "E-postadressa %1 er i adresseboka frå før." + +#: kaddrbook.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "is not in address book" +msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka." + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"The email address %1 was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook." +msgstr "" +"E-postadressa %1 er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir " +"informasjon knytt til denne adressa ved å opna adresseboka." + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "The email address %1 is already in your addressbook." +msgstr "E-postadressa %1 er i adresseboka frå før." + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "" +"VCardet er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir informasjon knytt til " +"denne adressa ved å opna adresseboka." + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" +"Den primære adressa til dette VCardet er i adresseboka frå før. Du kan lagra " +"VCardet til ei fil og importera fila manuelt til adresseboka." + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Talverdi" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Dialogvindauge for felt i Qt Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta «%1»?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Designer-filer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +msgid "Import Page" +msgstr "Importer side" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." +msgstr "" +"Åtvaring: Fann ikkje Qt Designer. Programmet er truleg ikkje " +"installert. Du vil berre kunna importera ferdige filer." + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "Tilgjengelege sider" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Førehandsvising av vald side" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"" +"

                      This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:

                      " +"
                        " +"
                      1. Click on 'Edit with Qt Designer'" +"
                      2. In the dialog, select 'Widget', then click OK" +"
                      3. Add your widgets to the form" +"
                      4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"
                      5. Close Qt Designer
                      " +"

                      In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose 'Import Page'

                      " +"

                      Important: The name of each input widget you place within the form " +"must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to '" +"X_Foo'.

                      " +"

                      Important: The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.

                      " +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "How does this work?" +msgstr "Korleis fungerer dette?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "Slett side" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importer side …" + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Rediger med Qt Designer …" + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "Klassenamn:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Endra oppsettsverdi" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Vegvisar for oppsett" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Reglar" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Endringar" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Val" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Sjå til at programma som vert sette opp av vegvisaren ikkje køyrer samtidig med " +"vegvisaren. Viss det skjer, kan det henda at dei endringane du gjer i " +"vegvisaren går tapt." + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Køyr vegvisaren no" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgon" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&I dag" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "I &morgon" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "Neste &veke" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "&Neste månad" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Ingen dato" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Fil-I/U-feil" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Den oppgjevne fila finst ikkje:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dette er ei mappe og inga fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikkje lesetilgang til fila:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved lesing av fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Klarte berre lesa %1 byte av %2." + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst.\n" +"Vil du byta henne ut?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Lagra til fil" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Klarte ikkje laga reservekopi av %1.\n" +"Hald fram likevel?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil for skriving:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ved skriving til fil:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Klarte berre skriva %1 byte av %2." + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 finst ikkje" + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 er utilgjengeleg og det kan ikkje endrast." + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 kan ikkje lesast og det kan ikkje endrast." + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 er ikkje skrivbar, og det er det ingenting å gjera noko med." + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Mappa %1 er utilgjengeleg." + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Nokre filer eller mapper har ikkje rette tilgangsløyve, og må fiksast manuelt." + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Tilgangskontroll" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "Enkel" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "Usitert" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "Parentes" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "Importer tekstfil" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "Importer fil:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "Skiljeteikn:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "Importer frå linje:" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "Kopla til vald kolonne" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "Fjern kopling til vald kolonne" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "Kopla til mal …" + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "Lagra mal" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Framgang for lasting" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "Vent medan fila vert lasta." + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "Malval" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Vel ein mal som passar til CSV-fila." + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "Framgang for importering" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "Vent medan dataa vert importerte." + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "Malnamn" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Skriv eit namn på malen" + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "Konflikt oppdaga" + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"
                      NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.
                      " +msgstr "" +"Ein konflikt vart oppdaga. Dette tyder truleg at nokon har endra på den " +"same oppføringa på tenaren som du har endra på lokalt. " +"
                      MERK: Du må sjå etter ny e-post på nytt for å leggja inn dine endringar på " +"tenaren.
                      " + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "Ta lokal" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "Ta ny" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "Ta begge" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "Lokal hending" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "Oppsummering av lokal hending" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sist endra:" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljar" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "Vis skilnader" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "Synkroniser skilnader" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "Ta lokal oppføring ved konflikt" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "Ta ny oppføring (på tenaren) ved konflikt" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "Ta nyaste oppføring ved konflikt" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "Spør ved kvar oppføring ved konflikt" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "Ta begge ved konflikt" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "Bruk dette på alle konfliktar i denne synkroniseringa" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "Lokal hending" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "Lokal hugseliste" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "Lokal dagbok" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "Ny hending" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "Ny hugseliste" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "Ny dagbok" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "Gøym detaljar" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +msgid "Show details..." +msgstr "Vis detaljar …" + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "Skilnader på %1 og %2" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "Skilnader på %1" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "Lokal oppføring" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "Ny oppføring (på tenaren)" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Vel område av bilete" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Klikk og dra i biletet for å velja området du er interessert i:" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "Biletoperasjonar" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Roter med klokka" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Roter m&ot klokka" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiar. Alle " +"dine tilpassingar vil gå tapt." + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Set standardinnstillingar" + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Tilbake til standard" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"%1" +"
                      %2" +"
                      caused the following note to appear:" +"
                      %3" +msgstr "" +"Innlegget\n" +"%1 " +"
                      %2 " +"
                      gjorde at den følgjande merknaden dukka opp: " +"
                      %3" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Tilpass poeng" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "Vis melding" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Fargelegg meldingshovud" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "Marker som lesen" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "

                      List of collected notes

                      " +msgstr "

                      Liste over innsamla merknader

                      " + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Innsamla merknader" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Inneheld delstreng" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Passar til regulært uttrykk" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "Passar til regulært uttrykk (skil store/små bokstavar)" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "Er nøyaktig det same som" + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "Mindre enn" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "Større enn" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Vel eit anna regelnamn" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "Regelnamnet er i bruk. Vel eit anna namn:" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "regel %1" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +msgid "Not" +msgstr "Ikkje" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Neger dette vilkåret" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Vel kva meldingshovud dette vilkåret skal gjelda for" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Vel type samanlikning" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "Vilkåret for samanlikninga" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "Vel ei handling." + +#: kscoringeditor.cpp:408 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupper:" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "&Legg til gruppe" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "La regel &utgå automatisk" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "&Regelen gjeld i:" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +msgid "Conditions" +msgstr "Vilkår" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "Oppfyll a&lle vilkåra" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "Oppfyll minst &eitt av vilkåra" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dag\n" +" dagar" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +msgid "Move rule up" +msgstr "Flytt regel opp" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +msgid "Move rule down" +msgstr "Flytt regel ned" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "Ny regel" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "Rediger regel" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "Fjern regel" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "Kopier regel" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +msgid "" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "&Vis berre reglar for gruppa:" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Redigering av reglar" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger regel" + +#: ksubscription.cpp:212 +msgid "Reload &List" +msgstr "&Last lista på nytt" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "Vel kva for e-postmapper du vil visa i mapperuta" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "Sø&k:" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Slå av &trevising" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&Berre abonnerte" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "Berre &nye" + +#: ksubscription.cpp:246 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: ksubscription.cpp:247 +msgid "Current changes:" +msgstr "Endringar:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Abonner på" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Stopp abonnement på" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" +"Lastar … (1 treff)\n" +"Lastar … (%n treff)" + +#: ksubscription.cpp:777 +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" +"%1: (1 treff)\n" +"%1: (%n treff)" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Fleire" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Færre" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Namn" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "Gøym telefonnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Tidsplanleggjar" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Postal Address" +msgstr "Vis postadresser" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "UID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Søk:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Søk:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "Vilkår" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Starts With" +msgstr "Starttid" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Add Selected" +msgstr "Adresseval" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Hentar og lagrar meldingar …" + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Namnlaust programtillegg" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Avbryt denne operasjonen." + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "Avbryt …" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Til >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&Kopi >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&Blindkopi >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Fje&rn" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Valde adre&sser" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressebok" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrer på:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Lagra som &distribusjonsliste …" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Tøm utval" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Rediger kategoriar …" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Fjesingtema" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "" +"Her kan du velja kva for tema som skal brukast for fjesingar (emotikon)." + +#: recentaddresses.cpp:161 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Rediger nyleg bruka adresser" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "Send SMS" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +msgid "Recipient:" +msgstr "Mottakar:" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "Sambandet er kryptert" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "Sambandet er ukryptert" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Opna detaljert framdriftsvisar" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Gøym detaljert framdriftsvindauge" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Vis detaljert framdriftsvindauge" + +#~ msgid "Cannot save to addressbook." +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka." + +#~ msgid "&Friday" +#~ msgstr "&Fredag" + +#~ msgid "&Sunday" +#~ msgstr "&Sundag" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkholidays.po new file mode 100644 index 00000000000..d810d61b0ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkholidays.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkholidays.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: lunarphase.cpp:71 +msgid "Northern" +msgstr "Nordleg" + +#: lunarphase.cpp:74 +msgid "Southern" +msgstr "Sørleg" + +#: lunarphase.cpp:88 +msgid "New Moon" +msgstr "Nymåne" + +#: lunarphase.cpp:91 +msgid "Full Moon" +msgstr "Fullmåne" + +#: lunarphase.cpp:94 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Første kvartmåne" + +#: lunarphase.cpp:97 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Siste kvartmåne" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..0bc4bf7f860 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,965 @@ +# translation of libkleopatra.po to +# translation of libkleopatra.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem , 2004. +# Tor Hveem , 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:01+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem,Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no,gaute@verdsveven.com" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Ukjend protokoll)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Feil under klargjering av tilleggsmodul  «%1»" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Legg til eller endra katalogteneste" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "&Tenarnamn:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Br&ukar namn (valfritt):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Pas&sord (valfritt):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Base DN:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Oppsett av katalogtenester" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.&500-katalogtenester:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Tenarnamn" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Brukarnamn" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Vel katalogtenestene som skal brukast her" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      X.500 Directory Services

                      \n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"

                      \n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"" +msgstr "" +"" +"

                      X.500-katalogtenester

                      Du kan bruka X.500-katalogtenester for å henta " +"sertifikat og tilbakekallingslister som ikkje er lagra lokalt. Spør den lokale " +"administratoren dersom du vil bruka denne funksjonen og ikkje er sikker på kva " +"for tenester som er tilgjengelege.\n" +"

                      \n" +"Dersom du ikkje brukar noka katalogteneste, kan du likevel bruka lokale " +"sertifikat.\n" +"" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Legg til teneste …" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Trykk for å leggja til ei teneste" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Add a Directory Service

                      \n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Legg til ei katalogteneste

                      Trykk på denne knappen for å velja ei ny " +"katalogteneste som skal brukast for henting av sertifikat og " +"tilbakekallingslister. Du vert spurd om tenarnamn og ei eventuell skildring av " +"tenaren.
                      " + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&Fjern teneste" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Trykk for å fjerna den valde tenesta" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                      Remove Directory Service

                      \n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Fjern katalogteneste

                      Du kan bruka denne knappen til å fjerna den valde " +"katalogtenesta frå lista over. Du får sjansen til å tenkja deg om før " +"oppføringa vert sletta.
                      " + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Ved søking etter %1-støtte i bakstykket %2:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "Vanleg namn" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "Etternamn" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "Fornamn" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Organisasjonseining" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "Landkode" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "Stat eller provins" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "Domenekomponent" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "Jobb-kategori" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "E-postadresse" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Mobiltelefonnummer" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "Faksnummer" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "Gateadresse" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "Eintydig ID" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Innnebygd OpenPGP (ikkje tilrådd)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME-gjennomsiktig" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Alle" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Aldri krypter" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Alltid krypter" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Alltid krypter viss mogleg" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Spør" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Spør om mogleg" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"" +msgstr "" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Aldri signer" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Alltid signer" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Alltid signer om mogleg" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "" +msgstr "" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "feila" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "Tilgjengelege motorar" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Set opp …" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "Sjekk på nytt" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "Følgande problem vart funne under skanning:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "Skanningsresultat" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Set opp LDAP-tenarar" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Ingen tenar satt opp" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "" +"1 tenar satt opp\n" +"%n tenarar satt opp" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Tilgjengeleg attributtar:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Noverande attributtrekkefølge:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "Allle andre" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "Flytt øverst" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "Flytt ein opp" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Fjern frå gjeldande attributtrekkefølge" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Legg til noverande attributrekkefølge" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "Flytt ein ned" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Flytt nederst" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Krypter aldri med denne nøkkelen" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Krypter alltid med denne nøkkelen" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Krypter alltid når det er mogleg" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "Spør alltid" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Spør alltid når kryptering er mogleg" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Godkjenning av krypteringsnøkkel" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Dei følgjande nøklane vert bruka for kryptering:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "Dine nøklar:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "Mottakar:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Krypteringsnøklar:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Krypteringsval:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Endra …" + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"" +"

                      An error occurred while fetching the keys from the backend:

                      " +"

                      %1

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Det oppsto ein feil då nøklane vart henta frå motoren:l

                      " +"

                      %1

                      " + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Nøkkellisting feila" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "OpenPGP-motoren støttar ikkje nøkkelliste. Sjekk installasjonen." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "S/MIME-motoren støttar ikkje nøkkelliste. Sjekk installasjonen." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Val av OpenPGP-nøkkel" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Vel OpenPGP-nøkkelen som skal brukast." + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Val av S/MIME-nøkkel" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Velg ein S/MIME-nøkkel for bruk." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "Nøkkelval" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Vel ein (OpenPGP eller S/MIME) nøkkel for bruk." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "Nøkkel-ID" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "Brukar-ID" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "aldri" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"OpenPGP nøkkel for %1\n" +"Oppretta: %2\n" +"Går ut: %3\n" +"Fingeravtrykk: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"S/MIME-nøkkel for %1\n" +"Oppretta: %2\n" +"Går utr: %3\n" +"Fingeravtrykk: %4\n" +"Utsteder: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Søk etter:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Hugs valet" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"" +"

                      If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Dersom du kryssar av her, vert valet ditt lagra slik at du ikkje vert spurd " +"igjen.

                      " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Les nøklar om att" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "Fann ingen motor for nøkkelliste. Sjekk installasjonen." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Granskar valde nøklar …" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Hentar nøklar …" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One backend returned truncated output." +"
                      Not all available keys are shown
                      \n" +"%n backends returned truncated output." +"
                      Not all available keys are shown
                      " +msgstr "" +"Ein bakgrunnsmotor returnerte avkorta data." +"
                      Ikkje alle tilgjengelige nøklar er vist.
                      \n" +"%n bakgrunnsmotorar returnerte avkorta data." +"
                      Ikkje alle tilgjengelige nøklar er vist.
                      " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "Nøkkelliste-resultat" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Sjekk nøkkel om att" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Signering feila: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Kryptering mislukkast: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Encryption successful" +msgstr "Krypteringsnøklar:" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Signing Result" +msgstr "Skanningsresultat" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Encryption Result" +msgstr "Krypteringsnøklar:" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Encryption Error" +msgstr "Krypteringsnøklar:" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "Oppgi nøkkelpassordet ditt:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Kommandolinjeverktøyet Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Ustøtta protokoll «%1»" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Fila «%1» finst ikkje eller kan ikkje køyrast." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Resultat frå chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Dekryptering mislukkast: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det følgjande vart motteke på stderr:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje lasta %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Biblioteket manglar symbolet «Chiasmus»." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Ser gjennom mappa %1 …" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Denne motoren støttar ikkje S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME vart kompilert utan støtte for %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Motoren %1 er ikkje korrekt installert." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "Motor %1 versjon %2 er installert, men du lyt ha minst versjon %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Ukjend med problem i motoren for protokollen %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "Failed to execute gpgconf:
                      %1
                      " +msgstr "Køyring av gpgconf feila.
                      %1
                      " + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "programmet vart ikkje funne" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "programmet kunne ikkje køyrast" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "Sjekk at gpgconf er i PATH og kan startas" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Feil frå gpgconf under lagring av konfigurasjon: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"
                      %1 (retry)" +msgstr "" +"Du treng eit nøkkelpassord for å låse opp den hemmelege nøkkelen til " +"brukaren:
                      %1 (prøv igjen)" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
                      %1" +msgstr "" +"Du treng eit nøkkelpassord for å låse opp den hemmelege nøkkelen til " +"brukaren:
                      %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"Denne dialogen vil verta vist kvar gong passordet trengs. For ei meir trygg " +"løysing som også mellomlagrar passordet, bruk gpg-agent." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "Fann gpg-agent i %1, men det ser ikkje ut som om det køyrer." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent er ein del av gnupg-%1, som du kan lasta ned frå %2" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "Du finn meir informasjon om korleis du set opp gpg-agent i %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Oppgje passord:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Nøkkelpassord-dialog" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Oppdettar DSA-nøkkel …" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Opprettar ElGamal-nøkkel …" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Søker etter eit stort primtall …" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Ventar på ny entropi frå slumtalsgeneratoren (flytt muspeikaren ellerbruk " +"harddisken) …" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent …" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"Startar gpg-agent (du bør vurdera å starta ein global instans i staden) …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkpimexchange.po new file mode 100644 index 00000000000..db20ab039ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libkpimexchange.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of libkpimexchange.po to Norwegian Nynorsk +# translation of libkpimexchange.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 14:05+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: core/exchangeaccount.cpp:251 +msgid "" +"ExchangeAccount\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"Exchange-konto\n" +"Feil under tilgang til «%1»: %2" + +#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 +#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfeil" + +#: core/exchangedownload.cpp:184 +msgid "" +"ExchangeDownload\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"Exchange-nedlasting\n" +"Feil under tilgang til «%1»: %2" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Download Progress" +msgstr "Exchange nedlasting i gang" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-programtillegg" + +#: core/exchangeprogress.cpp:42 +msgid "Listing appointments" +msgstr "Oversikt over avtalar" + +#: core/exchangeprogress.cpp:68 +msgid "Downloading, %1 of %2" +msgstr "Lastar ned, %1 av %2" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libksieve.po new file mode 100644 index 00000000000..72e2d0a2708 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdepim/libksieve.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of libksieve.po to Norsk (Nynorsk) +# translation of libksieve.po to Norsk (Nynorsk) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 23:46+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norsk (Nynorsk) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: shared/error.cpp:112 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "Tolkingsfeil: Vognretur (CR) utan ny linje (LF)" + +#: shared/error.cpp:115 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Tolkingsfeil: Usitert skråstrek ('/') utan Stjerne ('*'). Øydelagd kommentar?" + +#: shared/error.cpp:119 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Tolkingsfeil: Ulovleg teikn" + +#: shared/error.cpp:122 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "Tolkingsfeil: Uventa teikn, truleg eit manglande mellomrom?" + +#: shared/error.cpp:125 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Tolkingsfeil: Siffer først i tagg-namn" + +#: shared/error.cpp:128 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Tolkingsfeil: Berre blankteikn og #kommentarar kan følgje etter «tekst» på same " +"linje" + +#: shared/error.cpp:132 +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "Tolkingsfeil: Nummer utanfor verdiområde (må vera mindre enn %1)" + +#: shared/error.cpp:135 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Tolkingsfeil: Ugyldig UTF8-sekvens" + +#: shared/error.cpp:138 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Tolkingsfeil: Fleirlinja streng avslutta for tidlig (gløymde du ein '.' ?)" + +#: shared/error.cpp:141 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Tolkingsfeil: Sitert streng sluttet for tidlig (mangler avsluttende '\"')" + +#: shared/error.cpp:144 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "Tolkefeil: Strengliste slutta for tidleg (manglar lukkende ']')" + +#: shared/error.cpp:147 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "Tolkefeil: Testliste sluttar for tidleg (manlgar sluttparentes ')')" + +#: shared/error.cpp:150 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "Tolkefeil: Blokk avslutta for tidleg (manglar '}')" + +#: shared/error.cpp:153 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Tolkefeil: Manglande blankteikn" + +#: shared/error.cpp:156 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Tolkefeil: Manglande ';' eller blokk" + +#: shared/error.cpp:159 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "Tolkefeil: Forventet ';' eller '{', fekk noko anna" + +#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Tolkefeil: Forventa kommando, fekk noko anna" + +#: shared/error.cpp:165 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i strengliste" + +#: shared/error.cpp:168 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i testliste" + +#: shared/error.cpp:171 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "Tolkefeil: Manglande ',' mellom strengar i strengliste" + +#: shared/error.cpp:174 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "Tolkefeil: Manglande ',' mellom testar i testliste" + +#: shared/error.cpp:180 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Tolkefeil: Berre strengar tillete i strenglister" + +#: shared/error.cpp:183 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "Tolkefeil: Berre testar tillete i testlister" + +#: shared/error.cpp:188 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "«require» må vera første kommando" + +#: shared/error.cpp:191 +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "«require» manglar for kommando «%1»" + +#: shared/error.cpp:194 +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "«require» manglar for test «%1»" + +#: shared/error.cpp:197 +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "«require» manglar for samanliknar «%1»" + +#: shared/error.cpp:200 +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Kommando «%1» er ikkje støtta" + +#: shared/error.cpp:203 +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Test «%1» er ikkje støtta" + +#: shared/error.cpp:206 +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Samanliknar «%1» er ikkje støtta" + +#: shared/error.cpp:209 +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "Grensebrot for dette systemet: Testar-nøstinga for djupt (maks. %1)" + +#: shared/error.cpp:212 +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "Grensebrot for dette systemet: Blokk-nøstinga for djupt (maks. %1)" + +#: shared/error.cpp:215 +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Ugyldig argument «%1» til «%2»" + +#: shared/error.cpp:218 +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Konflikt mellom argumenta «%1» og «%2»" + +#: shared/error.cpp:221 +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argumentet «%1» er gjenteke" + +#: shared/error.cpp:224 +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "Kommandoen «%1» bryt grense for kommandorekkjefølgje" + +#: shared/error.cpp:229 +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Handlingane «%1» og «%2» som ikkje passar saman er førspurd" + +#: shared/error.cpp:232 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "E-postsløyfe funne" + +#: shared/error.cpp:235 +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "" +"Grensebrot for dette systemet: For mange handlingar førespurd (maks. %1)" + +#: shared/error.cpp:238 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..720dca0e260 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/Makefile.in @@ -0,0 +1,655 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdesdk +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_po.po kfile_diff.po spy.po kstartperf.po kbabel.po kfile_cpp.po +GMOFILES = kfile_po.gmo kfile_diff.gmo spy.gmo kstartperf.gmo kbabel.gmo kfile_cpp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdesdk/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po Makefile.in kstartperf.po kfile_cpp.po kfile_diff.po Makefile.am + +#>+ 19 +kfile_po.gmo: kfile_po.po + rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po + test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo +kfile_diff.gmo: kfile_diff.po + rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po + test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo +spy.gmo: spy.po + rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po + test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo +kstartperf.gmo: kstartperf.po + rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po + test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo +kbabel.gmo: kbabel.po + rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po + test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo +kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po + rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po + test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_po.gmo kfile_diff.gmo spy.gmo kstartperf.gmo kbabel.gmo kfile_cpp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_po kfile_diff spy kstartperf kbabel kfile_cpp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 8 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdesdk/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..45d71503a81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,5993 @@ +# Translation of kbabel to Norwegian Nynorsk +# translation of kbabel.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Uklar" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Ikkje omsett" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-status" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Siste endring" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Siste omsetjar" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Logg-vindauge" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "T&øm" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

                      Log window

                      \n" +"

                      In this window the output of the executed commands are shown.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Loggvindauge

                      \n" +"

                      I dette vindauget vert resultatet av kommandoar vist.

                      " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

                      Catalog Manager

                      \n" +"

                      The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

                      " +"

                      For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

                      " +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil:\n" +" %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil: %1\n" +"Kanskje ho ikkje er ei gyldig liste over merkingar." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila %1 finst frå før. Vil du skriva over ho?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fil:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta opp fil:\n" +" %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Kataloghandsamaren oppdaterer framleis filinformasjonen.\n" +"Dersom du held fram vil han prøva å oppdatera alle filene han skal, men dette " +"kan ta tid og gje feil resultat. Vent heller til alle filene er oppdaterte." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistikk for alle:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistikk for %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Tal på pakkar: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Ferdig omsett: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Berre mal tilgjengeleg: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Berre PO-fil tilgjengeleg: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Tal på programtekstar: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Omsett: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Uklar: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Ikkje omsett: %1 % (%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fila har rett syntaks.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fila har syntaksfeil.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fila har syntaksfeil i filhovudet.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Det oppstod ein feil under køyringa av «msgfmt --statistics»." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Kan ikkje køyra msgfmt. Sjekk at msgfmt ligg i søkjestigen (PATH)." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan berre bruka gettext-verktøya for å sjekka PO-filer." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filene i mappa %1 har rett syntaks.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filene i toppmappa har rett syntaks.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst éi av filene i mappa %1 har syntaksfeil.Resultat frå «msgfmt " +"--statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst éi av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst éi av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst éi av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved køyring av «msgfmt --statistics *.po» i mappa %1." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved køyring av «msgfmt --statistics *.po» i toppmappa." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta fila %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Klarte ikkje sletta fila %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Du har ikkje valt ei gyldig toppmappe til PO-filene:\n" +"%1\n" +"Kontroller innstillingane til prosjektet." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Du har ikkje valt ei gyldig toppmappe til PO-malane:\n" +"%1\n" +"Kontroller innstillingane til prosjektet." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Les filinformasjon" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta eit verktøy for syntakssjekk.\n" +"Kontroller installasjonen." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Feil med verktøyet for syntakssjekk" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Val for sjekkar" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Mar&ker filer som svarar til følgjande uttrykk:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Marker filer" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "F&jern markeringa frå filer som svarar til følgjande uttrykk:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Fjern markering frå filer" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Sjekkar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Sjekkinga er ferdig.\n" +"\n" +"Kontrollerte filer: %1\n" +"Tal på feil: %2\n" +"Tal på ignorerte feil: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Sjekkinga er ferdig" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Fila oppsettet skal hentast frå" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel – Kataloghandsamar" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Avansert kataloghandsamar for KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 KBabel-utviklarane" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Noverande vedlikehaldar, port til KDE 3 / Qt 3." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Skreiv handboka og har sendt mange feilrapportar og forslag til forbetringar." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Kom med mange tips om brukarmiljøet og åtferda til KBabel, og laga det flotte " +"velkomstbiletet." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "Skreiv diff-algoritmen, fiksa KSpell og kom med mange nyttige tips." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Har hjelpt til med å halda KBabel oppdatert i høve til KDE-api-et og har gjeve " +"mykje annan hjelp." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Ulike programtillegg for sjekking." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsa utviklinga av KBabel ei stund." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Støtte for å visa skilnader og nokre små forbetringar." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "KBabel inneheld kode frå Qt" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel inneheld kode frå GNU gettext" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fila:\n" +" %1\n" +"Kanskje ho ikkje er ei gyldig PO-fil." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat av omsetjinga:\n" +"Endra tekstar: %1\n" +"Eksakte omsetjingar: %2 (%3%)\n" +"Ikkje-eksakte omsetjingar: %4 (%5%)\n" +"Fann ingenting: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistikk for grovomsetjing" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Inkje CVS-lager" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ikkje i CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lagd til lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Sletta lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Endra lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Uendra" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Dette er ikkje eit gyldig CVS-depot. CVS-kommandoane kan ikkje brukast." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Startar kommando ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-dialogvindauge" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Oppdater dei følgjande filene:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Meld inn desse filene:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Vis status på dei følgjande filene:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Vis skilnaden på dei følgjande filene:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamle meldingar:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmelding:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Teiknsett:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Tilrådd (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokalt (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Legg au&tomatisk til filer om det trengst" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Meld inn" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Vis status" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Vis skilnad" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Resultat frå kommando:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Innmeldinga har inga loggmelding. Vil du halda fram?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Finn ikkje teiknsett: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Innmeldingsloggen kan ikkje kodast med teiknsettet %1.\n" +"Vil du halda fram" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil for skriving. Avbryt." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Klarte ikkje skriva til mellombels fil. Avbryt." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Klarte ikkje starta prosessen." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Avslutta med status %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Ferdig ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Vis skilnad" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Sisteval (%1)" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-dialogvindauge" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Vis ekstern status på dei følgjande filene:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Vis lokal status på dei følgjande filene:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Vis informasjon om dei følgjande filene:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Hent informasjon" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Inkje SVN-lager" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Ikkje i SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Feil i arbeidskopien" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "" +"Dette er ikkje eit gyldig SVN-lager. SVN-kommandoane kan ikkje brukast." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Filval" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&I alle filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Merka filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "I m&alar" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Spør før neste fil" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Lagra &utan å spørja" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"" +"

                      File Options

                      " +"

                      Here you can finetune where to find:" +"

                        " +"
                      • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
                      • " +"
                      • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Løyst" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Løyst for dei markerte" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Tilbakestill for dei markerte" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Tøm" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Tøm for dei markerte" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Inkje depot" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Meldingskatalogar" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versjonskontroll" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan ikkje opna prosjektfil\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Feil med prosjektfil" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Opna mal" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "O&pna filer i nytt vindauge" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Fi&nn i filer …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Byt ut i filer …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Stopp søkjing" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Slå av/på merking" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Fjern merking" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Slå av/på all merking" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Fjern all merking" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marker endra filer" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "Last &inn merking …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Lagra merking …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marker filer …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Fjern markering frå filer …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Neste i&kkje omsett" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Førre &ikkje omsett" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nes&te uklar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Førre &uklar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "N&este uklar eller ikkje omsett" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Førre uklar eller ikk&je omsett" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Neste fei&l" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Fø&rre feil" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "&Berre neste mal" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Berre &førre mal" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Neste &omsetjing finst" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Førre om&setjing finst" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Førre merk&a" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Neste &merka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Lukk" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "Se&t opp …" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "St&atistikk" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistikk i merka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "K&ontroller syntaks" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Stavekontroll" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Stavekontroll i &merka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grovomsetjing" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "G&rovomsetjing i merka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&E-post" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Send mer&ka" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Pakk" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Pakk &markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Sjekkar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Sjekk &syntaksen til markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Oppdater markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Meld inn" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Meld inn markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status for markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Vis skilnad" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokalt)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokalt) for dei markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (eksternt)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (eksternt) for dei markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Vis informasjon" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Vis informasjon om dei markerte" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Oppdater malar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Oppdater markerte malar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Meld inn malar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Meld inn merkte malar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"" +"

                      Statusbar

                      \n" +"

                      The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

                      " +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"Klarte ikkje senda melding til KBabel.\n" +"Kontroller KDE-installasjonen." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta KBabel med KLauncher.\n" +"Du bør kontrollera KDE-installasjonen.\n" +"KBabel må startast manuelt." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Funne: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Funne: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Søkjer" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikasjon med KBabel mislukkast." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikasjonsfeil" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Kan ikkje starta KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan ikkje starta KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Fann ikkje søkjetekst." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Klarte ikkje opna prosjektfila %1" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-taggar" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "samanhengsinformasjon" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argument" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "snarvegstast" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "omsetjinga inneheld berre blankteikn" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "omsetjinga har ei anna lengd" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "fleirtalsformer" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "likning" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn data (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Fann ikkje fila" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Fila er ikkje i XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Forventa taggen «item»" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Det første barnet under «item» er ingen node" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Forventa taggen «name»" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Forventa taggen «exp»" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk tekst i omsetjinga" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "teiknsetjing" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "lagrar fil" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "lastar fil" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformasjon" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Tekstar i alt" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Uklare tekstar" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Ikkje omsette tekstar" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Omsetjarlag" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisjon" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned fila %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Oppgje namnet på arkivet utan filetternamn" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Klarte ikkje oppretta arkivfil." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Klarte ikkje lesa fila %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Klarte ikkje kopiera fila %1 til arkivet." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlaus" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Opphavsrettsoppføringa til Free Software Foundation inneheld ikkje noko årstal. " +"Årstalet vert ikkje oppdatert." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "sjekkar fil" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "brukar verktøy" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "søkjer etter passande melding" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "førebur meldingar for diff" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grovomsetjing" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Kva skal omsetjast" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Ikkje omsette tekstar" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Uklare tekstar" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Omsette tekstar" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                      What entries to translate

                      " +"

                      Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

                      " +msgstr "" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Korleis omsetjinga går føre seg" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Bruk ordboksoppsett" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Tillat &uklar omsetjing (tregt)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Tillat omsetjing av &enkeltord" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

                      How messages get translated

                      " +"

                      Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Korleis omsetjinga går føre seg

                      " +"

                      Her kan du velja om ein tekststreng berre skal omsetjast komplett, om " +"liknande meldingar er akseptable eller om KBabel skal freista å omsetja orda i " +"ei melding enkeltvis om inga komplett omsetjing eller ei liknande melding vert " +"funnen.

                      " + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marker endra omsetjingar som uklare" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

                      Mark changed entries as fuzzy

                      " +"

                      When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Merk endra omsetjingar som uklare

                      " +"

                      Når ei omsetjing for ei melding er funnen, vil meldinga som standard bli " +"merka som uklar. Dette er fordi omsetjinga er produsert av KBabel, så " +"difor må du alltid sjekka resultata nøye. Berre slå av dette dersom du er heilt " +"sikker på kva du gjer.

                      " + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "Utfylling av &KDE-felt" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

                      Initialize KDE-specific entries

                      " +"

                      Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

                      " +msgstr "" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøker" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

                      Dictionaries

                      " +"

                      Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

                      " +"

                      The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

                      " +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Ordbøker

                      " +"

                      Her kan du velja kva for ordbøker som skal brukast ved omsetjing. Om du vel " +"meir enn éi ordbok, vert dei bruka i samme rekkefylgje som vist i lista.

                      " +"

                      Med knappen Oppsett kan du mellombels setja opp den valde ordboka. " +"Dei opphavlege innstillingane vert gjenoppretta etter at dialogvindauget er " +"lukka." + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Meldingar:" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"" +"

                      When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Når ein tekst vert automatisk omsett, vert teksten i utgangspunktet markert " +"som uklar. Dette er fordi omsetjinga er berre ei gissing frå KBabel si " +"side – du bør alltid sjekka resultatet nøye. Slå av dette alternativet berre " +"dersom du veit kva du gjer.

                      " + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informasjon om deg og omsetjarlaget" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Lagring" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Val for fillagring" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Val for stavekontroll" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Kjeldekode" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Val for vising av kjeldekode" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mapper" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Stigar til meldingsmapper og malmapper" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Mappekommandoar" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Brukarvalde kommandoar for mappeelement" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Filkommandoar" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Brukarvalde kommandoar for filelement" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloghandsamar" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Innstillingar for vising av kataloghandsamaren" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Søkjer etter skilnader" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Kommando&namn:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgjengeleg:" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Vald:" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Grunnleggjande informasjon om prosjektet" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Omsetjingsfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over henne?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Finn:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

                      Find text

                      " +"

                      Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Finn tekst

                      " +"

                      Here kan du skrive inn tekst som du ynskjer å søke etter. Om du ynskjer å " +"søke med eit regulært uttrykk må du kryssa av for Bruk regulært uttrykk " +"nedanfor.

                      " + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Byt ut med:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

                      Replace text

                      " +"

                      Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Bytt ut tekst

                      " +"

                      Her kan du skrive inn tekst du ynskjer at den funne teksten skal byttast ut " +"med. Teksten vert bruka som han er. Det er ikkje mogleg å bruke referansar, " +"sjølv i søk med regulære uttrykk.

                      " + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Søk i" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Kommentarar" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                      Where to search

                      " +"

                      Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Søk i

                      " +"

                      Vel her kva for delar av katalogen det skal søkast i.

                      " + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Ski&l mellom store og små bokstavar" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Berre heile or&d" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "I&gnorer teikn for snarvegstast" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorer saman&hengsinformasjon" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Frå sk&rivemerket" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "F&inn bakover" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Bruk regulært &uttrykk" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Spør før erstatting" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

                      Options

                      " +"

                      Here you can finetune replacing:" +"

                        " +"
                      • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
                      • " +"
                      • Only whole words: text found must not be part of a longer word
                      • " +"
                      • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
                      • " +"
                      • Find backwards: Should be self-explanatory.
                      • " +"
                      • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
                      • " +"
                      • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

                      " +"
                      " +msgstr "" +"" +"

                      Val

                      " +"

                      Her kan du finjustera denne funksjonen: " +"

                        " +"
                      • Skil mellom store og små bokstavar: Skal søket skilja mellom store " +"og små bokstavar?
                      • " +"
                      • Berre heile ord: Tekst som vert funne kan ikkje vera ein del av eit " +"lengre ord.
                      • " +"
                      • Frå skrivemerket: Byt ut i dokumentet frå der skrivemerket er. Elles " +"vil ein byrja å byta ut frå byrjinga eller slutten.
                      • " +"
                      • Finn bakover: Burde vera sjølvforklarande.
                      • " +"
                      • Bruk regulært uttrykk: Bruk tekst lagt inn i feltet Finn " +"som eit regulært uttrykk. Dette har ingen effekt på teksten som skal bytast ut. " +"Bakoverreferansar kan ikkje brukast.
                      • " +"
                      • Spør før byte av tekst: Dersom dette er valt, har du kontroll over " +"kva som vert bytt ut. I motsett fall blir dette gjort utan å spørja fyrst.
                      • " +"

                      " + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

                      Options

                      " +"

                      Here you can finetune the search:" +"

                        " +"
                      • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
                      • " +"
                      • Only whole words: text found must not be part of a longer word
                      • " +"
                      • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
                      • " +"
                      • Find backwards: Should be self-explanatory.
                      • " +"
                      • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Val

                      " +"

                      Her kan du finjustera søket: " +"

                        " +"
                      • Skil mellom store og små bokstavar: Skal søket skilja mellom store " +"og små bokstavar?
                      • " +"
                          " +"
                        • Berre heile ord: Tekst som vert funne kan ikkje vera ein del av eit " +"lengre ord.
                        • " +"
                            " +"
                          • Frå skrivemerket: Søk i dokumentet frå der skrivemerket er. Elles " +"vil søket gå frå byrjinga eller slutten.
                          • " +"
                              " +"
                            • Finn bakover: Burde vera sjølvforklarande.
                            • " +"
                                " +"
                              • Bruk regulært uttrykk: Bruk tekst lagt inn i feltet Finn " +"som eit regulært uttrykk.

                              " + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Gå til neste" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "B&yt ut alle" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Byt ut denne teksten?" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Oppdater filhovud ved lagring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Oppdater &skildringskommentar ved lagring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Sje&kk syntaks i fil ved lagring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Ta vare på &utdaterte omsetjingar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&Skildring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Teiknsett" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(standard)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Bruk teiknsettet frå fila" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatisk lagring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Inga autolagring" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Felt som skal oppdaterast" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Re&visjonsdato:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Siste &omsetjar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Teikn&sett" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Teiknkoding" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pros&jekt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Format for revisjonsdatoen" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Standard dato&format" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Lokalt datofo&rmat" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Tilpa&ssa datoformat:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Prosjektstreng" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Prosjekt-id:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Filhovud" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Oppdater opp&havsretten til omsetjaren" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Opphavsretten til Free Software Foundation" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Fjern opphavsrettfeltet dersom det er tomt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "O&ppdater opphavsrettfeltet" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Ikkje endra" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Opphavs&rett" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"" +"

                              Update Header

                              \n" +"

                              Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

                              \n" +"

                              The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

                              \n" +"

                              You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Oppdater filhovud ved lagring

                              \n" +"

                              Vel denne knappen for å oppdatera informasjonen i filhovudet kvar gong fila " +"vert lagra.

                              \n" +"

                              Filhovudet inneheld vanlegvis datoen og tidspunktet for når fila sist vart " +"endra, siste omsetjar osb.

                              \n" +"

                              Du kan velja kva informasjon du vil oppdatera ved hjelp av vala nedanfor. " +"Felt som ikkje finst vert lagde til filhovudet. Dersom du vil leggja til ekstra " +"felt i filhovudet, kan du endra det manuelt ved å velja " +"Rediger – Rediger filhovud i redigeringsvindauget.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"" +"

                              Fields to update

                              \n" +"

                              Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

                              \n" +"

                              If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

                              \n" +"

                              Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Oppdater felt

                              \n" +"

                              Vel kva for felt i filhovudet du vil skal oppdaterast når du lagrar. Dersom " +"eit felt ikkje finst, vert det lagt til filhovudet.

                              \n" +"

                              Dersom du vil leggja til anna informasjon til filhovudet, må du endra det " +"manuelt ved å velja Rediger – Rediger filhovud " +"i redigeringsvindauget.

                              \n" +"

                              Slå av Oppdater filhovud ved lagring dersom du ikkje vil oppdatera " +"filhovudet når du lagrar.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"" +"

                              Encoding

                              " +"

                              Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

                              " +"
                                " +"
                              • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
                              • " +"
                              • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                              Keep the encoding of the file

                              " +"

                              If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Bevar fila si eksisterande teiknkoding

                              " +"

                              Om dette menyvalet er aktivert, vert filene alltid lagra med samme " +"teiknkoding som dei vart lesne inn i. Filer utan teiknsettinformasjon i " +"filhovudet (f.eks. POT-filer) vert lagra i teiknkodinga spesifisert ovanfor.

                              " +"
                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"" +"

                              Check syntax of file when saving

                              \n" +"

                              Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"" +"

                              Save obsolete entries

                              \n" +"

                              If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

                              Format of Revision-Date

                              " +"

                              Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

                                \n" +"
                              • Default is the format normally used in PO files.
                              • \n" +"
                              • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.
                              • \n" +"
                              • Custom lets you define your own format.

                              " +"

                              It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

                              " +"

                              For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Prosjekt: %1" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Lokal&isert namn:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&post:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Fullt namn på språket:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Språk&kode:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "E-post&liste for språket:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"" +"

                              Identity

                              \n" +"

                              Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

                              \n" +"

                              You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Identitet

                              \n" +"

                              Fyll inn informasjon om deg sjølv og omsetjingslaget.\n" +"Denne informasjonen vert nytta når ein oppdaterer filhovudet på ei fil.

                              \n" +"

                              Du finn ulike val for filhovudet og om kva for felt som skal oppdaterast\n" +"på sida Lagring i denne dialogen.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "Tal på eintals-/fleirtalsfo&rmer:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "T&est" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

                              Number of singular/plural forms

                              " +"

                              Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.

                              " +"

                              Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

                              " +"

                              Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Linje for &GNU-fleirtalsform:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Oppslag" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "&Krev at fleirtalsformer har argument" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"" +"

                              Require plural form arguments in translation

                              \n" +"

                              Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.

                              \n" +"

                              If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"" +"

                              GNU plural form header

                              \n" +"

                              Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

                              \n" +"

                              KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Oppgje ein språkkode først." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have kdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Det er ikkje råd å finna ut talet på\n" +"eintals-/fleirtalsformer automatisk for\n" +"språkkoden «%1».\n" +"Er kdelibs.po installert for dette språket?\n" +"Oppgje det rette talet manuelt." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Talet på eintals-/fleirtalsformer for språkkoden «%1» er %2." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Det var ikkje mogleg å finna innstillinga for GNU-fleirtalsformer. Det kan " +"henda at Gettext-verktøyet er for gammalt eller at det ikkje inneheld nokon " +"framlegg for språket ditt." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Teikn for akseleratortast:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"" +"

                              Marker for keyboard accelerator

                              " +"

                              Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Teikn for akseleratortast

                              " +"

                              Definer kva teikn som markerer etterfylgjande teikn som akseleratortast. I " +"Qt er det '&', medan i Gtk er det '_'.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regulært uttrykk for samanhengsinformasjon:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"" +"

                              Regular expression for context information

                              " +"

                              Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Regulært uttrykk for samanhengsinformasjon

                              " +"

                              Definer eit regulært uttrykk som spesifiserer kva i meldinga som er " +"samanhengsinformasjon og difor ikkje skal omsetjast.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Komprimeringsmetode for e-postvedlegg" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Bruk komprimering ved sending av enkeltfiler" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "&Stavekontroll medan du skriv" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

                              On the fly spellchecking

                              " +"

                              Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Hugs ignorerte ord" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "F&il for lagring av ignorerte ord:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"" +"

                              Remember ignored words

                              " +"

                              Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Hugs ignorerte ord

                              " +"

                              Ved å aktivere dette valget vil KBabel i alle stavekontrollar oversjå alle " +"ord der du har valgt Ignorer alle i stavekontrollvindauget.

                              " + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Toppmappe for &PO-filer:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "&Toppmappe for POT-filer:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

                              Base folders

                              \n" +"

                              Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "O&pna filer i nytt vindauge" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

                              Open files in new window

                              \n" +"

                              If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Opna filer i nytt vindauge

                              " +"

                              Om dette er valt vil alle filer som opnast via kataloghandsamaren bli opna i " +"eitt nytt vindauge.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Stopp prosessar ved avslutting" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

                              Kill processes on exit

                              \n" +"

                              If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

                              \n" +"

                              NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Stopp prosessar ved avslutting

                              " +"

                              Om du aktiverer dette, vil KBabel prøva å stoppa dei prosessane som ikkje er " +"avslutta før KBabel avsluttar ved å senda dei eit terminerings-signal.

                              " +"

                              Merk: Det er likevel ikkje garantert at prosessane vert stoppa.

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Lag inde&ks over filinnhald" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"" +"

                              Create index for file contents

                              \n" +"

                              If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

                              \n" +"

                              NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

                              " +"
                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Køyr &msgfmt før handsaming av ei fil" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

                              Run msgfmt before processing a file

                              " +"

                              If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

                              " +"

                              Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

                              " +"

                              Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

                              " +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Kommandoar for mapper" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Ord som vert bytte ut:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                              Commands for folders

                              " +"

                              Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

                              " +"

                              The following strings will be replaced in a command:" +"

                                " +"
                              • @PACKAGE@: The name of the folder without path
                              • " +"
                              • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
                              • " +"
                              • @POTDIR@: The name of the template folder with path
                              • " +"
                              • @POFILES@: The names of the PO files with path
                              • " +"
                              • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

                              " +"
                              " +msgstr "" +" " +"

                              Katalogkommandoar

                              " +"

                              Har kan du setje inn kommandoar som skal utførast i katalogar via " +"kataloghandsamaren. Kommandoane vert då vist i undermenyen Kommandoar " +"i hurtigmenyen til kataloghandsamaren.

                              " +"

                              I ein kommando vert dei fylgjande strengane bytt ut: " +"

                                " +"
                              • @PACKAGE@: Mappenamnet utan sti
                              • " +"
                              • @PODIR@: PO-mappa utan sti
                              • " +"
                              • @POTDIR@: Mal-mappa utan sti

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Kommandoar for filer" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Ord som vert bytte ut:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                              Commands for files

                              " +"

                              Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

                              " +"

                              The following strings will be replaced in a command:" +"

                                " +"
                              • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
                              • " +"
                              • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
                              • " +"
                              • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
                              • " +"
                              • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
                              • " +"
                              • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
                              • " +"
                              • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
                              • " +"

                              " +msgstr "" +" " +"

                              Katalogkommandoar

                              " +"

                              Har kan du setje inn kommandoar som skal utførast i katalogar via " +"kataloghandsamaren. Kommandoane vert då vist i undermenyen Kommandoar " +"i hurtigmenyen til kataloghandsamaren.

                              " +"

                              I ein kommando vert dei fylgjande strengane bytt ut: " +"

                                " +"
                              • @PACKAGE@: Mappenamnet utan sti
                              • " +"
                              • @PODIR@: PO-mappa utan sti
                              • " +"
                              • @POTDIR@: Mal-mappa utan sti

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Vis kolonnar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Fla&gg" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Uklar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Ikkje omsett" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Totalt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS-status" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Siste &endring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Siste &omsetjar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

                              Shown columns

                              \n" +"

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Viste kolonnar

                              \n" +"

                              " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Toppmappe for kjeldekode:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Stimønster" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Fann ikkje tilhøyrande kjeldefil" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel klarar ikkje starta skrivekomponenten.\n" +"Kontroller KDE-installasjonen." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentarar:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"" +"

                              Comment Editor

                              \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

                              \n" +"

                              The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                              \n" +"

                              You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Kommentarar

                              \n" +"Dette redigeringsfeltet viser deg kommentarane til teksten som blir vist no." +"

                              \n" +"

                              Kommentarane inneheld vanlegvis informasjon om kor teksten er å finne i " +"kjeldekoden\n" +"kode og statusinformasjon om denne teksten (fuzzy, c-format).\n" +"Tips frå andre omsetterar kan stundom vere å finne i kommentarane.

                              " +"

                              Du kan gøyme kommentarfeltet ved å slå av Innstillingar – Vis " +"kommentarar.

                              " + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

                              PO Context

                              " +"

                              This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

                              " +"

                              You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

                              " +"
                              " +msgstr "" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "denne oppføringa" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "ikkje omsett" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Fleirtal %1: %2\n" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

                              Error List

                              " +"

                              This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

                              " +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigering" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Val for redigering" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Søkjing" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Val for søk etter liknande omsetjingar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Val for vising av skilnadar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Skriftoppsett" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Fargeoppsett" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Opphavleg tekst" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Omsetjinga" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid " +msgstr "Gå til oppføring med meldings-ID " + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Ikkje vis velkomstbilete" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Filer som skal opnast" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Avansert program for redigering av PO-filer" + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Skreiv ordboksmodulen for søkjing i database og litt annan kode." + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "Feilfiksing, KFile-programtillegg for PO-filer, CVS-støtte, e-post." + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Lista over strengane" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Implementert XML-sjekk og syntaksmerking, og ein del andre småfiksar." + +#: kbabel/main.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementasjon av algoritme for skilnad mellom strengar." + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Feilliste for denne oppføringa, dataverktøy for regulære uttrykk" + +#: kbabel/main.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementasjon av algoritme for skilnad mellom strengar." + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Bruk innstillingane" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"" +"

                              This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

                              " +msgstr "" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

                              This button will revert all changes made so far.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Med denne knappen kan du gjera om alle endringane som er gjorde så langt.

                              " +"
                              " + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Filhovudredigering av %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                              This is not a valid header.

                              \n" +"

                              Please edit the header before updating!

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Dette filhovudet er ugyldig.

                              " +"

                              Rediger filhovudet før du oppdaterer.

                              " + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"" +"

                              This is not a valid header.

                              \n" +"

                              Please edit the header before updating.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Dette er ikkje eit gyldig filhovud.

                              " +"

                              Rediger filhovudet før du oppdaterer.

                              " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"" +"

                              Search results

                              " +"

                              This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

                              " +"

                              In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

                              " +"

                              Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

                              " +"

                              The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

                              " +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Opna" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Opna mal" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel versjon %1\n" +"Opphavsrett (c) 1999-%2 av KBabel-utviklarane.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Send kommentarar, framlegg og liknande til e-postlista .\n" +"\n" +"Programmet er lisensiert under GNU GPL.\n" +"\n" +"Spesielt takk til Thomas Diehl for mange tips om\n" +"brukarmiljøet og åtferda til KBabel, og til Stephan Kulow som\n" +"alltid har vore til god hjelp.\n" +"\n" +"Mange gode idear, spesielt for kataloghandsamaren, er tekne\n" +"frå KTranslator av Andrea Rizzi." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "O&pphavleg tekst (msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

                              Original String

                              \n" +"

                              This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Opphavleg tekst

                              \n" +"

                              Denne delen av vindauget viser den opphavlege teksten\n" +"til den valde omsetjinga.

                              " + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Opphavleg tekst" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentarar" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Omse&tt tekst (msgstr):" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "uklar" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "inneheld feil" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

                              Status LEDs

                              \n" +"

                              These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Statussignal

                              \n" +"

                              Desse statussignala viser statusen til den viste teksten.\n" +"Du kan endra fargane i innstillingane, under Redigering på sida " +"Utsjånad

                              " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"" +"

                              Translation Editor

                              \n" +"

                              This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Omsetjingsfelt

                              \n" +"

                              Dette feltet viser og let deg redigere den omsette teksten." +"

                              " + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Søket" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Sø&ket" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Samanhengen" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "S&amanhengen" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Teikntabell" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Teikn" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Taggar" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Kjeldekode" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Kjeldekode" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Lista over strengane" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Lista over feil" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [berre lesing]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Klarte ikkje lesa filhovudet. Kontroller filhovudet." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil:\n" +" %1\n" +"Fann inga oppføring." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Fila inneheldt syntaksfeil. KBabel har prøvd å reparera henne.\n" +"Kontroller moglege feil ved å bruka «Gå – Neste feil»." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikkje løyve til å lesa fila:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikkje oppgjeve ei gyldig fil:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel finn ikkje eit tilhøyrande programtillegg for MIME-typen til fila:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Programtillegget for import kan ikkje handtera denne typen av fila:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alle endringane går tapt dersom fila vert tilbakeført til den siste lagra " +"tilstanden." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa filhovudet på fila:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fann nokre små syntaksfeil ved lesing av fila:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har ikkje løyve til å skriva til fila:\n" +"%1\n" +"Vil du lagra til ei anna fil eller avbryta?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel finn ikkje eit tilhøyrande programtillegg for MIME-typen til fila:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Programtillegget for eksport kan ikkje handtera filer av denne typen:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel har ikkje gjort ferdig den siste operasjonen enno.\n" +"Vent litt." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fila:\n" +"%1\n" +"Vil du lagra til ei anna fil eller avbryta?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har valt ei mappe:\n" +"%1\n" +"Vil du lagra til ei anna fil eller avslutta?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Programtillegget for eksport kan ikkje handtera denne typen av fila:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Innstillingar for spesiell lagring" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Fila er syntaktisk korrekt.\n" +"\n" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt fann syntaksfeil.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt fann syntaksfeil i filhovudet.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vil du halda fram, avbryta eller redigera fila igjen?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Resultat frå «msgfmt --statistics»:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Rediger fila igjen." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Feil under syntakssjekking med msgfmt.\n" +"Kontroller at pakken GNU gettext er rett installert." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Fann ingen feiltreff." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Utfør alle sjekkar" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Fann nokre feiltreff.\n" +"Kontroller moglege feil ved å bruka «Gå – Neste feil»." + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumentet har ulagra endringar.\n" +"Vil du lagra endringane eller forkasta dei?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
                              End of document reached." +"
                              Continue from the beginning?
                              \n" +"%n replacements made." +"
                              End of document reached." +"
                              Continue from the beginning?
                              " +msgstr "" +"Bytt ut %n tilfelle. " +"
                              Nådd slutten av dokumentet. " +"
                              Vil du halda fram frå starten?
                              \n" +"Bytt ut %n tilfelle. " +"
                              Nådd slutten av dokumentet. " +"
                              Vil du halda fram frå starten?
                              " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå starten?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Bytt ut %n tilfelle\n" +"Bytt ut %n tilfelle" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Fann ikkje søkjetekst." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Slutten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram i neste fil?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP-kommunikasjon med kataloghandsamaren mislukkast." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
                              Beginning of document reached." +"
                              Continue from the end?
                              \n" +"%n replacements made." +"
                              Beginning of document reached." +"
                              Continue from the end?
                              " +msgstr "" +"Bytt ut %n tilfelle. " +"
                              Nådd starten av dokumentet. " +"
                              Vil du halda fram frå slutten?
                              \n" +"Bytt ut %n tilfelle. " +"
                              Nådd starten av dokumentet. " +"
                              Vil du halda fram frå slutten?
                              " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Starten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå slutten?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 feil: %1\n" +"%n feil: %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Førebur stavekontroll" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel klarar ikkje starta stavekontrollen. Kontroller KDE-installasjonen." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Fann ingen relevant tekst for stavekontroll." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fila med ord som skal ignorerast i stavekontrollen:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du kan berre lagra ignorerte ord frå stavekontrollen til lokale filer:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera feil i synkroniseringa mellom stavekontrollprosessen og " +"KBabel.\n" +"Sjå til at språket i stavekontrollen er rett sett opp.\n" +"Dersom innstillingane er rette og problemet kan reproduserast, send ein " +"detaljert feilrapport (med innstillingar for stavekontroll, kva for fil du " +"sjekka og kva som må gjerast for å reprodusera problemet) ved å bruka «Hjelp – " +"Rapporter feil»." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Stavekontroll: %n ord bytt ut\n" +"Stavekontroll: %n ord bytte ut" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Stavekontrollen er ferdig.\n" +"Fann ingen feilstava ord." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Stavekontroll avbroten" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta programmet for stavekontroll.\n" +"Sjå til at programmet er rett sett opp og i søkjestigen (PATH)." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Det verkar som om programmet for stavekontroll har krasja." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Stavekontroll" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Samanheng som er sett inn av KBabel. Ikkje omset dette:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Fleirtal %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Du har ikkje bruka KBabel før. For at KBabel skal verka skikkeleg, må du først " +"oppgje litt informasjon i innstillingane.\n" +"Du må i det minste fylla ut «Identitet».\n" +"Du bør òg kontrollera teiknsettet under «Lagra». Det er no sett til %1. Du vil " +"kanskje endra denne innstillinga slik at ho passar med det teiknsettet " +"omsetjarlaget ditt brukar." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "La&gra spesiell …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Vel &pakke …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "K&opier msgid til msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopier søkje&resultat til msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopier msgstr til andre &fleirtalsformer" + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopier merkt teikn til msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Slå &av/på uklar-status" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Rediger fil&hovud …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Set &inn neste tagg" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Set inn neste tagg ut frå Msgid-&posisjonen" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "&Set inn tagg" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Vis taggmeny" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Gå til neste tagg" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Gå til førre tagg" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Set inn neste argument" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Se&t inn argument" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Vis argumentmeny" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "Første &oppføring" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Siste oppføring" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Tilbake i historia" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Fram i historia" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Finn tekst" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "F&inn merka tekst" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "R&ediger ordbok" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Set o&pp ordbok" + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Om ordbok" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Stavekontroll …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Sjekk &alt …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Sjekk &frå skrivemerket …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Sjekk &denne …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Sjekk &frå skrivemerket til slutten av fila …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Sjekk &merka tekst …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Diff-modus" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "V&is opphavleg tekst" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Opna fil for Diff" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Grovomsetjing …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Kataloghandsamar …" + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Slå av/på redigeringsmodus" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Ordteljing" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext-info" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Fjern bokmerka" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Ruter" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Denne: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totalt: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Uklare: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Ikkje omsette: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "LS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linje: %1 Kol: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"" +"

                              Statusbar

                              \n" +"

                              The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Statuslinja

                              \n" +"

                              Statuslinja viser ein del informasjon om den opna fila,\n" +"slik som det totale talet på oppføringar og talet på uklare og ikkje omsette " +"strengar. Også indeks og status for den gjeldande oppføringa vert vist.

                              " + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Utfør &alle sjekkar" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "K&ontroller syntaks" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Det er ingen endringar å lagra." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta kataloghandsamaren med KLauncher. Du bør kontrollera " +"KDE-installasjonen.\n" +"Kataloghandsamaren må startast manuelt." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Denne: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totalt: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Uklare: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Ikkje omsette: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "L" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna gettext-info-sida:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Ferdig med stavekontroll av fleire filer." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Stavekontroll ferdig" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta meldingane for denne fila frå databasen:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ingen skilnad funnen" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Skilnad funnen" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Fann ikkje noka tilsvarande melding." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Fann ikkje noka tilsvarande melding" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Vel fil for diff-operasjon" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "lastar fil for diff" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Søkjestrengen er ikkje funnen enno.\n" +"Det kan likevel henda at strengen finst i filene det vert søkt i no.\n" +"Prøv igjen seinare." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Vis ikkje meir i denne søkjeøkta" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Oppgje ny pakke for denne fila:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Tal på ord i alt: %1\n" +"\n" +"Ord i ikkje omsett tekst: %2\n" +"\n" +"Ord i uklare tekstar: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Ordteljing" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

                              Character Selector

                              " +"

                              This tool allows to insert special characters using double click.

                              " +msgstr "" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå til oppføring" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringar" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigasjonslinje" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Alle:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Denne fila:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Sjekk:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Skal veljast ut frå samanhengen:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Ta med malar" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Bruk &jokerteikn" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Marker ugyldige tekstar som uklare" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Mark invalid as fuzzy" +"

                              \n" +"

                              If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Ikkje sjekk uklare" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Do not validate fuzzy" +"

                              \n" +"

                              If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Samanlikningskjelde" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Source for difference lookup

                              \n" +"

                              Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

                              \n" +"

                              You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

                              \n" +"

                              If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

                              \n" +"

                              The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

                              \n" +"

                              You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Bruk &fil" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Bruk meldingar frå omsetjingsdatabasen" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Bruk &msgstr frå den same fila" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Toppmappe for diff-filer:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Base folder for diff files\n" +"

                              Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

                              \n" +"

                              Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

                              " +msgstr "" +"Toppmappe for diff-filer " +"

                              Her kan du velja kvar dei filene det skal samanliknast med er lagra. Dersom " +"filene er lagra på same staden under denne mappa som dei originale filene under " +"deira toppmappe, kan KBabel automatisk opna fila som skal diffast.

                              " +"

                              Merk at dette ikkje har nokon effekt om meldingane frå databasen vert nytta " +"til samanlikning.

                              " + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Velkommen til vegvisaren for prosjekt.\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"Vegvisaren hjelper deg med å setja opp eit nytt omsetjingsprosjekt for KBabel.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Du må først gje prosjektet eit namn og velja kvar du vil lagra " +"innstillingane.

                              \n" +"

                              \n" +"Du må òg velja kva språk du skal omsetja til og kva slags prosjekt det er.

                              " + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                              Configuration File Name" +"
                              \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

                              \n" +"
                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                              \n" +"Language" +"
                              \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

                              \n" +"
                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Prosjekt&namn:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Project name" +"
                              \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Prosjekt&type:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                              \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

                              \n" +"

                              Currently known types:\n" +"

                                \n" +"
                              • KDE: K Desktop Environment Internalization project
                              • \n" +"
                              • GNOME: GNOME Translation project
                              • \n" +"
                              • Translation Robot: Translation Project Robot
                              • \n" +"
                              • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
                              • \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"
                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Namn på oppsetts&fil:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Translation Files

                              \n" +"

                              Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"The Translation Files\n" +"
                              " +"
                              \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
                                \n" +"
                              • Templates: the files to be translated
                              • \n" +"
                              • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
                              • \n" +"
                              \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Skrifttype for programtekstar" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Berre vis &skrifter med fast breidd" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavekontroll" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Ordbøker" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge " + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Farge for &siterte teikn:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Farge for s&yntaksfeil:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Farge for &feilstava ord:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Farge for s&nøggtastar:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Farge for cfor&mat-teikn:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Farge for &taggar:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Start søk au&tomatisk" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Automatically start search

                              \n" +"

                              If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

                              " +"

                              You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Standard&ordbok:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Default Dictionary

                              \n" +"

                              Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                              \n" +"

                              You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Standard ordbok

                              " +"

                              Vel kor søk skal utførast som standard. Denne innstillinga vert nytta når " +"søk vert starta automatisk, eller når ein trykkjer på ordbok-knappen på " +"verktøylinja.

                              " +"

                              Du kan setja opp dei ulike ordbøkene ved å velja den ønskte ordboka i " +"Innstillingar – Set opp ordbok.

                              " + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Topptekst:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "S&lå automatisk av uklar-status" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Automatically unset fuzzy status

                              \n" +"

                              If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Slå automatisk av uklar-status

                              " +"

                              Om dette er valt ved redigering av ein uklar tekst, vert uklar status fjerna " +"automatisk. (Dette tyder at ordet , fuzzy vert fjerna frå kommentaren " +"til teksten.)

                              " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Bruk s&mart redigering" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Use clever editing

                              \n" +"

                              Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

                              \n" +"

                              Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Bruk smart redigering

                              " +"

                              Ved å velja dette vert redigering av tekst enklare, ettersom KBabel tek seg " +"av ein del spesialteikn som må vernast. Eksempelvis vil inntasting av «\\\"» " +"føra til «\\\\\\\"». Trykk på Enter vil automatisk leggja til luft, medan " +"tastekombinasjonen Shift + Enter vil leggja til «\\\\n» på slutten av linja.

                              " +"

                              Merk at dette berre er meint som hjelp. Det er likevel fullt mogleg å skriva " +"tekst med syntaktiske feil.

                              " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatisk kontroll" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Error recognition

                              \n" +"

                              Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

                              " +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Lydsignal ved feil" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Endra te&kstfarge ved feil" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Utsjånad" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Opplys syntaks" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Opp&lys bakgrunn" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Vis mellomrom som punkt" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Vi&s omkransande sitatteikn" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Status-signal" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              Status LEDs

                              \n" +"

                              Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

                              " +"
                              " +msgstr "" +"" +"

                              Statussignal

                              \n" +"

                              Vel her kor statussignala skal visast og kva fargar dei skal ha.

                              " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Vis i statu&slinja" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Vis i &redigeringsruta" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fa&rge:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Nye teikn" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Visingsmåte:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ge:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Fjerna teikn" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "V&isingsmåte:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Opplyst" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Understreka" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Stroke ut" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Vel kva du vil utføra stavekontroll på" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Berre kontroller stavinga til denne programteksten." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lle programtekstar" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Kontroller stavinga til alle dei omsette programtekstane i fila." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Berre &denne programteksten" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Frå denne meldinga til slutten av fila" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Frå starten av fila til skrivemerket" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "Sjekk stavinga av all tekst frå starten av fila til skrivemerket." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&rå skrivemerket til slutten av fila" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Sjekk stavinga av all tekst frå skrivemerket til slutten av fila." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Berre &merka tekst" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Berre kontroller stavinga til den merka teksten." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Bruk dette utvalet som standard" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Merk av her for å lagra utvalet som standardutval." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Sti til kompendiefil" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Berre heile ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Skil mellom små og store &bokstavar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Ein tekst passar om han:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Er &lik teksten du søkjer etter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Inneheld eit ord av te&ksten du søkjer etter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Finst i teksten &du søkjer etter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Liknar &teksten du søkjer etter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "&Inneheld teksten du søkjer etter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Sjå vekk frå &uklare tekstar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Databasemappe:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisk oppdatering i KBabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nye oppføringar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Frå KBabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minste poeng:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmar som skal brukast" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Poeng:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv over &uklare setningar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Ordliste" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Nøyaktig " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Setning for setning" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Ord for ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordbok:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Føretrekt tal på resultat:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Ut" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Handsaming av utdata" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Passar med den første store bokstaven" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Passar med alle store bokstavar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Teikn for snarvegstast (&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Prøv å bruka same bokstav" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Tilpassa reglar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Regulært uttrykk for opphavleg streng:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Byt ut tekst:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Regulært uttrykk for omsett tekst (søk):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Sjekk språk" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Bruk gjeldande filter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Set datoen til i dag" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Kjelder" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Leit gjennom no" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Leit gjennom alle" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Rediger kjelde" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Prosjektnamn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Stikkord for prosjektet:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Generell informasjon" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Éi fil" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Éi mappe" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Mappe med undermapper" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Kjeldenamn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Oppsett av filter …" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Bruk filter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Søkjemodus" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Søk i heile databasen (tregt)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Gå gjennom heile databasen og returner alt som passar i samsvar med " +"reglane som er definerte på sidene Generelt og " +"Treff." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Søk i lista over «gode nøklar» (best)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Søk i ei liste over gode nøklar (fana sjå " +"gode nøklar) med reglane på fana Søk" +". Dette er den beste måten å søke på, ettersom lista over dei " +"gode nøklane trulegvis inneheld alle nøklane som passar til spørjinga di. " +"Uansett er det mindre enn heile databasen." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Gir lista over «gode nøklar» (snøgt)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Gir lista over alle dei gode nøklane. Reglane på fana " +"Søk vert ignorert." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Her vel du om søket skal skilja mellom store og små bokstavar. Dette vert " +"ignorert om du nyttar søkjeinnstillinga Gir lista over «gode nøklar»." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normaliser mellomromsteikn" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Fjern alt tomrom først og sist i strengen. Alle tilfelle av to eller fleire " +"mellomrom vert erstatta med eitt enkelt mellomrom." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Fjern samanhengskommentar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Fjern _:-kommentaren dersom han finst" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Teikn som skal ignorerast" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Treffmetode" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Spørjinga er ein del av" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Treff dersom spørjinga er ein del av databaseteksten" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Spørjinga inneheld" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Treff dersom spørjinga inneheld databaseteksten" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Handsama søkjeteksten som vanleg tekst." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Lik" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Treff dersom spørjinga er lik databaseteksten" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Handsama søkjeteksten som eit regulært uttrykk" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Ordbyting" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

                              \n" +"Example:" +"
                              \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Om du nyttar eitt- eller to-ordsutbyting " +"når du søkjer etter ein streng med færre enn det ønskte talet på ord, vil " +"søkjemotoren òg søkja etter alle strengar som har skil seg frå originalen med " +"eitt eller to ord. " +"

                              Døme:" +"
                              Om du søkjer etter Namnet mitt er Arild " +"samtidig som du har valt Bytt ut med eitt ord" +", kan du òg finna setningar som Namnet mitt er Jakob eller " +"Namnet ditt er Arild." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Bruk erstatting med eitt ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Høgste tal på ord i spørjinga:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Bruk erstatting med to ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokale teikn for regulære uttrykk:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Databasemappe:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Legg oppføring automatisk til database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Legg oppføring automatisk til databasen dersom ei ny omsetjing vert signalert " +"av nokon (kan vera KBabel)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Forfattar av oppføring som vert automatisk lagd til:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

                              " +msgstr "" +"Set inn namnet og e-postadressa som du ynskjer å bruke som " +"siste omsetjar som vert registrert når du automatisk legg ein post til i " +"databasen (til dømes når du endrar ei omsetjing med KBabel)." +"

                              " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Leit gjennom ei enkel PO-fil" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Leit gjennom ei mappe" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Leit gjennom mappe med undermapper" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Leitar gjennom fil:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Nye tekstar:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Total framdrift:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Handsamar fil:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Lastar fil:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Gjentekne tekstar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Gode nøklar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

                              \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

                              \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

                              \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

                              \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minste tal på ord i nøkkelen som skal vera med i spørjinga (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minste tal på spørjingsord i nøkkelen (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Høgste listelengd:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Ofte førekomande ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Forkast ord som førekjem oftare enn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Ofte førekomande ord vert handsama som om i alle nøklar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Skann ei enkel PO-fil …" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Leit gjennom mappe …" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Leit gjennom mappe med undermapper …" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sti til jamføringsomsetjing:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Sjå vekk frå &uklare tekstar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

                                \n" +"
                              • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
                              • \n" +"
                              • @LANG@: the language code
                              • \n" +"
                              • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
                              • \n" +"

                              " +msgstr "" +"" +"

                              \n" +"Dei følgjande variablane vert bytte ut i stigen dersom tilgjengelege:\n" +"

                                \n" +"
                              • @PACKAGE@: Namnet på programmet eller pakken som vert omsett.
                              • \n" +"
                              • @LANG: Språkkoden.
                              • \n" +"
                              • @DIRn@: (n er eit positivt heiltal) Dette vert gjort om til " +"den n-te mappa tald frå filnamnet.
                              • \n" +"

                              " + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Funne i:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Omsetjar:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Meir" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Omsetjing" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< F&ørre" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Rediger fil" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Rediger fil %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Send feilrapportar til %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Forfattarar:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Takk til:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Set opp ordbok %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil ed start av KBabel:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Feil ved bruk av DCOP." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Modulen «Omsetjingsdatabase»\n" +"ser ikkje ut til å vera installert på maskina." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel – Ordbok" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Ei ordbok for omsetjarar" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "© 2000–2002 KBabeldict-utviklarane" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Ein modul for søkjing i TMX-filer" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

                              Parameters

                              " +"

                              Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

                              " +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                              Comparison Options

                              " +"

                              Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Samanlikningsval

                              \n" +"

                              Her vel du dei programtekstane du vil rekna som treff i søket.

                              " + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

                              3-Gram-matching

                              " +"

                              A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

                              " +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"" +"

                              Location

                              " +"

                              Configure here which file is to be used for searching.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Plassering

                              " +"

                              Her vel du kva for fil som skal brukast i søk.

                              " + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Lastar PO-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Lastar TMX-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Klarte ikkje opna fila." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Klarte ikkje tolka XML-data." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Formatet er ikkje støtta." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil for TMX-kompendiemodulen:\n" +"%1\n" +"Grunn: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Byggjer indeksar" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Tom database." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Ein modul for søkjing i PO-filer" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

                              Parameters

                              " +"

                              Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

                              " +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil for PO-kompendiemodulen:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Omsetjingsdatabase" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Rask omsetjingssøkjemotor basert på databasar." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Opphavsrett 2000-2003, Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "Bit for bit" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

                              Chunk by chunk

                              CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
                              Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
                              " +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Dynamisk ordbok:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

                              Dynamic Dictionary

                              This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
                              Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
                              " +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Lag database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Lag" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje lag" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Namnet du valde er alt bruka.\n" +"Vel eit anna namn." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Namnet er ikkje unikt" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Leitar gjennom fil: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Nye tekstar: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Opphavsrett (c) 2000-2001, Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Ingen feil" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Databasemappa finst ikkje:\n" +"%1\n" +"Vil du laga henne no?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Lag mappe" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Klarte ikkje laga mappa %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"

                              There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
                              " +"
                              If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                              " +msgstr "" +"

                              Det finst reservekopiar frå eldre versjonar av KBabel. Ein annan versjon av " +"KBabel (truleg frå KDE 3.1.1 eller 3.2.2) har i tillegg laga ein ny database. " +"Difor inneheld KBabel-installasjonen din to versjonar av databasefilene. " +"Diverre kan ikkje den gamle og den nye databasen slåast saman. Du må velja éin " +"av dei. " +"
                              " +"
                              Dersom du vel den gamle versjonen, vert den nye fjerna. Dersom du vel den " +"nye, vert den gamle databasen liggjande og du må fjerna han manuelt. Om du " +"ikkje fjernar han, kjem denne meldinga til å koma opp att. (Dei gamle filene " +"ligg i $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old.)

                              " + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Fann gammal database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Bruk &gammal database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Bruk &ny database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Fann ingen databasefiler.\n" +"Vil du laga dei no?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Kan ikkje opna databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Eit anna søk er alt i gang" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Kan ikkje søkja no, held på å leita i PO-filer" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Klarte ikkje opna databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Tom database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Ingen oppføring for denne pakka i databasen." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Søkjer etter %1 i databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Ser etter repetisjonar" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minste tal på repetisjonar" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Vel det minste talet på repetisjonar av ein tekststreng:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Søkjer etter repetert tekst" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Vel kva for mappe du vil leita gjennom med undermapper" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Leitar gjennom mappa %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Vel kva mappe du vil leita gjennom" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Vel kva PO-fil du vil leita gjennom" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Leitar gjennom fila %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Søkjer etter ord" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Prosessresultat" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Jamføringsomsetjing" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Lastar jamføringsomsetjing" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil for jamføringsomsetjing:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Byggjer indeks" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Ein enkel modul for nøyaktige søk i PO-filer" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Søk i modul:" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Start søk" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Sø&k i omsetjingar" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Innstillingar:" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapporter feil …" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Om modul" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Gøym &innstillingar" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Vis &innstillingar" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Ikkje bruk:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Bruk:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Se&t opp …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_cpp.po new file mode 100644 index 00000000000..e011eaf8023 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_cpp.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_cpp.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile_cpp.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_cpp.cpp:51 +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#: kfile_cpp.cpp:53 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#: kfile_cpp.cpp:55 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: kfile_cpp.cpp:57 +msgid "Blank" +msgstr "Blankt" + +#: kfile_cpp.cpp:59 +msgid "Strings" +msgstr "Strengar" + +#: kfile_cpp.cpp:61 +msgid "i18n Strings" +msgstr "i18n-tekstar" + +#: kfile_cpp.cpp:63 +msgid "Included Files" +msgstr "Inkluderte filer" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_diff.po new file mode 100644 index 00000000000..0ad93e57bea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_diff.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kfile_diff.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_diff\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile_diff.cpp:56 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kfile_diff.cpp:58 +msgid "First File" +msgstr "Første fil" + +#: kfile_diff.cpp:59 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: kfile_diff.cpp:60 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff-program" + +#: kfile_diff.cpp:61 +msgid "Hunks" +msgstr "Delar" + +#: kfile_diff.cpp:62 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: kfile_diff.cpp:63 +msgid "Insertions" +msgstr "Innsetjingar" + +#: kfile_diff.cpp:64 +msgid "Changes" +msgstr "Endringar" + +#: kfile_diff.cpp:65 +msgid "Deletions" +msgstr "Slettingar" + +#: kfile_diff.cpp:280 +msgid "Context" +msgstr "Samanheng" + +#: kfile_diff.cpp:283 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: kfile_diff.cpp:286 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kfile_diff.cpp:289 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: kfile_diff.cpp:292 +msgid "Unified" +msgstr "Einsretta" + +#: kfile_diff.cpp:295 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg (tom fil)" + +#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kfile_diff.cpp:301 +msgid "Side by Side" +msgstr "Jamsides" + +#: kfile_diff.cpp:313 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +#: kfile_diff.cpp:316 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kfile_diff.cpp:319 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: kfile_diff.cpp:322 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: kfile_diff.cpp:325 +msgid "SubVersion" +msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_po.po new file mode 100644 index 00000000000..e5a6f291c47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kfile_po.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_po.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 00:08+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformasjon" + +#: kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Tekstar i alt" + +#: kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Uklare tekstar" + +#: kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Ikkje omsette tekstar" + +#: kfile_po.cpp:56 +msgid "Last Translator" +msgstr "Siste omsetjar" + +#: kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Omsetjarlag" + +#: kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Utgåve" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kstartperf.po new file mode 100644 index 00000000000..e3b36f5c85f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/kstartperf.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kstartperf.po to Norwegian Nynorsk +# Norweigan (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:48+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kstartperf.cpp:31 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Vel kommandoen som skal køyrast" + +#: kstartperf.cpp:74 +msgid "KStartPerf" +msgstr "KStartPerf" + +#: kstartperf.cpp:75 +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "Målar tida det tek å starta eit KDE-program" + +#: kstartperf.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/spy.po new file mode 100644 index 00000000000..384075e28f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdesdk/spy.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesdk/spy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-29 22:27+GMT+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "" + +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spion" + +#: spy.cpp:67 +msgid "Signals && Slots" +msgstr "" + +#: spy.cpp:70 +msgid "Receivers" +msgstr "" + +#: spy.cpp:73 +msgid "Class Info" +msgstr "" + +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "" + +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..caac373a936 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/Makefile.in @@ -0,0 +1,663 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdetoys +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po +GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdetoys/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am + +#>+ 25 +kmoon.gmo: kmoon.po + rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po + test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo +kteatime.gmo: kteatime.po + rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po + test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo +kweather.gmo: kweather.po + rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po + test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo +ktux.gmo: ktux.po + rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po + test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo +kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po + rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po + test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo +amor.gmo: amor.po + rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po + test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo +kodo.gmo: kodo.po + rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po + test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo +kworldclock.gmo: kworldclock.po + rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po + test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 10 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdetoys/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..d031dce6c9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# Translation of amor to Norwegian Nynorsk +# translation of amor.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 12:56+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Spring ikkje med saks." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Stol ikkje på bruktbilseljarar eller politikarar." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"Ekte programmerarar kommenterer ikkje koden. Om han var vanskeleg å skriva, " +"skal han vera vanskeleg å forstå." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "" +"Det er mykje lettare å koma med løysingar når du ikkje kjenner problemet." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Du får aldri nok minne eller diskplass." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "Svaret er 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Det er inga lus. Det er ein misfunksjon." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Hjelp til med å utrydda unødvendig gjentaking." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"For å maksimera eit vindauge vertikalt, klikk maksimeringsknappen med den " +"midtre museknappen." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Du kan bruka Alt + Tab for å byta mellom program." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "Bruk Ctrl + Esc for å visa programma som køyrer." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt + F2 gjev eit lite vindauge der du kan skriva ein kommando." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "Byt mellom virtuelle skrivebord med Ctrl + F1 til Ctrl + F8." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Du kan flytta knappar på panelet ved å bruka den midtre museknappen." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt + F1 gjev deg K-menyen." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "Med Ctrl + Alt + Esc kan du drepa eit program som ikkje svarar." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Dersom lar KDE-program vera opne når du loggar ut, vert desse starta opp att " +"når du loggar inn neste gong." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "Filhandsamaren i KDE er òg ein nettlesar og FTP-klient." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Program kan berre visa meldinga og tips i Amor-boble med showMessage() og\n" +"showTip() DCOP-kall." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Feil ved lesing av tema: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Feil ved lesing av gruppe: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Amor versjon %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" +"\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (c) 1999 Martin R. Jones \n" +"\n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones \n" +msgstr "" +"Opphavleg utviklar: Martin R. Jones \n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga \n" +msgstr "" +"Noverande vedlikehaldar: Gerardo Puga \n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "Om Amor" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Avstand:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Alltid øvst" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Vis tilfeldige tips" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Bruk eit vilkårleg teikn" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Tillat programtips" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Ingen tips" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "KDE-skapning for skrivebordet" + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..553eadd2c91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfifteenapplet.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 19:54+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: fifteenapplet.cpp:77 +msgid "KFifteenApplet" +msgstr "KFifteenApplet" + +#: fifteenapplet.cpp:78 +msgid "" +"Fifteen pieces applet.\n" +"\n" +"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n" +"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n" +"to start a game." +msgstr "" +"Femten-puslespel\n" +"\n" +"Målet er å ordna brikkene i stigande rekkjefølgje.\n" +"Vel «Bland brikker» frå sprettoppmenyen for å starta spelet." + +#: fifteenapplet.cpp:94 +msgid "R&andomize Pieces" +msgstr "&Bland brikker" + +#: fifteenapplet.cpp:95 +msgid "&Reset Pieces" +msgstr "&Tilbakestill brikker" + +#: fifteenapplet.cpp:221 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You win the game!" +msgstr "" +"Gratulerer!\n" +"Du vann spelet!" + +#: fifteenapplet.cpp:221 +msgid "Fifteen Pieces" +msgstr "Femten brikker" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..9f65dca8c91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# translation of kmoon.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Månefaseindikator for KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Om Månefaseindikator" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow \n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich \n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn \n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp " +msgstr "" +"Skrive av Stephan Kulow \n" +"\n" +"Gjort om til panelprogram av M. G. Berberich \n" +"\n" +"Månekode av Chris Osburn \n" +"\n" +"Månegrafikk av Tim Beauchamp " + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Endra utsjånad" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Visingsvinkel:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Her kan du snu på månen slik at han\n" +"passar til di geografiske plassering.\n" +"\n" +"Denne vinkelen er (nesten) umogleg\n" +"å finna ut frå systemdata, så her\n" +"kan du velja korleis KMoon skal\n" +"visa månen.\n" +"Standardverdien er 0, men månen\n" +"ser truleg ikkje slik ut i røynda\n" +"frå der du er." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Byt til den sørlege halvkula" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Byt til den nordlege halvkula" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Slå maskering av" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Slå maskering på" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Månen slik KMoon viser han i følgje\n" +"systemtida og dine innstillingar." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Fullmåne" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Nymåne" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Veksande måne (nymåne var i går)\n" +"Veksande måne (%n dagar sidan nymåne)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Ny, halvmåne" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Snart fullmåne (fullmåne i morgon)\n" +"Snart fullmåne (%n dagar til fullmåne)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Minkande måne (fullmåne var i går)\n" +"Minkande måne (%n dagar sidan fullmåne)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ne, halvmåne" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Snart nymåne (nymåne i morgon)\n" +"Snart nymåne (%n dagar til nymåne)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow \n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn \n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp " +#~ msgstr "" +#~ "Skrive av Stephan Kulow \n" +#~ "\n" +#~ "Månekode av Chris Osburn \n" +#~ "\n" +#~ "Månegrafikk av Tim Beauchamp " + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Set månen nokre dagar frå" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" + +#~ msgid "&Settings..." +#~ msgstr "&Innstillingar ..." + +#~ msgid "&About %1..." +#~ msgstr "&Om %1 ..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kodo.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kodo.po new file mode 100644 index 00000000000..55b0bfdb967 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kodo.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of kodo.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kodo\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: main.cpp:67 +msgid "KOdometer" +msgstr "Musefartsmålar" + +#: main.cpp:68 +msgid "KOdometer measures your desktop mileage" +msgstr "Musefartsmålaren målar reiselengda på skrivebordet" + +#: main.cpp:71 +msgid "A mouse odometer" +msgstr "Eit muse-odometer" + +#: main.cpp:77 +msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" +msgstr "KDE 2-port og litt koderydding" + +#: kodometer.cpp:33 +msgid "inch" +msgstr "tomme" + +#: kodometer.cpp:33 +msgid "inches" +msgstr "tommar" + +#: kodometer.cpp:34 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kodometer.cpp:35 +msgid "foot" +msgstr "fot" + +#: kodometer.cpp:35 +msgid "feet" +msgstr "fot" + +#: kodometer.cpp:36 +msgid "meter" +msgstr "meter" + +#: kodometer.cpp:36 +msgid "meters" +msgstr "meter" + +#: kodometer.cpp:37 +msgid "mile" +msgstr "mile" + +#: kodometer.cpp:37 +msgid "miles" +msgstr "miles" + +#: kodometer.cpp:38 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: kodometer.cpp:91 +msgid "&Enable" +msgstr "&På" + +#: kodometer.cpp:92 +msgid "&Metric Display" +msgstr "&Metrisk vising" + +#: kodometer.cpp:94 +msgid "Auto &Reset Trip" +msgstr "Automatisk &tilbakestilling" + +#: kodometer.cpp:96 +msgid "Reset &Trip" +msgstr "&Tilbakestill tur" + +#: kodometer.cpp:97 +msgid "Reset &Odometer" +msgstr "Tilbakestill &odometer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kteatime.po new file mode 100644 index 00000000000..789588a5b1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kteatime.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Translation of kteatime to Norwegian Nynorsk +# translation of kteatime.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 11:23+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea" +msgstr "KDE-verktøy for å laga ein god kopp te" + +#: main.cpp:42 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: main.cpp:47 +msgid "Many patches" +msgstr "Mykje feilfiksing" + +#: toplevel.cpp:93 +msgid "Black Tea" +msgstr "Svart te" + +#: toplevel.cpp:96 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Earl Grey" + +#: toplevel.cpp:99 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Fruktte" + +#: toplevel.cpp:108 +msgid "Other Tea" +msgstr "Annan te" + +#: toplevel.cpp:122 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&pp" + +#: toplevel.cpp:124 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Anonym …" + +#: toplevel.cpp:297 +msgid "The %1 is now ready!" +msgstr "%1 er klar!" + +#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "Tekokaren" + +#: toplevel.cpp:325 +msgid "%1 left for %2" +msgstr "%1 att for %2" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "There is no tea to begin steeping." +msgstr "Det finst ikkje te for å starta trekkinga." + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "No Tea" +msgstr "Manglar te" + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Anonym te" + +#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 +msgid "Tea time:" +msgstr "Tetid:" + +#: toplevel.cpp:500 +msgid "tea" +msgstr "te" + +#: toplevel.cpp:575 +msgid "New Tea" +msgstr "Ny te" + +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Set opp tekokaren" + +#: toplevel.cpp:665 +msgid "Tea List" +msgstr "Teliste" + +#: toplevel.cpp:669 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: toplevel.cpp:671 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: toplevel.cpp:681 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: toplevel.cpp:695 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: toplevel.cpp:702 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: toplevel.cpp:712 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Eigenskapar for te" + +#: toplevel.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: toplevel.cpp:734 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: toplevel.cpp:739 +msgid "Configure Events..." +msgstr "Oppsett av hendingar …" + +#: toplevel.cpp:744 +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: toplevel.cpp:745 +msgid "Popup" +msgstr "Sprettopp" + +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" +msgstr "" +"Skriv inn kommandoen her. «%t» vert bytt ut med namnet på teen som skal " +"trekkjast." + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Vis framgang i ikonfeltet" + +#: tealist.cpp:18 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" + +#: tealist.cpp:21 +msgid "%1 s" +msgstr "%1 s" + +#: tealist.cpp:23 +msgid " %1 s" +msgstr " %1 s" + +#: timeedit.cpp:59 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: timeedit.cpp:65 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/ktux.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/ktux.po new file mode 100644 index 00000000000..b9abe642100 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/ktux.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of ktux.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes, , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktux\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: sprite.cpp:30 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Tux-pauseskjerm" + +#: sprite.cpp:54 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Oppsett av KTux" + +#: sprite.cpp:62 +msgid "Speed:" +msgstr "Fart:" + +#: sprite.cpp:131 +msgid "About KTux" +msgstr "Om KTux" + +#: sprite.cpp:132 +msgid "" +"KTux Version 1.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1999\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"KTux versjon 1.0\n" +"\n" +"Skriven av Martin R. Jones 1999\n" +"mjones@kde.org" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kweather.po new file mode 100644 index 00000000000..4cb8ccdf1cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kweather.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Translation of kweather to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007. +# translation of kweather.po to Norwegian Nynorsk +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kweather\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Val for vêrstasjon" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Stad:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Val for panelvising" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "Vis &berre ikonet" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click here to show only the weather icon." +msgstr "Trykk her for berre å visa vêrikonet." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " +"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " +"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " +"will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Dette gjer at vêrtenesta berre viser eitt ikon i panelet. Vanlegvis brukar " +"dette programmet to plassar. Den vesle visinga viser berre vêrikonet, medan " +"normalvising viser både ikonet og vêrdata. Med den vesle visinga finn du " +"vêrdata på verktøytipset til knappen." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Vis &ikon og temperatur" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Vis ikon, temperatur, &vind og lufttrykk" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Val for logging" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "Slå på &logging" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "Logg&fil:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Skriv inn namnet på loggfila." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "Skriv inn fullt stig- og filnamn for fila du vil lagra loggen i." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "Va&lde stasjonar:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "&Tilgjengelege stasjonar:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Valde" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "&Stopp vêrtenesta" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "&Oppdater alle" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Stasjonshandtering" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Vêrmelding" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "korsvoll@stud.ntnu.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" + +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +msgid "The network is currently offline..." +msgstr "Har ikkje samband med nettverket …" + +#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" + +#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +msgid "Dew Point:" +msgstr "Doggpunkt:" + +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +msgid "Air Pressure:" +msgstr "Lufttrykk:" + +#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +msgid "Rel. Humidity:" +msgstr "Rel. fukt:" + +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +msgid "Wind Speed:" +msgstr "Vindfart:" + +#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +msgid "Heat Index:" +msgstr "Varmeindeks:" + +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +msgid "Wind Chill:" +msgstr "Vindkjøling:" + +#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Solrenning:" + +#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +msgid "Sunset:" +msgstr "Soleglad:" + +#: dockwidget.cpp:133 +msgid "" +"Station reports that it needs maintenance\n" +"Please try again later" +msgstr "" +"Stasjonen melder om vedlikehald.\n" +"Prøv på nytt seinare." + +#: dockwidget.cpp:139 +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatur: " + +#: dockwidget.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Wind: " +msgstr "" +"\n" +"Vind: " + +#: dockwidget.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"Air pressure: " +msgstr "" +"\n" +"Lufttrykk: " + +#: kcmweather.cpp:76 +msgid "kcmweather" +msgstr "kcmweather" + +#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +msgid "KWeather Configure Dialog" +msgstr "Oppsettsdialog for vêrteneste" + +#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003 Tobias Koenig" + +#: kweather.cpp:89 +#, c-format +msgid "KWeather - %1" +msgstr "Vêrteneste – %1" + +#: kweather.cpp:90 +msgid "Show &Report" +msgstr "&Vis melding" + +#: kweather.cpp:92 +msgid "&Update Now" +msgstr "&Oppdater" + +#: kweather.cpp:95 +msgid "&About KWeather" +msgstr "&Om vêrtenesta …" + +#: kweather.cpp:97 +msgid "&Configure KWeather..." +msgstr "&Set opp vêrtenesta …" + +#: kweather.cpp:130 +msgid "Weather applet for the Kicker" +msgstr "Panelprogram for vêrmelding" + +#: kweather.cpp:134 +msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." +msgstr "Mange feilrettingar, forbetringar og opprydding." + +#: kweather.cpp:136 +msgid "Fixed for BSD port" +msgstr "Retta for BSD-utgåve." + +#: kweather.cpp:138 +msgid "Debian fixes" +msgstr "Debian-rettingar." + +#: kweather.cpp:139 +msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" +msgstr "Retta i18n-tinga og sikra at innrykka er konsekvente. :P" + +#: kweather.cpp:142 +msgid "Great new weather icons" +msgstr "Flotte, nye vêrikon." + +#: kweather.cpp:144 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Mange feilrettingar, forbetringar og opprydding." + +#: kweather.cpp:272 +msgid "" +"For some reason the log file could not be written to.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"Av ein eller anna grunn gjekk det ikkje å skriva til loggfila.\n" +"Sjå etter om disken er full og at du har skrivetilgang til fila du vil skriva " +"til." + +#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +msgid "KWeather Error" +msgstr "Vêrtenestefeil" + +#: kweather.cpp:354 +msgid "" +"For some reason a new log file could not be opened.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"Det gjekk ikkje å opna ny loggfil. Sjå etter om disken er full\n" +"og at du har skrivetilgang til staden du freistar å skriva til." + +#: main.cpp:12 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KWeather DCOP Service" +msgstr "DCOP-vêrteneste" + +#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: metar_parser.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 meter\n" +"%n meters" +msgstr "" +"1 meter\n" +"%n meter" + +#: metar_parser.cpp:168 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 foot\n" +"%n feet" +msgstr "" +"1 fot\n" +"%n fot" + +#: metar_parser.cpp:173 +#, c-format +msgid "Few clouds at %1" +msgstr "Få skyer ved %1" + +#: metar_parser.cpp:178 +#, c-format +msgid "Scattered clouds at %1" +msgstr "Spreidde skyer ved %1" + +#: metar_parser.cpp:183 +#, c-format +msgid "Broken clouds at %1" +msgstr "Brote skydekke ved %1" + +#: metar_parser.cpp:188 +#, c-format +msgid "Overcast clouds at %1" +msgstr "Overskya ved %1" + +#: metar_parser.cpp:193 +msgid "Clear skies" +msgstr "Klår himmel" + +#: metar_parser.cpp:219 +msgid "Heavy" +msgstr "Tung" + +#: metar_parser.cpp:224 +msgid "Light" +msgstr "Lett" + +#: metar_parser.cpp:230 +msgid "Shallow" +msgstr "Grunn" + +#: metar_parser.cpp:232 +msgid "Partial" +msgstr "Delvis" + +#: metar_parser.cpp:234 +msgid "Patches" +msgstr "Dottar" + +#: metar_parser.cpp:236 +msgid "Low Drifting" +msgstr "Låge drivande" + +#: metar_parser.cpp:238 +msgid "Blowing" +msgstr "Blæs" + +#: metar_parser.cpp:241 +msgid "Showers" +msgstr "Byger" + +#: metar_parser.cpp:246 +msgid "Thunder Storm" +msgstr "Torden" + +#: metar_parser.cpp:251 +msgid "Freezing" +msgstr "Frost" + +#: metar_parser.cpp:257 +msgid "Drizzle" +msgstr "Yr" + +#: metar_parser.cpp:262 +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#: metar_parser.cpp:267 +msgid "Snow" +msgstr "Snø" + +#: metar_parser.cpp:272 +msgid "Snow Grains" +msgstr "Snøfiller" + +#: metar_parser.cpp:277 +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Iskrystallar" + +#: metar_parser.cpp:282 +msgid "Ice Pellets" +msgstr "Iskuler" + +#: metar_parser.cpp:287 +msgid "Hail" +msgstr "Hagl" + +#: metar_parser.cpp:292 +msgid "Small Hail Pellets" +msgstr "Småhagl" + +#: metar_parser.cpp:297 +msgid "Unknown Precipitation" +msgstr "Ukjend nedbør" + +#: metar_parser.cpp:302 +msgid "Mist" +msgstr "Tåkedis" + +#: metar_parser.cpp:311 +msgid "Fog" +msgstr "Tåke" + +#: metar_parser.cpp:319 +msgid "Smoke" +msgstr "Røyk" + +#: metar_parser.cpp:321 +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "Vulkansk aske" + +#: metar_parser.cpp:323 +msgid "Widespread Dust" +msgstr "Omfattande støv" + +#: metar_parser.cpp:325 +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#: metar_parser.cpp:327 +msgid "Haze" +msgstr "Dis" + +#: metar_parser.cpp:329 +msgid "Spray" +msgstr "Sprøyt" + +#: metar_parser.cpp:331 +msgid "Dust/Sand Swirls" +msgstr "Støv- og sandkvervlar" + +#: metar_parser.cpp:333 +msgid "Sudden Winds" +msgstr "Bråe vindkast" + +#: metar_parser.cpp:337 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: metar_parser.cpp:339 +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "Skypumpe" + +#: metar_parser.cpp:342 +msgid "Sand Storm" +msgstr "Sandstorm" + +#: metar_parser.cpp:344 +msgid "Dust Storm" +msgstr " Støvstorm" + +#: metar_parser.cpp:346 +msgid "" +"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +msgid "°C" +msgstr " °C" + +#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +msgid "°F" +msgstr " °F" + +#: metar_parser.cpp:544 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: metar_parser.cpp:549 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: metar_parser.cpp:575 +msgid " hPa" +msgstr " hPa" + +#: metar_parser.cpp:584 +msgid "\" Hg" +msgstr "\" Hg" + +#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: metar_parser.cpp:600 +msgid "NNE" +msgstr "NNA" + +#: metar_parser.cpp:601 +msgid "NE" +msgstr "NA" + +#: metar_parser.cpp:602 +msgid "ENE" +msgstr "ANA" + +#: metar_parser.cpp:603 +msgid "E" +msgstr "A" + +#: metar_parser.cpp:604 +msgid "ESE" +msgstr "ASA" + +#: metar_parser.cpp:605 +msgid "SE" +msgstr "SA" + +#: metar_parser.cpp:606 +msgid "SSE" +msgstr "SSA" + +#: metar_parser.cpp:607 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: metar_parser.cpp:608 +msgid "SSW" +msgstr "SSV" + +#: metar_parser.cpp:609 +msgid "SW" +msgstr "SV" + +#: metar_parser.cpp:610 +msgid "WSW" +msgstr "VSV" + +#: metar_parser.cpp:611 +msgid "W" +msgstr "V" + +#: metar_parser.cpp:612 +msgid "WNW" +msgstr "VNV" + +#: metar_parser.cpp:613 +msgid "NW" +msgstr "NV" + +#: metar_parser.cpp:614 +msgid "NNW" +msgstr "NNV" + +#: metar_parser.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 km/h\n" +"%n km/h" +msgstr "" +"1 km/t\n" +"%n km/t" + +#: metar_parser.cpp:682 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 MPH\n" +"%n MPH" +msgstr "" +"1 miles/t\n" +"%n miles/t" + +#: metar_parser.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" +"Wind gusts up to %n km/h" +msgstr "" +"Vindkast opptil 1 km/t\n" +"Vindkast opptil %n km/t" + +#: metar_parser.cpp:695 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" +"Wind gusts up to %n MPH" +msgstr "" +"Vindkast opptil 1 miles/t\n" +"Vindkast opptil %n miles/t" + +#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 +#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +msgid "Unknown Station" +msgstr "Ukjend stasjon" + +#: reportmain.cpp:14 +msgid "METAR location code for the report" +msgstr "METAR-stadkode for rapporten" + +#: reportmain.cpp:21 +msgid "Weather Report for KWeatherService" +msgstr "Vêrrapport for KWeatherService" + +#: reportview.cpp:96 +#, c-format +msgid "Weather Report - %1" +msgstr "Vêrrapport – %1" + +#: reportview.cpp:102 +msgid "Station reports that it needs maintenance" +msgstr "Stasjonen melder om vedlikehald" + +#: reportview.cpp:124 +msgid "Weather Report - %1 - %2" +msgstr "Vêrmelding – %1 – %2" + +#: reportview.cpp:128 +#, c-format +msgid "Latest data from %1" +msgstr "Siste data frå %1" + +#: weatherbar.cpp:163 +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "Vêrrapport i sidestolpen" + +#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +msgid "KWeather Error!" +msgstr "Vêrtenestefeil" + +#: weatherlib.cpp:147 +msgid "The temp file %1 was empty." +msgstr "Den mellombelse fila %1 var tom." + +#: weatherlib.cpp:156 +#, c-format +msgid "Could not read the temp file %1." +msgstr "Klarte ikkje lesa den mellombelse fila %1." + +#: weatherlib.cpp:169 +msgid "The requested station does not exist." +msgstr "Den førespurde stasjonen finst ikkje." + +#: weatherlib.cpp:178 +msgid "Please update later." +msgstr "Prøv igjen seinare." + +#: weatherlib.cpp:225 +msgid "Retrieving weather data..." +msgstr "Hentar vêrdata …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kworldclock.po new file mode 100644 index 00000000000..9895f2f160f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdetoys/kworldclock.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of kworldclock.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kworldclock\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:23+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file about.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "About KDE World Clock" +msgstr "Om KDE Verdsur" + +#. i18n: file about.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The KDE World Clock" +msgstr "KDE-verdsuret" + +#. i18n: file about.ui line 120 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" +"\n" +"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" +"Eit lite verktøy for å visa tida ulike stader i verda. \n" +"\n" +"Opphavsrett (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#. i18n: file clock.ui line 16 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Clock Settings" +msgstr "Endra klokkeinnstillingar" + +#. i18n: file clock.ui line 122 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Please enter the settings for the clock." +msgstr "Oppgje innstillingane for klokka." + +#. i18n: file clock.ui line 130 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "&Caption:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file clock.ui line 146 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" + +#: main.cpp:59 main.cpp:178 +msgid "KDE World Clock" +msgstr "KDE-verdsur" + +#: main.cpp:167 +msgid "Write out a file containing the actual map" +msgstr "Skriv ei fil som inneheld det verkelege kartet" + +#: main.cpp:168 +msgid "The name of the theme to use" +msgstr "Namnet på temaet som skal brukast" + +#: main.cpp:169 +msgid "List available themes" +msgstr "Liste over tilgjengelege tema" + +#: main.cpp:170 +msgid "The name of the file to write to" +msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til" + +#: main.cpp:171 +msgid "The size of the map to dump" +msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast" + +#: mapwidget.cpp:88 +msgid "Add &Red" +msgstr "Legg til &raudt" + +#: mapwidget.cpp:91 +msgid "Add &Green" +msgstr "Legg til &grønt" + +#: mapwidget.cpp:94 +msgid "Add &Blue" +msgstr "Legg til &blått" + +#: mapwidget.cpp:96 +msgid "Add &Custom..." +msgstr "Legg til &eigendefinert …" + +#: mapwidget.cpp:99 +msgid "&Remove Flag" +msgstr "&Fjern flagg" + +#: mapwidget.cpp:100 +msgid "&Remove All Flags" +msgstr "&Fjern alle flagg" + +#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: mapwidget.cpp:117 +msgid "&Flags" +msgstr "&Flagg" + +#: mapwidget.cpp:120 +msgid "&Clocks" +msgstr "&Klokker" + +#: mapwidget.cpp:123 +msgid "&Map Theme" +msgstr "&Karttema" + +#: mapwidget.cpp:124 +msgid "Show &Daylight" +msgstr "Vis &dagslys" + +#: mapwidget.cpp:125 +msgid "Show &Cities" +msgstr "Vis &byar" + +#: mapwidget.cpp:126 +msgid "Show F&lags" +msgstr "Vis f&lagg" + +#: mapwidget.cpp:131 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Lagra innstillingane" + +#: mapwidget.cpp:265 +msgid "Do you really want to remove all flags?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?" + +#: zoneclock.cpp:69 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..88537a79353 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,699 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kcalc.po kregexpeditor.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kedit.po klaptopdaemon.po khexedit.po kdf.po kwalletmanager.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kedit.gmo klaptopdaemon.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kwalletmanager.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po ktimer.po khexedit.po kcalc.po kjots.po kfloppy.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kregexpeditor.po Makefile.in kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kcmlaptop.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 52 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kedit.gmo klaptopdaemon.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kwalletmanager.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kcalc kregexpeditor kcharselect ksim kdessh kedit klaptopdaemon khexedit kdf kwalletmanager kfloppy kjots ktimer irkick kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 19 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..c36310585f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1078 @@ +# translation of ark.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Klarte ikkje starta underprosess." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Feil ved sletting." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Passordet var feil. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Du må skriva inn eit passord for å pakka ut fila:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Feil ved utpakking." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Feil ved innlegging." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Vel arkivformat" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Denne fila er av type %1,\n" +"som ikkje er eit støtta arkivformat.\n" +"For å halda fram må du velja eit format\n" +"for fila." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Fila du prøver å opna har eit ukjent etternamn.\n" +"Ark trur at formatet er: %1\n" +"Vel rett format dersom dette ikkje er rett." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimert fil" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Alle gyldige arkiv\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts-komponent" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997–2003 ymse Ark-utviklarar" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Legg til &fil …" + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Legg til &mappe …" + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Pakk ut …" + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Sl&ett" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Vis" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opna med …" + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "Rediger &med …" + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Fjern all merking" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Snu om på merking" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Set opp &Ark …" + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Vis søkjelinje" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Gøym søkjelinje" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arkivet «%1» er endra.\n" +"Vil du lagra det?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Lagra arkiv?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Lastar ned %1 …" + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Totalt: 0 filer" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 filer valde" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Feil tal på parametrar gjeve" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Du må velja minst éi fil som skal leggjast til arkivet." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Ikkje meir diskplass." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Fila du prøver å visa kan vera eit program. Dersom du køyrer program du ikkje " +"stolar på, kan tryggleiken til systemet vera i fare.\n" +"Er du sikker på at du vil køyra den fila?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Køyr likevel" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n fil %1\n" +"%n filer %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Lagra arkiv som" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Arkivet må lagrast i det same formatet som originalen.\n" +"Tips: Bruk eitt av framlegga til filetternamn." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Lagrar …" + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Det oppstod ein feil når arkivet %1 skulle opnast." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Dei følgjande filene vil ikkje verta pakka\n" +"ut fordi dei finst frå før:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Det finst ikkje nok ledig diskplass til å pakka ut arkivet." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Problem ved utpakking av arkivet." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Problem ved tillegging av filer i arkivet." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arkivet %1 finst ikkje." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Du har ikkje tilgangsløyve til det arkivet." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arkivet finst frå før. Vil du skriva over det?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arkivet finst frå før" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ikkje skriv over" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til katalogen %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Lag eit nytt arkiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Du arbeider med ei enkel komprimert fil.\n" +"Vil du gjera ho til eit arkiv, slik at ho kan innehalda fleire filer?\n" +"I så fall må du velja eit namn for det nye arkivet." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Lag arkiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Ikkje lag" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Lagar arkiv …" + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Vel filene du vil leggja til" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Legg til filer …" + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Vel mappa du vil leggja til" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Legg til mappe …" + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde elementa?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Fjernar …" + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Opna med:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arkivet som skal pakkast ut frå finst ikkje lenger." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Pakkar ut …" + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Rediger med:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Problem ved redigering av fila …" + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Legg til ei redigert fil på nytt …" + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Pakkar ut ei fil som skal visast" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Den innebygde framvisaren kan ikkje visa denne fila. Vil du visa henne i eit " +"anna program?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Vis eksternt" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Ikkje vis" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 filer valde %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fil vald %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "Vil du leggja dette til arkivet eller opna det som eit nytt arkiv?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "Ingen opne arkiv. Vil du laga eitt no for desse filene?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Ingen opne arkiv. Vil du laga eitt no for denne fila?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Lag arkiv" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikkje lag" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Ukjend arkivformat eller øydelagd arkiv" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Verktøyet %1 ligg ikkje i søkjestigen (PATH).\n" +"Installer det eller ta kontakt med systemadministratoren." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Problem med laging av arkivet." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Opner arkivet …" + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Dette arkivet kan berre lesast frå. Dersom du vil lagra det under eit nytt " +"namn, gå til filmenyen og vel «Lagra som»" + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Problem ved opning av arkivet %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Legg til" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Innstillingar for tillegg av filer" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Utpakking" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Innstillingar for utpakking" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Filnamn " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Løyve " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Eigar/Gruppe " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Storleik " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Tidsstempel " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Lenkje " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Storleik no " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Høve " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metode " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Versjon " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Eigar " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Gruppe " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "oppstartsmappe" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "mappe for opning av filer" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "mappe for utpakking av filer" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "mappe for nye filer" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Legg til" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Utpakking" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Mapper" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Innstillingar for legg til" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Innstillingar for utpakking" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Berre byt ut &gamle filer med nyare filer" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Hald &oppføringar generelle (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Bruk korte filnamn i &MS-DOS-stil (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Endra LF til DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Legg til undermapper &rekursivt (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Lagra &symbolske lenkjer som lenkjer (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Skri&v over filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Ta vare på løyve (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignorer mappenamn (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konverter filnamn til små &bokstavar (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Konverter filnamn til store b&okstavar (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Du lagar eit enkelt, komprimert arkiv som berre inneheld ei fil.\n" +"Når arkivet vert pakka ut, får fila namn etter arkivnamnet.\n" +"Dersom du legg til fleire filer, vert du spurd om å gjera arkivet om til eit " +"verkeleg arkiv." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Enkelt, komprimert arkiv" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Problem med skriving til arkivet …" + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Pakk ut" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Pakk ut filer frå %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Pakk ut:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Berre valde filer" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Pakk ut alle filer" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Målmappe: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Opna målmappe etter utpakking" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Vil du laga mappa %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Manglar mappe" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Lag mappe" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa. Sjekk tilgangsløyva." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til denne mappa. Vel ei anna mappe." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Dette området er for vising av informasjon om filene i arkivet." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Opna utpakkingsdialog, avslutt når ferdig." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Pakk ut «arkiv» til «mappe». Avslutt når ferdig.\n" +"«mappe» vert oppretta dersom ho ikkje finst frå før." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Spør etter namnet på arkivet der filene skal leggjast til. Avslutt når ferdig." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Legg til «filer» i «arkiv». Avslutt når ferdig.\n" +"«arkiv» vert oppretta dersom det ikkje finst." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Bruka med «--extract-to». Vel at «arkiv» skal\n" +"pakkast ut til ei undermappe av «mappe»,\n" +"som har same namn som namnet på arkivet utan filetternamn." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Mappe for utpakking" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Filer som skal leggjast til" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Opna «arkiv»" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Arkivverktøy for KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997–2006 ymse Ark-utviklarar" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Tidlegare vedlikehaldar" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idear, hjelp med ikona" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Last o&m att" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arkivet %1 er alt ope.\n" +"Merk: Om filnamnet ikkje passar, tyder det berre at ein av dei to er ei " +"symbolsk lenkje." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Opna &som:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Finn automatisk (standard)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Vel arkivet der filene skal leggjast til" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Komprimerer …" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vent litt …" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Handling" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Berre byt ut &gamle filer med nyare filer" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Endra &LF til DOS CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konverter filnamn til små &bokstavar (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Konverter filnamn til store b&okstavar (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Bruk &innebygd framvisar" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Integrer med &Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package." +msgstr "" +"Eit programtillegg for Konqueror-integrering trengst for " +"at Ark skal kunna verka saman med Konqueror." + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Siste mapper bruka til utpakking" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Byt ut gamle filer med nyare filer" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Her kan du velja kva som skal skje når du legg til filer i eit arkiv der filene " +"finst frå før. Dersom valet er slått på, vert gamle filer berre bytte ut dersom " +"dei nye filene er nyare." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Skriv over filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "Skriv over filer med same namn på disken med filer frå arkivet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Ta vare på tilgangsrettar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Lagra brukar- og grupperettar på filene. Bruk varsamt, sidan dette kan føra til " +"at filene du pakkar ut ikkje er eigde av nokon gyldig brukar på maskina." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Bruk korte filnamn i MS-DOS-stil (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Bruk filnamn i Zip-arkiv til 8.3-formatet i DOS" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Endra LF til DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignorer mappenamn (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Pakk ut alle filene til målmappa, uansett korleis mappestrukturen i arkivet er." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Lagra symbolske lenkjer som lenkjer (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Legg til undermapper rekursivt (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Gjer om filnamn til små bokstavar (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Gjer om filnamn til store bokstavar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Vis søkjelinje" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Integrer med Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Viser val for arkivering og utpakking av filer i sprettoppmenyane i Konqueror. " +"Dette valet kan berre brukast dersom kdeaddons-pakken er installert." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Bruk innebygd framvisar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar-kommando" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Slå på eksperimentell støtte for lasting av ACE-filer" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Tilbakestill søk" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Tilbakestill søk\n" +"Tømmer søkjelinja, slik at alle arkivelementa vert viste igjen." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Klarte ikkje gafla ein utpakkar." + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problem med skriving til mellombels fil …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..98d4bfe8a4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of irkick.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE-Lirc-tenar: Klar." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE-Lirc-tenar: Fann ingen infraraude fjernkontrollar." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Den infraraude eininga er hindra frå å kopla opp. Fjernkontrollane kan ikkje " +"brukast lenger." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Eit samband til den infraraude eininga er kopla opp. Fjernkontrollane kan no " +"brukast." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Skal den infraraude fjernkontrollen startast automatisk når KDE startar?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Automatisk start?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Start automatisk" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ikkje start" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Tilbakestiller alle modusar." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting %1..." +msgstr "Startar %1 …" + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE-tenaren for infraraude fjernkontrollar" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Opphavleg LIRC-grensesnittkode" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Idéar, konseptkode" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Tilfeldige oppdateringar" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Idéar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..1fbf7a60a24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,835 @@ +# translation of kcalc.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE Kalkulator" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Talsystem" + +#: kcalc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "He&x" +msgstr "&Heks" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Byt til heksadesimalt talsystem." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Des" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Byt til desimalt talsystem." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Okt" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Endra til oktalt talsystem." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Endra til binært talsystem." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Vinkel" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Vel eininga for vinkelmålet." + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radianar" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradientar" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Omvend modus" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Heiltalsdivisjon" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Refleksiv" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Tredjepotens" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Kvadratrot" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Kubikkrot" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x opphøgd i y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x opphøgd i 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "&Statistikknappar" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "&Vitskapsknappar" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Logikknappar" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "&Konstantknappar" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "Vis &alle" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Gøym alle" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplikasjon" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Trykt på gongeknappen" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Divisjon" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Legg til" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Trekk frå" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Komma" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Trykt på kommaknappen" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Trykt på er lik-knappen" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Hent frå minnet" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Legg rutedata til minnet" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Trekk frå minne" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Lagra i minnet" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Tøm minnet" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Trykt på Esc-knappen" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Tøm alt" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Endra forteikn" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Bitvis OG" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitvis ELLER" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Bitvis EKSKLUSIV-ELLER" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Komplement til ein" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Venstre bitflytt" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Høgre bitflytt" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Hyperbolsk modus" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Invers sinus" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hyperbolsk sinus" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Invers hyperbolsk sinus" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Invers cosinus" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hyperbolsk cosinus" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Invers hyperbolsk cosinus" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Invers tangens" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hyperbolsk tangens" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Invers hyperbolsk tangens" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Naturleg logaritme" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Eksponentialfunksjon" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritme med grunntal 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 opphøgd i x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Tal på data som er sette inn" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Summen av alle dataelementa" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Snitt" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Den kvadrerte summen av alle dataelementa" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Standardavvik for utval" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardavvik" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Oppgje data" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Slett det siste dataelementet" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Tøm datalager" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Konstantar" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Siste stat-oppføring sletta" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Stat-minne tømt" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelt oppsett" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Vel skrift for teiknruta" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Fargar på knappar og teiknrute" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Konstantar" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2003, KDE-laget" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Skriv rutedata til minnet" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Vel namn" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Vel frå liste" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nytt namn på konstant" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Euler-tal" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Det gyldne snittet" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Lysfarten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Plancks konstant" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Gravitasjonskonstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Jordakselerasjonen" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Elementærladninga" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedansen til vakuum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Finstrukturkonstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Gjennomtrengelegheita til vakuum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permittiviteten til vakuum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Boltzmann-konstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Atomisk masseeining" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Molar gasskonstant" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Stefan-Boltzmann-konstanten" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Avogadrotalet" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematikk" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetisme" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atomisk og nuklæer" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodynamikk" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitasjon" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Feil under handsaming av stabel – tom stabel" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Fargar på teiknruta" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "Fra&mgrunn:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Ba&kgrunn:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Fargar på knappar" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funksjonar:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "&Heksadesimale:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "O&perasjonar:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Tal:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "&Statistikkfunksjonar:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Minne:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Set opp konstantar" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Førvald" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Signifikante siffer" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Vel talet på &desimalplassar" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Desimalplassar:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Høgste tal på siffer:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Lydsignal ved feil" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Vis &resultat i vindaugstittel" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Grupper siffer" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Framgrunnsfargen til teiknruta." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Bakgrunnsfargen til teiknruta." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Fargen på talknappane." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Fargen på funksjonsknappane." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Fargen på statistikknappane." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Fargen på heks-knappane." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Fargen på minneknappane." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Fargen på operasjonsknappane." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Skrifta som skal brukast i teiknruta." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Høgste tal på viste siffer." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc kan rekna med mange fleire desimalar enn det som får\n" +"\tplass i teiknruta. Her kan du velja kor mange desimalar som\n" +"\tkan visast før KCalc går over til vitskapleg notasjon,\n" +"\taltså av typen 2,34e12\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Tal på faste desimalplassar." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Vel om faste desimalplassar skal brukast." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Vel om feil skal gje lydsignal." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Vel om resultatet skal visast i vindaugstittelen." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Vel om sifra skal grupperast." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Vel om statistikknappane skal visast." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Vel om knappane for vitskaplege funksjonar skal visast,\n" +"som til dømes exp, log og sin." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Vel om logikknappane skal visast." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Vel om konstantknappane skal visast." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Namna på dei konstantane som brukaren sjølv kan leggja inn." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Liste over brukarvalde konstantar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..cfa4a3f0a82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kcharselect.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:54+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Til utklippstavle" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Til utklippstavle &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Til utklippstavle &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Frå utklippstavle" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Frå utklippstavle UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Frå utklippstavle HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Snu" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Justering" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "KDE Verktøy for val av teiknsett" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "GUI-opprydding og fiksing" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "XMLUI-konvertering" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..98a23f834ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE UTILS/kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-09 13:27GMT+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ein teiknveljar-applet.\n" +"Du kan bruka denne for å kopiera teikn og bokstavar til utklippstavla.\n" +"Lim inn teikna med midtknappen på musa." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Cellebreidd:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Cellehøgd:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Teikn:" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Oppsett" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..86e716edc13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1053 @@ +# Translation of kcmlaptop to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmlaptop.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Vis batteriovervaking" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Her vel du om batterinivået skal visast på eit ikon i panelet" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "" + +#: battery.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "Her vel du om batterinivået skal visast på eit ikon i panelet" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Gje melding når batteriet er fullt" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Her vel du om du skal få melding når batteriet er heilt oppladd" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Bruk &tom pauseskjerm når maskina køyrer på batteri" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Sjekk status kvart:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Vel kor ofte programmet skal sjekka batterinivået" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sek" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Vel batteri-ikon" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "To&mt batteri" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "Ladar &ikkje" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Ladar" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Batteristatus no" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Her vel du om batteristatusen skal visast\n" +"i panelet og korleis han skal sjå ut." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Start batteriovervaking" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"

                              Laptop Battery

                              This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"

                              Batteriovervakar

                              \n" +"Ved hjelp av denne modulen kan du overvaka batteritilstanden. Eit " +"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina må " +"sjølvsagt vera batteridriven)." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " +"entry on this page and applying your changes." +msgstr "" +"Batteriovervakaren er starta, men ikonet vert ikkje vist. Du kan få det " +"fram ved å velja Vis batteriovervakar på denne sida." + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Til stades" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Ikkje til stades" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Straumkontroll" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Varsel ved lite straum" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritisk lite straum" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standardprofilar for straum" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knappefunksjonar" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-oppsett" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM-oppsett" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony-oppsett" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Innstillingar for batteri" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Kontrollmodul for batteri" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "© 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"

                              Laptop Battery

                              This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"

                              Batteriovervakar

                              \n" +"Ved hjelp av denne modulen kan du overvaka batteritilstanden. Eit " +"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina må " +"sjølvsagt vera batteridriven)." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for systeminformasjon i panelet" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "© 1999–2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versjon: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"

                              PCMCIA Config

                              This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"

                              PCMCIA-oppsett

                              \n" +"I denne modulen finn du informasjon om eventuelle PCMCIA-kort i maskinen." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Ikkje straum" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina ikkje er kopla til nettspenning og " +"ikkje har vore i bruk på ei stund." + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Ventemodus" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Gjer at maskina går i ventemodus og brukar lite straum" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Kvilemodus" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Gjer at maskina går i kvilemodus (lagrar til RAM)" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Dvalemodus" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Gjer at maskina går i dvalemodus (lagrar til disk)" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Gjer at lysstyrken på skjermen kan endrast" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Kor sterkt skal skjermlyset vera" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemyting" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Gjer at du kan endra ytingsprofilen til maskina" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Vel kva profil det skal bytast til" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Endring av prosessorfart" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Gjer at prosessoren kan endra fart" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Vel kor mykje prosessorfarten skal bremsast." + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ikkje gjer noko dersom lasta er >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Her kan du velja at innstillingane for fartsendring ikkje skal gjelda dersom " +"systemlasta er høgare enn ein viss verdi." + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "V&ent i:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Kor lenge maskina må vera ute av bruk før desse innstillingane skal takast i " +"bruk." + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Straum" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til straumnettet og ikkje " +"har vore bruka på ei stund." + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Ventemodus" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Kvilemodus" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "D&valemodus" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Vent &i:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Dette panelet styrer funksjonen for automatisk straumsparing – det verkar som " +"ein slags ekstrem pauseskjerm. Du kan velja ulike tidsgrenser og " +"straumsparefunksjonar avhengig av om maskina er kopla til nettstraum eller " +"ikkje." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Ulike bærbare datamaskiner kan reagera ulikt på ventemodus. På mange maskiner " +"er dette berre ein mellombels tilstand, og kanskje ikkje nyttig i det heile." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versjon: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"

                              Laptop Power Control

                              This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"

                              Straumkontroll for bærbare

                              \n" +"I denne modulen kan du styra strauminnstillingane på bærbare maskiner og velja " +"tidsgrenser for ulike straumsparefunksjonar." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritisk &grense:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr " %" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Nedre &grense:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Køyr &kommando:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Denne kommandoen vert køyrd når batterinivået vert lågt" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Spel &lyd:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Denne lyden vert spelt når batterinivået vert lågt" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "System&pip" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Her vel du om maskina skal gje pipesignal" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "På&minning" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "L&ysstyrke i skjerm" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Her vel du om lysstyrken i skjermen skal endrast" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Her vel du kor lys eller mørk skjermen skal vera" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Her vel du om ytingsprofilen skal endrast" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Endring av prosessorfart" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Her vel du om farten på prosessoren skal endrast" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Her vel du kor mykje prosessorfarten skal endrast" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Endring av systemtilstand" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Du kan velja ei handling som skal utførast når batteriet nesten er tomt" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Set systemet i ventemodus, slik at det brukar mindre straum" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Set systemet i kvilemodus, og lagrar tilstanden til RAM" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Set systemet i dvalemodus, og lagrar tilstanden til disk" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logg ut" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Slå av maskina" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Slå av den bærbare maskina" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at det er LIKE FØR " +"batteriet er flatt." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at batteriet snart er " +"flatt" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"

                              Low battery Warning

                              This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

                              Åtvaring ved lågt batterinivå

                              \n" +"I denne modulen kan du slå på ein alarm som varslar før batteriet går tomt." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"I dette feltet finn du informasjon om ACPI-funksjonane til systemet. Du får òg " +"tilgang til nokre av ekstrafunksjonane i ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Merk: ACPI-systemet i Linux er framleis under utvikling. Nokre av funksjonane, " +"særleg kvile- og dvalemodus, er ikkje tilgjengelege enno i 2.4. I Linux 2.5 kan " +"nokre ACPI-funksjonar framleis vera ustabile. Alternativa her lèt deg berre " +"bruka dei funksjonane som verkar stabilt. Du bør vera varsam når du prøver " +"funksjonane. Lagra det du held på med, kryss av for funksjonen du vil prøva, og " +"vel vente-, kvile- eller dvalemodus frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina " +"ikkje kjem på att, må du fjerna krysset." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Enkelte av endringane på denne sida krev at du avsluttar panelet og startar det " +"att." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Tillat ventemodus" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Her vel du om ventemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då lite straum." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Tillat &kvilemodus" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Her vel du om kvilemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då nesten ikkje " +"straum og lagrar tilstanden sin i RAM." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Tillat &dvalemodus" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Her vel du om dvalemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då ikkje noko " +"straum og lagrar tilstanden til disk." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Bruk programstyrt kvilemodus i staden for dvale" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Her vel du om dvalemodus skal bruka kjernen sin funksjon for programstyrt " +"kvilemodus i staden for ACPI direkte. I dvalemodus brukar ikkje maskina straum " +"og lagrar tilstanden sin til disk." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Tillat &ytingsprofilar" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Her vel du om ACPI-ytingsprofilar skal kunna brukast. Dette går vanlegvis bra " +"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Tillat &endring av prosessfart" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Her vel du om ACPI skal kunna endra prosessorfarten. Dette går vanlegvis bra " +"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " +"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra ACPI-tilstandar. Det er to " +"måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/acpi/sleep skrivbar av " +"alle kvar gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra " +"ACPI-hjelpeprogrammet i KDE til «set-uid root»." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Oppsett av hjelpeprogram" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Denne knappen kan brukast til å slå på ACPI-hjelpeprogrammet" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Programmet %1 har ikkje same storleik eller same sjekksum som når det vart " +"kompilert. Du bør IKKJE gjera programmet «set-uid root» utan å undersøkja " +"nærare først." + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Køyr likevel" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du må oppgje rotpassordet for å kunna tillata endringar i rettane til " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjelpeprogrammet kan ikkje slåast på fordi kdesu ikkje vart funne. Sjå til " +"at det er rett installert." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"

                              ACPI Setup

                              This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

                              ACPI-oppsett

                              \n" +"I denne modulen kan du styra ACPI-innstillingane på maskina." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"I dette panelet kan du styra nokre av funksjonane til «sonypi»-eininga \n" +"på maskina. Du bør ikkje slå på alternativa nedanfor dersom du brukar \n" +"programmet «sonypid» i tillegg." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Slå på rullefelt" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Når dette er slått på, fungerer rullefeltet med KDE." + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuler midtre museknapp med trykk på rullefeltet" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Her kan du velja om rullefeltet skal fungera som midtknappen på ei " +"treknappsmus." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Eininga /dev/sonypi er ikkje tilgjengeleg. Dersom du vil bruka funksjonane\n" +"ovanfor, må tilgangsrettane endrast. Du kan bruka knappen nedanfor til dette.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Set opp /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Denne knappen kan brukast til å slå på funksjonar som er spesielle for " +"Sony-maskiner." + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "Du må oppgje rotpassordet for å kunna endra rettane til /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Rettane til /dev/sonypi kan ikkje endrast fordi kdesu ikkje vart funne. Sjå til " +"at det er rett installert." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

                              Sony Laptop Hardware Setup

                              This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"

                              Oppsett av Sony-maskiner

                              \n" +"I denne modulen finn du ein del innstillingar for bærbare Sony-maskiner." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla frå straumnettet." + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Lysstyrke på skjermen" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Gjer det mogleg å endra lysstyrken på skjermen" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Vel kor lys skjermen skal vera når han vert endra" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Gjer det mogleg å endra ytingsprofilen til systemet" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Vel kva for ytingsprofil maskina skal byta til" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Gjer det mogleg å endra prosessorfarten" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Vel kor mykje prosessorfarten skal bremsast" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til nettstraum" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"I dette feltet kan du velja standardverdiar for systemet slik at dei vert endra " +"når maskina er kopla til straumnettet eller går på batteri." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Innstillingane som skal gjelda ved lågt batterinivå eller når systemet ikkje er " +"i bruk, kan du òg velja i dei andre panela." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"

                              Laptop Power Profile Setup

                              This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"

                              Oppsett av straumprofil for bærbar

                              \n" +"I denne modulen finn du innstillingar som gjeld når den bærbare maskina vert " +"kopla til eller frå straumnettet." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Loket er nede" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vel kva for handlingar som skal utførast når loket vert lagt ned" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Set maskina i ventemodus" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Set maskina i kvilemodus" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Set maskina i dvalemodus" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Slår av maskina" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Loggar ut brukaren" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "A&v" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Stiller lysstyrken i skjermen" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kor lys skjermen skal vera" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Endrar ytingsprofilen" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Bremsar prosessoren" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Kor mykje prosessoren skal bremsast" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Trykk på straumbrytaren" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Vel kva for handlingar som skal utførast når av/på-knappen på maskina vert " +"trykt" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&v" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"I dette feltet kan du velja handlingar som skal utførast når lokket vert lagt " +"ned eller straumknappen vert trykka. Enkelte maskiner gjer slike ting av seg " +"sjølv. Dersom du ikkje kan slå av dei automatiske funksjonane i BIOS, bør du " +"truleg ikkje slå på noko i dette feltet." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

                              Laptop Power Control

                              This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"

                              Straumkontroll for bærbare

                              \n" +"I denne modulen kan du styra innstillingane for straumsparing når lokket vert " +"lukka eller straumknappen vert trykka." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"I dette feltet kan du setja opp APM-systemet. Du får òg tilgang til nokre av " +"ekstrafunksjonane i APM." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Merk: Funksjonane for kvile- og dvalemodus i enkelte APM-utgåver er fulle av " +"feil. Du bør vera varsam når du prøver funksjonane. Lagra det du held på med, " +"kryss av for funksjonen du vil prøva, og vel vente-, kvile- eller dvalemodus " +"frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina ikkje kjem på att, må du fjerna " +"krysset." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " +"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra APM-tilstandar. Det er to " +"måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/apm skrivbar av alle kvar " +"gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra programmet %1 " +"til «set-uid root»." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Denne knappen kan du bruka til å slå på APM-hjelpeprogrammet" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Det ser ut til at kvilemodus i programvare er installert. Du kan bruka dette " +"til dvalemodus med lagring til disken. Kryss av nedanfor dersom du vil bruka " +"dette til dvalemodus." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Bruk dvalemodus i programvare" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "Vel om maskina kan setjast i dvalemodus ved hjelp av programvare." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Dersom boksen ovanfor ikkje kan brukast, må du logga inn som root eller bruka " +"eit hjelpeprogram for å starta dvalemodus i programvare. KDE har eit verktøy " +"som kan gjera dette. Du må først gjera programmet «set-uid root», og det kan du " +"gjera med knappen nedanfor." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Oppsett av SS-hjelpeprogram" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Med denne knappen kan du slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du må oppgje rotpassordet dersom du skal endra privilegia til programmet %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Kan ikkje slå på %1 fordi kdesu ikkje vart funne. Sjå til at det er rett " +"installert." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Kan ikkje slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare fordi kdesu " +"ikkje vart funne. Sjå til at det er rett installert." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"

                              APM Setup

                              This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

                              APM-oppsett

                              \n" +"I denne modulen kan du styra innstillingane for APM på maskina." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..8ad17acb2c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kdessh.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 16:45+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Den andre maskina" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Kommandoen som skal køyrast" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Spesifiserer mål-uid" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Oppgje stub-plassering på den andre maskina" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Ikkje ta vare på passord" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Stopp nissen (gløymer alle passord)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Slå på terminalekko (tek ikkje vare på passord)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Køyrer eit program på ei anna maskin" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Ingen kommando eller vert oppgjeve" + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh returnerte med ein feil.\n" +"Feilmeldinga er:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Hendinga du førespurde krevjer autentisering. Oppgje " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Feil ved kommunikasjon med ssh.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Fann ikkje programmet «ssh» eller «kdesu_stub».\n" +"Kontroller at søkjestigen (PATH) er rett sett opp." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Feil passord. Prøv igjen." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "Intern feil: Ulovleg retur frå SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..bde17aee41d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kdf.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "kunne ikkje køyra [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Kalla: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "klarte ikkje køyra %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"

                              Hardware Information

                              " +"
                              All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"

                              Informasjon om maskinvare

                              " +"
                              Alle informasjonsmodulane gjev informasjon om eitt eller anna ved " +"datamaskina eller operativsystemet. Ikkje alle modulane er tilgjengelege på " +"alle typar datamaskiner eller operativsystem." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Eit testprogram" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringsstad" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Full %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Bruk" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "synleg" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Oppdateringsfrekvens [sekund]. Verdien 0 slår oppdateringa av." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Filhandsamar (t.d. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Opna filhandsamaren ved montering" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Gi melding i eit vindauge når ein stasjon vert kritisk full" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "gøymt" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Eining [%1] på [%2] er i ferd med å verta kritisk full!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Monter eining" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Avmonter eining" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Opna i filhandsamar" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "MONTERER" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 på %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmonter" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Monter" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Du må vera rot for å montera denne disken" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Start KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Set opp KwikDisk …" + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Endringar i KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Endringar i KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Monteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Avmonteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Hent monteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Hent avmonteringskommando" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Dette filnamnet er ikkje gyldig: %1\n" +"Det må slutta på «_mount» eller «_unmount»." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelt oppsett" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Monteringskommandoar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..e834d31eb5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# translation of kedit.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Bruk &sjølvvalde fargar" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Tekstbryting:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Lag &reservekopi ved lagring" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Slå av tekstbryting" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mjuk tekstbryting" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Ved oppgjeven kolonne" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Brytings&kolonne:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Bruk sjølvvalde fargar" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Tekstfarge" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Linjebrytingsmodus" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Bryt ved kolonne" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Lag reservekopi ved lagring" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Set &inn fil …" + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Set inn &dato" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "R&ensk mellomrom" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Linje: 000000 Kol: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Linje: 1 Kol: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Stavekontroll: Starta." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Stavekontroll: %1 % ferdig" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Stavekontroll: Avbroten." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Stavekontroll: Ferdig." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Feil ved start av KSpell.\n" +"Sjekk at ISpell er rett sett opp og i søkjestigen (PATH)." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Stavekontroll: Krasj." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Det verkar som om ISpell har krasja." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Fila du prøver å opna er større enn det KEdit er laga for. Sjå til at du har " +"nok systemressursar til å opna denne fila eller prøv med eit program som er i " +"stand til å handtera store filer, som til dømes KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Prøver å opna stor fil" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Set inn fil" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Dette dokumentet er endra.\n" +"Vil du lagra det?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fila.\n" +"Avslutta likevel?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Lagra: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Lagra fil som" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ei fil som heiter «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over " +"henne?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fil?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Lagra som: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nytt dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linje: %1 Kol: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Dato: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Fil: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Utskrift avbroten." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Utskrift ferdig." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Den oppgjevne fila finst ikkje" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Du har ikkje lesetilgang til denne fila." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Kan ikkje laga reservekopi av originalfila." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Kan ikkje skriva til fila." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Klarte ikkje lagra fil." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Kan ikkje lasta ned fil." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt vindauge" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Nytt vindauge oppretta" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Innlasting ferdig" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Skriveprogram for KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Teiknkodinga som skal brukast i følgjande dokument" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Opna fil eller URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Skrifttype for skrivefeltet" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Tekstfarge i skrivefeltet" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Vel teiknkoding …" + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Vel teiknkoding" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Vel teiknkoding for tekstfil: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkoding" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkoding" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..9fc016404c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of kfloppy.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000, 2002, 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE-diskettverktøy" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Standardeining" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy hjelper til med å formatera diskettar med det filsystemet du vil." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Utviklar og tidlegare vedlikehaldar" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Ny programbunad" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Lagt til BSD-støtte" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Gjer at KFloppy fungerer igjen i KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Uventa einingsnummer %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Uventa tettleiksnummer %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Finn ikkje eininga til stasjon %1 og tettleik %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Får ikkje tilgang til %1.\n" +"Sjekk at eininga finst og at du har skrivetilgang til henne." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Programmet %1 avslutta med feil." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Programmet %1 avslutta unormalt." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Intern feil: Eininga er ikkje rett definert." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Finn ikkje fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Klarte ikkje starta fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Feil ved formatering av spor %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Får ikkje tilgang til diskett eller diskettstasjon.\n" +"Sett inn ein diskett og sjekk at du har valt ein gyldig diskettstasjon." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Feil ved lågnivåformatering av spor %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Feil ved lågnivåformatering: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Eininga er oppteken.\n" +"Det kan henda du må avmontera disketten først." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Feil ved lågnivåformatering: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Finn ikkje dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Klarte ikkje starta dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Finn ikkje noko program som kan oppretta FAT-filsystem." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Klarte ikkje starta FAT-formateringsprogram." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketten er montert.\n" +"Du må avmontera disketten først." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Finn ikkje noko program som kan laga UFS-filsystem." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Klarte ikkje starta UFS-formateringsprogram." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Finn ikkje noko program som kan laga ext2-filsystem." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Klarte ikkje starta ext2-formateringsprogram." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Finn ikkje noko program som kan laga Minix-filsystem." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Klarte ikkje starta Minix-formateringsprogram." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Diskettstasjon:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primær" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundær" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "Select the floppy drive." +msgstr "Vel diskettstasjon." + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storleik:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Finn automatisk" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3,5\" 1,44 MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3,5\" 720 kB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5,25\" 1,2 MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5,25\" 360 kB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." +msgstr "Her kan du velja storleik og tettleik på diskettstasjonen." + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "F&ilsystem:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy støttar tre filformat under Linux: MS-DOS, Ext2 og Minix." + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy støttar tre filformat under BSD: MS-DOS, UFS og Ext2." + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Fann programmet mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." +msgstr "" +"Fann ikkje programmet mkdosfs. Kan ikkje formatera som MSDOS." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Fann programmet mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" +msgstr "" +"Fann ikkje programmet mke2fs. Kan ikkje formatera som Ext2." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Fann programmet mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" +msgstr "" +"Fann ikkje programmet mkfs.minix. Kan ikkje formatera som Minix." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy støttar to filformat under BSD: MS-DOS og UFS." + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Fann programmet newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." +msgstr "" +"Fann ikkje programmet newfs_msdos. Kan ikkje formatera som MSDOS." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Fann programmet newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs not found. UFS formatting not available." +msgstr "" +"Fann ikkje programmet newfs. Kan ikkje formatera som UFS." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formater" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Snøggformater" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system." +msgstr "" +"Snøggformatering er høgnivåformatering som berre opprettar eit " +"filsystem." + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "S&lett og snøggformater" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system." +msgstr "" +"Slettar først disketten ved å skriva over med null før filsystemet vert " +"oppretta." + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "F&ull formatering" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Full formatering inneber både lågnivå- og høgnivåformatering. Alt på disketten " +"vert sletta." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Fann programmet fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." +msgstr "Fann ikkje programmet fdformat. Kan ikkje fullformatera." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Fann programmet dd." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." +msgstr "" +"Fann ikkje programmet dd. Kan ikkje skriva over med null." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Sjekk for feil" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting." +msgstr "" +"Her vel du om disketten skal kontrollerast etter formateringa. Legg merke " +"til at disketten vert sjekka to gonger om du vel full formatering." + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Diskett&namn:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all." +msgstr "" +"Her vel du om disketten skal ha eit volumnamn. Legg merke til at Minix " +"ikkje støttar namn i det heile." + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE-diskett" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here." +msgstr "" +"Dette er volumnamnet til disketten. På grunn av ei grense i MS-DOS kan " +"namnet høgst vera på 11 teikn. Legg merke til at Minix ikkje støttar namn, " +"uansett kva du skriv her." + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formater" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "Click here to start formatting." +msgstr "Trykk her for å starta formateringa." + +#: floppy.cpp:293 +msgid "This is the status window, where error messages are displayed." +msgstr "Dette er statusvindauget, der feilmeldingar vert viste." + +#: floppy.cpp:307 +msgid "Shows progress of the format." +msgstr "Viser framgongen til formateringa." + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"
                              " +"
                              Log:" +msgstr "" +"KFloppy finn ingen av programma som trengst for å laga filsystem. Kontroller " +"installasjonen. " +"
                              " +"
                              Logg:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE Diskettformatering" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Det er berre mogleg å formatera som UFS med brukargjevne einingar på BSD." + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the device:" +"
                              %1" +"
                              (Please check the correctness of the device name.)" +"
                              Are you sure you wish to proceed?
                              " +msgstr "" +"Formateringa kjem til å sletta alle dataa på disketten:" +"
                              %1" +"
                              (No er det lurt å sjekka om eininga er rett.)" +"
                              Er du sikker på at du vil halda fram?
                              " + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Hald fram?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formateringa kjem til å sletta alle dataa på disketten.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b7e9ff950ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2074 @@ +# translation of khexedit.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spes&iell" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Dokum&entkoding" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokument" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Dokument-tab" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverterings&felt" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Søkelin&je" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Teikntabell" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimal" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Set inn så mange teikn:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Verdikoding" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadesimal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desimal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binær" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Teiknkoding" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Endra storleik på stil" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Ikkje endra storleik" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Bruk &full storleik" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Linjeoffset:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolonnar" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Verdikolonne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Teiknkolonne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Begge kolonnar" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Heks-redigeringsprogram for KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Hopp til «offset»" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Opna fil(er)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre KDE-program,\n" +"spesielt kwrite, kiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og vedlikehaldarar.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laga delar av funksjonen for\n" +"bit-byting.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har laga delar av\n" +"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvida funksjonane i\n" +"tekstdialoglista.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" +"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Trekk ut tekstar" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimumslengd:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Bruk" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Vis offset som &desimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekst" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Tal på tekstar:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Vist:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " +"uttrykk.\n" +"Hald fram utan filter?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1… %2 av %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1… %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå til offset" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "F&rå skrivemerket" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakover" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Ver synleg" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "F&inn:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "I &utval" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Bruk navigator" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Finn (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny nø&kkel" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Søkjer etter:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finn og byt ut" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (finn):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (byt ut):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Byt ut:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "S&pør" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikkje byt ut" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binærfilter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perasjon:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Bytteregel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppestorleik [byte]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kift-storleik [bit]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftestorleik er null." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Set inn mønster" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storleik:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mønster):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&epeter mønster" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ugyldig(e) argument" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du må oppgje ei målfil." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Bytt enkle bit" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Signert 8-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Usignert 8-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Signert 16-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Usignert 16-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Signert 32-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Usignert 32-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bit flyttal:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bit flyttal:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binær:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Vis «little endian»-koding" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Vis usignert som heksadesimal" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Straumlengd:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bit:" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvindauge:" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitvindauge" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterar" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ved skrivemerket" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimal:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Set &inn …" + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Avbryt operasjon" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Be&rre lesing" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Till&at endring av storleik" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nytt &vindauge" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Lukk &vindauge" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Gå til offset …" + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Sett inn &mønster …" + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopier som &tekst" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Lim inn i ny &fil" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Vis o&ffset-kolonne" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Vis tekst&felt" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set som desimal" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Store bokstavar (data)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "S&tore bokstavar (offset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standard" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Trekk ut tekstar …" + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binærfilter …" + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Teikntabell" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "K&onverterar" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Byt ut bokmerke" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Fjern bokmerke" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjer&n alle" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå til &neste bokmerke" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå til &førre bokmerke" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Vis f&ull sti" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Over redigeringsvindauget" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Under redigeringsvindauget" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytande" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dra dokument" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dra dokument" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du mista " +"desse endringane." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storleik: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koding: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Utval:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ikkje nok minne" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista er full" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Feil ved leseoperasjon" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Feil ved skriveoperasjon" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ulovleg argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullpeikar-argument" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bryt buffer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data er valt" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ingen aktive dokument" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data er markert" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operasjonen vart stoppa" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ulovleg modus" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasjonen vart avbroten" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Utan tittel %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Klarte ikkje laga nytt dokument" + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operasjon mislukkast" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Set inn fil" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dette dokumentet er endra.\n" +"Vil du lagra det?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Dette dokumentet er lagra på disken.\n" +"Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" +"Hald fram?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" +"Vil du skriva over det?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dette dokumentet er endra på disken og inneheld dessutan ulagra endringar.\n" +"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" +"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Skriv ut heks-dokument" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva ut data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
                              You are about to print one page." +"
                              Proceed?
                              \n" +"Print threshold exceeded." +"
                              You are about to print %n pages." +"
                              Proceed?
                              " +msgstr "" +"Utskriftsgrensa er overskriden. " +"
                              Du er i ferd med å skriva ut ei side." +"
                              Hald fram?
                              \n" +"Utskriftsgrensa er overskriden. " +"
                              Du er i ferd med å skriva ut %n sider." +"
                              Hald fram?
                              " + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje eksportera data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kodinga du har valt kan ikkje gjerast om.\n" +"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen garanti " +"for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koding" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koding" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje koda data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" +"Hald fram?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutten på dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå starten?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Starten av dokumentet er nådd.\n" +"Hald fram frå slutten?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Førespurnaden din kan ikkje handsamast.\n" +"Ingen søkjemønster definert." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Finn og byt ut" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
                              " +"
                              One replacement was made.
                              \n" +"Operation complete." +"
                              " +"
                              %n replacements were made.
                              " +msgstr "" +"_n: Operasjon ferdig." +"
                              " +"
                              Bytt ut éin gong.
                              \n" +"Operasjon ferdig." +"
                              " +"
                              Bytt ut %n gongar.
                              " + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" +"Definer di eiga koding." + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Samla inn tekstar" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" +"Definer ein «record» (struktur) og fyll han med data frå dokumentet" + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Postvisar" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Samla inn dokumentstatistikk" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" +"Lagra eller last inn ditt favorittoppsett" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilar" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Les URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Klarte ikkje lagra ikkje-lokal fil." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skrivefeil" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Den oppgjevne fila finst ikkje.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har oppgjeve ei mappe.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikkje lesetilgang til denne fila.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje opna fil.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fil.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Feil ved opning av fil." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva data til disk.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Feil ved lasting" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Les" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skriv" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Set inn" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Samla inn tekstar" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporterer" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Skannar" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta lesinga?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Vil du verkeleg avbryta skrivinga?\n" +"ÅTVARING: Om du avbryt, kan du øydeleggja data på disken." + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta innsetjinga?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta utskrifta?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta kodinga?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta tekstskanninga?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta eksporteringa?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Samla inn dokumentstatistikkar" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksporter dokumentet" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabellar" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rik tekst (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-tabell" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkemappe)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksporter område" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Alt" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Utval" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Område" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frå offset:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til offset:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ingen val for dette formatet." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linjer i kvar tabell:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnamn med sti" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidetal" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Topptekst &over teksten:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Botntekst under teksten:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Inkluder &navigeringslinje" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-tabellval" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Tabellnamn:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Element-type" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Element per linje:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du må oppgje eit mål" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" +"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" +"Hald fram?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bokmerke" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Byt ut bokmerke" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Laga av khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sideoppsett" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margar [millimeter]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topp:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Botn:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Venstre:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høgre:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Teikn toppt&ekst over teksten" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Midt på:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Høgre:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kantlinje:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel linje" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnamn:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Storleik [byte]:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Førekomst" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datautsjånad i skrivefelt" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadesimalmodus" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Desimalmodus" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalmodus" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binærmodus" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Rein tekstmodus" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standard l&injestorleik (byte):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolo&nnestorleik (byte):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Linjestorleiken er &fast (bruk rullefelt om naudsynt)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Lås &kolonne ved slutten av linja (når kolonnestorleiken > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Berre loddrett" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Berre vassrett" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Begge vegar" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Rutenett mellom teksten:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Venstre delingsbreidd (pikslar):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Høgre delingsbreidd (pikslar):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Delingsmarg (pikslar):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Kantmarg (pikslar):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Kolonnedelin&g er lik eitt teikn" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Kolonnedeli&ng (pikslar):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Skrivemerke" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Skrivemerkeåtferd (gjeld berre i skrivefeltet)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinking" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ikkje b&link" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Blinkeintervall (ms):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Br&uk alltid blokkskrivemerke (rektangulær)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Bruk &tjukt skrivemerke i innsetjingsmodus" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Skrivemerkeåtferd når redigeringsvindauget mistar fokus" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stopp blinking (om blinking er slått på)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "S&kjul" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ikkje gjer &noko" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Skrivefeltfargar (merkingsfargen til systemet vert alltid bruka)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Bruk systemfargar (som valt i kontrollsenteret)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Bakgrunn for oddetalslinjer" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Bakgrunn for partalslinjer" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Offset-bakgrunn" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiv bakgrunn" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Tekst i partalskolonnar" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Tekst i oddetalskolonnar" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Tekst som ikkje kan skrivast ut" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Offset-tekst" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundær tekst" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Merka bakgrunn" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merka tekst" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Skrivemerkebakgrunn" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Skrivemerketekst (blokkforma)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bokmerkebakgrunn" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bokmerketekst" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rutenett" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Bruk systemskrift (som valt i kontrollsenteret)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Skrifttype for KHexEdit-skrivefelt" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Filhandsaming" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Mest nyleg bruka dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alle nyleg bruka dokument" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Opna dok&ument ved oppstart:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Hopp til førre skrivemerkeposisjon ved oppstart" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Opna dokument med skri&vebeskytting slått på" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Hugs &skrivemerkeposisjon etter å ha lasta dokumentet på nytt" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Lag ein &reservekopi ved lagring av dokumentet" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Her vel du om KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka dokument når " +"programmet avsluttar.\n" +"Merk: KDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " +"av dette valet." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Tøm lista over nyleg bruka dokument" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for at KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka " +"dokument.\n" +"Merk: KDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " +"av dette valet." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Ymse eigenskapar" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når utvalet er klart" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Skriveprogrammet startar i innsetjingsmodus" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Stadfest &omstart (frå starten eller slutten) under søking" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Skrivemerket hoppar til &næraste byte ved flytting" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Lag lyd ved &inndata-feil (t.d. skriving)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Lag lyd ved &fatal feil" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Synleg bokmerke" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Bruk synlege bokmerke i offset-kolonnen" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Bruk synlege bokmerke i redigeringsfelta" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Stadfest når talet på utskrivne sider overskrid ei &grense" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Grense (sider):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Angregrense:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee09b9a1aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kjots.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Neste bok" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Førre bok" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Neste side" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Førre side" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Ny side" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Ny &bok …" + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Eksporter side" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Til tekstfil …" + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Til HTML-fil …" + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Eksporter bok" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Slett sida" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Slett bo&ka" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Manuell lagring" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopier &til sidetittel" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Set inn dato" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Ny bok" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Boknamn:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta boka %1?" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Slett boka" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta sida %1?" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Slett side" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Autolagring" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fila %1 finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Dette er eit bokmerke frå ein eldre versjon av KJots. Det kan henda at det " +"ikkje fungerer. Du bør sletta bokmerket og oppretta det på nytt." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Alle sider må vera inne i ei bok. Vil du laga ei ny bok som sida skal leggjast " +"i, eller vil du helst ikkje flytta sida i det heile?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Lag ny bok" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Ikkje flytt sida" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Endra namn på bok" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Lagrar %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Lagrar innhaldet av %1 i %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Skriv ut: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Bok utan namn" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innhaldsliste" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Endra sidenamn" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Sidetittel:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Notatverktøy for KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Noverande vedlikehaldar" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg forfattar" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutt" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Her vel du kor lenge KJots skal venta før endringane automatisk vert lagra." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Lagra &kvart:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Lagra endringar etter kvart" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Når autolagring er slått på, vil KJots automatisk lagra endringane med det " +"tidsintervallet som er vald nedanfor." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Bruk &Unicode-koding" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Korleis hovudvindauget skal delast." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Den opne boka eller sida." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Skrifta som skal brukast til å visa innhaldet i bøkene." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Vel om bøker skal lagrast automatisk." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Vel om teiknkodinga UTF-8 alltid skal brukast ved opning og lagring." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Intervallet i minutt mellom kvar gong bøkene vert lagra automatisk." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Den siste ID-en som vart bruka for ei bok eller ei side." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..4204f2315df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2000, Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000,2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Det ser ut som om ACPI delvis er installert på datamaskina. Sannsynlegvis er " +"ACPI-støtta på, men enkelte innstillingar er ikkje aktiverte. Du må minst ha på " +"«Likestraumsadapter» og «Kontrollmetode for batteri», og byggja kjernen på " +"nytt." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the " +"Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Programvare for Linux APM (avansert straumstyring), ACPI eller kjernedrivarane " +"for APM er ikkje installert på maskina di. Les " +"«Linux Laptop-HOWTO» for informasjon om korleis APM kan installerast." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Dersom du gjer /usr/bin/apm setuid, kan du òg velja «kvilemodus» og " +"«ventemodus» i dialogen over. Hjelpefunksjonen fortel meir om dette." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Det kan henda du må slå på ACPI-kvilemodus/vakning i ACPI-panelet." + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Systemet støttar ikkje kvilemodus/ventemodus." + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Fann inga PCMCIA-kontrolleining" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Kort 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Kort 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Systemet har APM installert, men det kan henda at ikkje alle funksjonane kan " +"brukast utan fleire innstillingar. Du finn meir informasjon om oppsett av APM " +"for kvilemodus og vakning på fana «APM-oppsett»." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Systemet har ACPI installert, men det kan henda at ikkje alle funksjonane kan " +"brukast utan fleire innstillingar. Du finn meir informasjon om oppsett av ACPI " +"for kvilemodus og vakning på fana «ACPI-oppsett»." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Fila /dev/apm finst ikkje på systemet. Sjå etter i FreeBSD-handboka for å finna " +"ut korleis du kan laga ein einingsnode for APM-einingsdrivaren (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Systemet har den rette einingsnoden for APM-støtte, men du har ikkje tilgang " +"til han. Dersom du er logga inn som root no, har du eit problem. Dersom ikkje, " +"kan du ta kontakt med systemadministratoren og spørja om du kan få lese- og " +"skrivetilgang til /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Kjernen støttar ikkje avansert straumstyring (APM)." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM er truleg slått av." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Fila /dev/apm finst ikkje på dette systemet. Sjå i dokumentasjonen for NetBSD " +"om korleis ein einingsnode kan lagast for APM-drivaren (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Systemet har den rette einingsnoden for APM-støtte, men du har ikkje tilgang " +"til han. Dersom APM er kompilert inn i kjernen, skal ikkje dette skje." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Datamaskina di eller operativsystemet ditt er ikkje støtta av denne versjonen\n" +"av KDE kontrollpanel for bærbare. Dersom du vil hjelpa til å porta desse\n" +"panela, kontakt paul@taniwha.com" + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "KDE Bærbar-nisse startar" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Batteriet er snart tomt." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % oppladd." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"1 minutt att.\n" +"%n minutt att." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"1 % att.\n" +"%n % att." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Batteriet er no fullt oppladd." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Bærbarbatteri" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Utlogging mislukkast." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Klarte ikkje slå av maskina." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Tom port." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA- og CardBus-portar" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Kortport %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Løys ut" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Kvile" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Nullstiller kort …" + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Set inn nytt kort …" + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Løyser ut kort …" + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Set kort på kvile …" + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Tek opp att kort …" + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Korttype: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Drivar: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (bruka til minne)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (bruka til minne og I/U)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (bruka til CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "I/U-port(ar): %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Buss: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Buss: ukjend" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC-kort" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Eining: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Spenning: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Programmeringsstraum: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Oppsettbase: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Oppsettbase: ingen" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&Hald fram" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop-nisse" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Set opp KLaptop …" + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Lysstyrke på skjerm …" + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Ytingsprofil …" + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "CPU-bremsing …" + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Ventemodus …" + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Lås og kvil …" + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Kvilemodus …" + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Lås og gå i dvale …" + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Dvalemodus …" + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Gøym overvakar" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Du må oppgje rotpassordet for at KLaptopDaemon skal kunna starta om att som " +"superbrukar. Det kan ta opptil eitt minutt å starta den nye nissen og lukka den " +"gamle." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Kan ikkje slå på PCMCIA fordi kdesu ikkje er funne. Sjå til at det er skikkeleg " +"installert." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA kan ikkje slåast på nett no." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil gøyma batteriovervakaren? Batteriet vil framleis " +"verta overvaka i bakgrunnen." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Gøym overvakar" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Ikkje gøym" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta batteriovervakinga?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Vil du at batteriovervakaren ikkje skal startast frå no av?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Lat vera på" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Fann ikkje straumstyrar" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 timar att" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1 % ladd" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Tomt batteri" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Ladar" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Ladar ikkje" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Port %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Kortspor …" + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detaljar …" + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Løys ut" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Kvile" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Hald fram" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Kvile" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Bruk PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Straumstyring for bærbare datamaskiner er ikkje tilgjengeleg" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Tilkopla – fullt oppladd" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Tilkopla – %1 % oppladd (%2:%3 timar att)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Tilkopla – %1 % oppladd" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Tilkopla – tomt batteri" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Køyrer på batteri – %1 % oppladd (%2:%3 timar att)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Køyrer på batteri – %1 % oppladd" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Fann inga straumkjelde" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..bdcab87bf64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,901 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternativ" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Programmet støttar enno ikkje val av fleire alternativ." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Ugyldig utval" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Eit ordteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Eit ikkje-ordteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Eit sifferteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Eit ikkje-sifferteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Eit mellomromteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Eit ikkje-mellomromteikn\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "frå " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " til " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Vilkårleg teikn utanom" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Eit av dei følgjande teikna" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Oppgje teikn" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Ikkje pass teikna som er oppgjeve her" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Førehandsdefinerte teiknområde" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Eit ordteikn" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Eit sifferteikn" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Eit mellomromteikn" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Eit ikkje-ordteikn" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Eit ikkje-sifferteikn" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Eit ikkje-mellomromteikn" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Enkle teikn" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Fleire oppføringar" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Teiknområde" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Til:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Vanleg teikn" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Unicode-teikn i heks." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Unicode-teikn i okt." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Bjelleteiknet (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Arkmatingsteiknet (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Linjematingsteiknet (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Vognreturteiknet (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Det vassrette tabulatorteiknet (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Det loddrette tabulatorteiknet (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Automatisk byt ut med dette elementet" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"
                              this box will automatically be added around it," +"
                              if this check box is selected." +msgstr "" +"Når innhaldet av denne boksen vert skrive i ASCII-linja," +"
                              vert boksen automatisk lagt til rundt innhaldet" +"
                              dersom denne boksen er merka av." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Set opp samansett" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Det finst ikkje noko utval." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Manglande utval" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Det ligg ingen skjermelement under musepeikaren." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Ugyldig operasjon" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Lagra regulært uttrykk …" + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Oppgje namn:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Namn på regulært uttrykk" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "

                              Overwrite named regular expression %1

                              " +msgstr "

                              Skriv over det regulære utrykket %1

                              " + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Klarte ikkje opna fila %1 for skriving" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Framoverreferansar i regulære uttrykk er ikkje støtta i Emacs-stil" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Ordgrense og ikkje-ordgrense er ikkje støtta i Emacs-syntaks" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Det regulære uttrykket er ugyldig fordi det står noko før «linjestart»." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Feil i regulært uttrykk" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Det regulære uttrykket er ugyldig fordi det står noko etter «linjeslutt»." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Det regulære uttrykket er ugyldig. «Framoveruttrykk» kan berre brukast som " +"siste deluttrykk." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"

                              Translators

                              . Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

                              Regular Expression Editor

                              " +"

                              What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" +".

                              " +"

                              The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.

                              " +"

                              For a more detailed description of this editor see the " +"info pages

                              " +"

                              What is a regular expression?

                              If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." +"

                              " +msgstr "" +"

                              " +"

                              Redigering av regulære uttrykk

                              \n" +"

                              Det du nett no ser på er eit verktøy for redigering av " +"regulære uttrykk.

                              \n" +"

                              Det store vindauget på midten er redigeringsområdet. Knapperada er " +"redigeringshandlingane. Prinsippet er nokså likt vanlege teikneprogram. Vel eit " +"redigeringsverktøy for å starta redigeringa, og klikk med musa i " +"redigeringsområdet der du vil setja inn elementet.

                              \n" +"

                              Du finn ei meir detaljert skildring av programmet på " +"info-sidene.

                              \n" +"

                              Kva er eit regulært uttrykk

                              \n" +"Dersom du ikkje veit kva eit regulært uttrykk er, kan det vera lurt å lesa introduksjonen til regulære uttrykk." +"

                              " + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"

                              Send the author an electronic postcard

                              I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" +", telling me that you use my regular expression editor." +"

                              Author

                              Jesper K. Pedersen " +"<blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

                              Send utviklaren eit elektronisk postkort

                              \n" +"Eg tener ikkje pengar på arbeidet mitt for KDE. Difor set eg stor pris på at " +"brukarane fortel meg kva dei synest om arbeidet mitt. Dersom du " +"sender meg ein kort e-post og fortel at du brukar dette programmet, vert eg " +"svært glad.\n" +"

                              Utviklar

                              \n" +"Jesper K. Pedersen " +"<blackie@kde.org>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"I dette vindauget finn du førehandslaga regulære uttrykk, både slike du sjølv " +"har utvikla og lagra og regulære uttrykk som er leverte med systemet." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"I denne ruta byggjer du opp dei regulære uttrykka. Vel ei handling frå knappane " +"ovanfor og set inn handlinga i denne ruta med musa." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"

                              Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"

                              If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to debug " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Skriv inn litt tekst i denne ruta og sjå kva det regulære uttrykket du har laga " +"passar til." +"

                              Treffa vert vekselvis farga i raudt og blått, slik at du kan halda dei frå " +"kvarandre." +"

                              Dersom du markerer ein del av det regulære uttrykket i redigeringsruta, vert " +"denne delen utheva. Slik kan du feilsøkja dei regulære uttrykka du " +"lagar." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII-syntaks:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Tøm uttrykk" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"

                              You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Her ser du det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette kan vera nyttig dersom " +"du driv med programmering og treng å laga eit regulært uttrykk til QRegExp. " +"

                              Du kan laga regulære uttrykk både i den grafiske redigeringsruta eller ved å " +"skriva det regulære uttrykket i dette tekstfeltet." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Pos. framover" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Neg. framover" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "RegExp-redigering" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "kva som helst" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Dette regulære uttrykket passar med kva som helst." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "mellomrom" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Passar med ei vilkårleg mengd mellomrom." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Markeringsverktøy" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"This will change the state of the editor to selection state." +"

                              In this state you will not be inserting regexp items" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"

                              When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu." +msgstr "" +"Set redigeringsprogrammet i markeringsmodus.\n" +"

                              I denne tilstanden kan du ikkje setja inn element" +", men i staden markera dei. For å markera fleire element, kan du halda nede " +"venstre museknapp og dra musa over elementa.\n" +"

                              Når du har markert elementa, kan du bruka klipp ut / kopier / lim inn. Desse " +"funksjonane finn du ved å bruka høgre museknapp." + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +msgstr "" +"Set inn eit tekstfelt der du kan skriva tekst. Teksten du skriv vert tolka " +"bokstavleg. (Du treng altså ikkje «escapa» nokon teikn.)" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Eit enkelt teikn spesifisert i eit område" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"This will match a single character from a predefined range." +"

                              When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this regexp item will match." +msgstr "" +"Passar eit enkelt teikn frå eit førehandsdefinert område.\n" +"

                              Når du set inn dette elementet, får du opp ein dialogboks der du kan " +"spesifisera kva for teikn dette elementet skal passa." + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Vilkårleg teikn" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "This will match any single character" +msgstr "Passar eit enkelt teikn." + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Repetert innhald" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"This regexp item will repeat the regexp items " +"it surrounds a specified number of times." +"

                              The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"

                              Examples:" +"
                              If you specify that it should match any time, and the content it " +"surrounds is abc, then this regexp item " +"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" +", the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Dette elementet gjer at dei elementa " +"det står rundt vert repeterte.\n" +"

                              Du kan velja kor mange gonger innhaldet skal repeterast, til dømes 2 til 4 " +"gonger, akkurat 5 gonger eller minst ein gong.\n" +"

                              Døme:\n" +"
                              Dersom du oppgjev at det skal repeterast eit vilkårleg " +"tal på gonger, og innhaldet er abc, vil elementet " +"passa på ein tom streng, strengen abc, strengen abcabc" +", strengen abcabcabc, osv." + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"This regexp item will match any of its alternatives.

                              " +"You specify alternatives by placing regexp items " +"on top of each other inside this widget.
                              " +msgstr "" +"Dette elementet passar på eit av alternativa sine.

                              \n" +"Du kan spesifisera alternativ ved å plassera fleire element " +"oppå kvarandre innanfor dette elementet.
                              " + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Samansett regulært uttrykk" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"This regexp item serves two purposes:" +"
                                " +"
                              • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " +"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " +"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"Dette elementet tener to føremål:\n" +"
                                  " +"
                                • Gjer det mogleg for deg å forenkla eit enormt element " +"til ein liten boks. Slik får du lettare oversikt over store regulære uttrykk. " +"Det er spesielt nyttig dersom du hentar inn førehandsdefinerte element " +"som du ikkje er interessert i innhaldet av." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Starten av linja" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "This will match the beginning of a line." +msgstr "Passar på starten av ei linje." + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Slutten av linja" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "This will match the end of a line." +msgstr "Passar på slutten av ei linje." + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Ordgrense" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)" +msgstr "" +"Forsikrar at det er ei ordgrense. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " +"teikn.)" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Ikkje-ordgrense" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)" +msgstr "" +"Forsikrar at det er ei ikkje-ordgrense. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " +"teikn.)" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Positiv framover" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression." +msgstr "" +"Forsikrar at det er eit regulært uttrykk. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " +"teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært uttrykk." + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negativ framover" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression." +msgstr "" +"Forsikrar at det er eit regulært uttrykk som ikkje må passa. (Tilsvarar " +"eigentleg ikkje nokon teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært " +"uttrykk." + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"

                                  Value for attribute %1 was not an integer for element %2

                                  " +"

                                  It contained the value %3

                                  " +msgstr "" +"

                                  Verdien til attributtet %1 var ikkje eit heiltal for elementet " +"%2." +"
                                  Den inneheldt verdien %3." + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Feil ved lasting frå XML-fil" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Tal på gonger innhaldet skal repeterast" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Tal på treff" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Vilkårleg tal på gonger (inkludert null gonger)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Minst" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Høgst" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Akkurat" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Frå" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "gong(er)" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Vilkårleg tal på repetisjonar" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Minst 1 repetisjon\n" +"Minst %n repetisjonar" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Høgst 1 repetisjon\n" +"Høgst %n repetisjonar" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Akkurat 1 repetisjon\n" +"Akkurat %n repetisjonar" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Frå %1 til %2 repetisjonar" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"

                                  Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

                                  " +msgstr "" +"

                                  Ugyldig under-element til elementet TextRange. Taggen var %1" +"

                                  " + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "

                                  Element Text did not contain any textual data.

                                  " +msgstr "

                                  Elementet Text inneheldt ikkje tekstdata.

                                  " + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Samansett regulært uttrykk:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Brukardefinert" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Klarte ikkje opna fil for lesing: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "Fila %1 med eit brukardefinert regulært uttrykk inneheldt ein feil" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Endra namn …" + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Endra namn på element" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "

                                  Overwrite named regular expression %1?

                                  " +msgstr "

                                  Skriv over det regulære utrykket %1?

                                  " + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ikkje skriv over" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Stadfest regulært uttrykk:" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Viser kva for del av det regulære uttrykket som treff i stadfestingsruta" +". (Ruta nedanfor redigeringsruta.)" + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Last inn tekst i stadfestingsruta" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Stadfest etter kvart" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Slå på eller av stadfesting av regulære uttrykk etter kvart" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Her kan du velja om uttrykket skal stadfestast kvar gong du endrar noko. Dersom " +"stadfestingsruta inneheld mykje tekst eller dersom det regulære uttrykket er " +"komplisert, kan denne funksjonen vera treg." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "RegExp-språk" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "

                                  Unknown tag while reading XML. Tag was %1

                                  " +msgstr "

                                  Ukjend tagg ved lesing av XML. Taggen var %1

                                  " + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Feil ved lasting av regulært uttrykk frå XML. Sannsynlegvis har det regulære " +"uttrykket taggar som ikkje passar." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Feil ved lasting av regulært uttrykk frå XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "

                                  XML file did not contain a %1 tag.

                                  " +msgstr "

                                  XML-fila inneheldt ikkje nokon %1-tagg.

                                  " + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"

                                  Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen %1 " +"var ikkje noko element.

                                  " + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Vilkårleg\n" +"teikn" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Linje-\n" +"start" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Linje-\n" +"slutt" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Ord-\n" +"grense" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Ikkje-ord-\n" +"grense" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Set inn tomt" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Ein feil i programmet gjer at det siste elementet ikkje kan fjernast." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern feil" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Det finst ingen element på utklippstavla som kan limast inn." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Slett elementet «%1»?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Slett element" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Oppsett av skjermelement" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..80ca9ea999d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,932 @@ +# Translation of ksim to Norwegian Nynorsk +# translation of ksim.po to +# translation of ksim.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:19+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-kommando" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi eigenskapen " +"«X-KSIM-LIBRARY» i desktop-fila er tom." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi det ikkje vart funne. Sjå " +"til at programtillegget er installert of finst i $KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
                                    \n" +"
                                  • The plugin doesn't have the %2 macro
                                  • \n" +"
                                  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
                                  • \n" +"
                                  \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
                                  " +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved forsøk på innlasting av programtillegget «%1». " +"Dette kan skuldast:" +"
                                    " +"
                                  • Programtillegget manglar makroen %2.
                                  • " +"
                                  • Programtillegget er øydelagt eller har uløyste symbolreferansar.
                                  " +"Siste feilmelding:\n" +"%3
                                  " + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Klarte ikkje henta siste feilmelding" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Systemtid" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Systemdato" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Oppetida til systemet" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Vising av oppetid avslått" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Vising av minne avslått" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Vising av veksleminne avslått" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Skjermar" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Skjermar installert" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Klokkeinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Oppetidsinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Minneinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Veksleminne" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Veksleminneinnstillingar" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Temaveljar" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Klarte ikkje fjerna oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er lasta " +"inn eller oppsettssida ikkje er laga." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Klarte ikkje leggja til oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er " +"lasta inn eller oppsettssida ikkje er laga." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1-innstillingar" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "CPU-programtillegg for KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Programtillegg for prosessorovervaking i KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tilgjengelege prosessorar" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Diagramformat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Endra …" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Diagramforklaring" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T – Total CPU-tid (sys + brukar + snill)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t – Total CPU-tid (sys + brukar)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s – Total systemtid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u – Total brukartid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n – Total snilltid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Endra CPU-formatet" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Diagramformat:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K-programtillegg" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Programtillegg for overvaking av Dell I8K-maskinvare" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Høgre vifte: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Høgre vifte: Av" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Venstre vifte: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Venstre vifte: Av" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU-temp: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Vis temperatur i Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Oppdateringsintervall:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Nettprogramtillegg for KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Ein nettverksmodul for KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD-portar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "inn: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ut: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "fråkopla" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Kopla til" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kopla frå" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Tidsur" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Legg til nettverkseining" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Endra «%1»" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "Fje&rn «%1»" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endra …" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Fjern …" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna nettverkseininga «%1»?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Det finst eit nettverksgrensesnitt med dette namnet frå før. Vel eit anna " +"grensesnitt." + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nettverksgrensesnitt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Grensesnitt:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Vis tidsur" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh – Tal på timar tilkopla i alt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm – Tal på minutt tilkopla i alt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss – Tal på sekund tilkopla i alt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Slå på tilkopling/fråkopling" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Tilkoplingskommando:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Fråkoplingskommando:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for disk" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for diskovervaking" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Alle diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Diskstilar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Vis lese- og skrivedata saman" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Skil lese- og skrivedata\n" +"som inn/ut-data" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Legg til diskeining" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Disnamn:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for e-post" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for overvaking av e-post" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultat frå skanning av vert %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP-vertssøkjar" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Søkjer etter vanlege objekt-ID-ar …" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Vel eit namn på denne overvakaren" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Vel eit gyldig namn på objekt-ID-en" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Denne verten har tilordna følgjande overvakar. Er du sikker på at du vil sletta " +"denne vertsoppføringa?\n" +"Denne verten har tilordna følgjande %n overvåkarar. Er du sikker på at du vil " +"sletta denne vertsoppføringa?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Slett vertsoppføring" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Namn" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorar" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Vis Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Merk ingen" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Omvend merking" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Endra følaretikett" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Følaretikett:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for sensorar" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for lm_sensors" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Fann ikkje vald sensor." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Montert partisjon" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Vis prosentdel" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Vis kortnamn på monteringspunkt" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Her kan du velja å visa kortare namn på monteringspunkta. «/home/minbrukar» vil " +"til dømes bli vist som «minbrukar»." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 gjev inga oppdatering" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim-tillegg for filsystem" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Eit KSim-programtillegg for filsystem" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Litt feilretting" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "The following errors occurred:
                                    " +msgstr "Følgjande feil oppstod:
                                      " + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Monter eining" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Avmonter eining" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Støtte for GKrellm-tema. Du kan bruka tema ved å pakka dei ut til mappa " +"nedanfor." + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Opna Konqueror i temamappa til KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternative tema:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Lita" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ikkje valt" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ikkje valt" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved forsøk på å laga dei lokale mappene. Dette kan " +"skuldast problem med tilgangsrettane." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Modulbasert systemovervaking for KDE" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"© 2001–2003 Robbie Ward\n" +"© 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Opphavleg utviklar" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nokre FreeBSD-portar" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testing, avlusing og litt hjelp" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Grafstorleik" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Grafhøgd:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Grafbreidd:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Vis fullt domenenamn" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Bruk fargar frå systemoppsettet" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Vis tid" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Vis dato" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Oppetid: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Set inn element" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Vis oppetid" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Format for oppetid:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Teksten i skrivefeltet vil bli vist som oppetid,\n" +"bortsett frå at %-elementa vert bytte ut\n" +"med forklaringa." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Forklaring av oppetid" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d – Total oppetid i dagar" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h – Total oppetid i timar" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m – Total oppetid i minutt" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s – Total oppetid i sekund" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Set inn element" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Vis minne og minne ledig" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Minneformat:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Teksten i skrivefeltet vil bli vist som minne\n" +"og ledig minne, bortsett frå at %-elementa vert\n" +"bytte ut med forklaringa." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Minneforklaring" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t – Totalt minne" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F – Totalt ledig minne, med mellomlager og buffer" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f – Totalt ledig minne" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u – Totalt bruka minne" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c – Totalt mellomlagra minne" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b – Totalt minne i buffer" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s – Totalt delt minne" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Vis veksleminne og ledig veksleminne" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Veksleminneformat:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Teksten i skrivefeltet vil bli vist som veksleminne\n" +"og ledig veksleminne, bortsett frå at %-elementa vert\n" +"bytt ut med forklaringa." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Forklaring av veksleminne" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t – Totalt veksleminne" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f – Totalt ledig veksleminne" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u – Totalt bruka veksleminne" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..9f76d7ab87f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of ktimer.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "KDE Tidsur" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Tidsurinnstillingar" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Teljar [s}" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Forseinking [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Løkkje" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Forseinking:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Start berre &ein instans" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Kommandolinje:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr " ..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ffac1a358c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&s verdiar" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Slå saman lommebøker …" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importer XML …" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " +"arbeida med henne." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kart" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binærdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vel namn på den nye mappa:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikkje prøv" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Passord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-verdi-kart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binærdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny oppføring" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappa «%1» inneheld allereie oppføringa «%2" +"». Vil du byta henne ut?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «%1»dx." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «%1»." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE Wallet: Ei lommebok er open." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Set opp &lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lukk &alle lommebøkene" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " +"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tving lukking" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ikkje tving" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny lommebok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Prøv nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "K&opla frå" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny oppføring" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Vis vindauget ved oppstart" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Berre for bruk med kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Eit lommeboknamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE Lommebokpassar" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE-verktøy for å handtera lommebøker" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hopp over a&lle" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Gøym innhald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " +"er ukjent og spesifikt for eit program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Vis &innhald" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..5125d1474d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdevelop/Makefile.in @@ -0,0 +1,586 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdevelop +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +POFILES = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdevelop/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +distdir: $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +uninstall: uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +install-data-am: + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in Makefile.am + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdevelop/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..bc984b58853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..1f2f0ab2e94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdewebdev +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = nn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = quanta.po +GMOFILES = quanta.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in quanta.po Makefile.am + +#>+ 4 +quanta.gmo: quanta.po + rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po + test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f quanta.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in quanta ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 3 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/quanta.po new file mode 100644 index 00000000000..d8895fd1f03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdewebdev/quanta.po @@ -0,0 +1,17246 @@ +# translation of quanta.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001,2003, 2004. +# Jakob Breivik Grimstveit , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quanta\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "Fil endra" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Fila er endra utanfor Quanta." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr " Kva vil du gjera no?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "&Last ikkje inn den endra utgåva" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Hent inn den endra utgåva (du vil mista den utgåva som er open)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "" +"(Dersom du lagrar dokumentet seinare, vil det som no ligg på disken bli skrive " +"over.)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Samanlikna dei to utgåvene og hent inn resultatet" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Bruk Kompare dersom det finst. Viss ikkje, vil du ikkje kunna velja dette " +"alternativet." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Annan tagg" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Element name:" +msgstr "Elementnamn:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Legg til lukketagg" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "Slå på avlusar" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "PHP3-lyttar" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "PHP4-avlusar" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Configure Actions" +msgstr "Set opp handlingar" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Fjern handling" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Ny handling" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Verktøylinje og handlingstre" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Snøggtast" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Action Properties" +msgstr "Handlingseigenskapar" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tool &tip:" +msgstr "&Verktøytips:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Eigendefinert" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Namn på verktøylinja:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Merk" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Detaljerte innstillingar" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid " :" +msgstr ":" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid " :" +msgstr ":" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Vis «Rediger tagg»-dialog dersom tilgjengeleg" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Input:" +msgstr "&Inn:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Document" +msgstr "Dette dokumentet" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected Text" +msgstr "&Merka tekst" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Output:" +msgstr "&Ut:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Set inn ved skrivemerket" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace Selection" +msgstr "Byt ut merkt område" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Byt ut med dokumentet" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create New Document" +msgstr "Lag eit nytt dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Window" +msgstr "Meldingsvindauge" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Set inn ved skrivemerket" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Replace selection" +msgstr "Byt ut merkt område" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Replace current document" +msgstr "Byt ut med dokumentet" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Create a new document" +msgstr "Lag eit nytt dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Message window" +msgstr "Meldingsvindauge" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Error:" +msgstr "&Feil:" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Pengestøtte til Quanta" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"
                                      " +"

                                      Your Contribution Can Make a Difference

                                      " +"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"
                                          Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"
                                      " +"

                                      Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality

                                      \n" +"    We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"
                                          As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"
                                      " +"

                                      Could Quanta die without your support?

                                      " +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"
                                      " +"

                                      Will you help make a difference?

                                      \n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" +"
                                          If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"
                                              Eric Laffoon, " +"sequitur@kde.org" +msgstr "" +"
                                      " +"

                                      Ditt bidrag er viktig

                                         Utviklinga av Quanta " +"Plus er i stor grad sponsa av av bidragsytarar. Andras Mantia har arbeidd " +"fulltid sidan 2002 og Michal Rudolf byrja på deltid våren 2004. Prosjektleiaren " +"Eric Laffoon har sytt for det meste av finansieringa. Han arbeider minst 10-20 " +"timar kvar veke. I tillegg er firmaet hans, Kitty Hooch LLP ein finansiell bidragsytar til " +"Quanta-utviklinga. Denne støtta har vist seg å vera svært viktig " +"for å halda Quanta-utviklinga i gang. Dei frivillige utviklarane våre har òg " +"stor nytte av støtta. " +"
                                          Kitty Hooch er eit lite, to år gammalt firma med " +"ingen tilsette, men to aktive partnerar, ein stille partner og fleire innleigde " +"medarbeidarar. Etter å ha analysert marknaden hausten 2001, byrja dei å søkje " +"nye marknadar tidleg i 2002. Kitty Hooch styrer alt som har med produkt å " +"gjere, frå utvikling og eksperimentering til marknadsføring. For å kunne nå " +"ambisjonane er Kitty Hooch nøydd til å vedlikehalde inversteringskapital for å " +"kunne utvide og setje opp eit kontor så snart som råd er. Sponsing av " +"Quanta-prosjektet er kostbart. Trass i at selskapet i dag har ei lysande " +"framtid, er det mykje hard arbeid som må gjerast.
                                      " +"

                                      Kombinere idealismen rundt open kjeldekode og krav til årleg inntjening

                                      " +"
                                          Me meiner at modellen open kjeldekode er " +"framtida for programvare, men på ingen måte ein garanti for suksess. Det er " +"ikkje få prosjekt basert på open kjeldekode som har stagnert og no står utan " +"vidareutvikling i dag. Kor mange program trur du manglar i KDE? Tidleg i 2002 " +"var ryktet at Quanta Plus var eit sovande prosjekt. Det stemte ikkje, men å " +"halde eit slikt prosjekt i live er inga enkel oppgåve. Å handtere " +"vidareutvikling er veldig krevjande. Me er overbeviste om at nøkkelen til dette " +"er er ei stendig utvikling. Ingenting sikrar dette betre enn ein utviklar utan " +"økonomiske eller tidsmessige distraksjonar. Kvifor trur du prosjekt \"døyr\"? " +"
                                          Vår evne til å auke eller halde ved like " +"fulltidsengasjerte utviklarar kan godt vere avhengig av di hjelp. Ettersom " +"Quanta veks, krev prosjektstyring fleire resursar, og påverkar på den måten " +"ironisk nok inntektene det må ha for å kunne fortsetje. Effekten av " +"utviklingsarbeidet til Andreas Mantia, vår fulltidsengasjerte utviklar, har " +"vore enorm. Berre sjå i CVS. Me prøver å finansiere fleire utviklarar for å få " +"Quanta-prosjektet til å ekspandere endå hurtigare. " +"Me ynskjer å gjere Quanta til det beste verkøyet tilgjengeleg, samt halde deg i " +"forkant av kva utviklarar på Windows-platforma vil kunne produsere" +". Dette krev ei tett gruppe eller ei kjerne med utviklarar. Plastpakka " +"programvare vil etter kvart måtte vike for brukerstyrte prosjekt som " +"enkeltpersonar og bedrifter vil innsjå at dei kan få meire for mindre. Nokre " +"kostnader kan ein ikkje unngå.
                                      " +"

                                      Kan Quanta døy utan di støtte?

                                          Nei! Men " +"frå februar 2001 til juni 2002 var det veldig liten aktivitet, og i fleire " +"månader vart det ikkje utført noko arbeid i det heile. Andreas byrja å kode på " +"prosjektet i desember 2001. Han fekk finansiell støtte og byrja i full stilling " +"midt i 2002. Kva om me ikkje hadde tapt desse månadene? Om mindre enn 1% av dei " +"som lastar ned Quanta hadde ytt eit bidrag ville ein utan større problem " +"tilsett to utviklarar på fulltid samt hjelpe frivillige som har bruk for å " +"bidra til prosjektet. Me verdset og søkjer frivillige utviklarar, men " +"fulltidsengasjerte er nøkkelen til eit vellukka stort prosjekt, " +"nett som med KDE og Koffice. Me ivrar etter å vise kva me kan gjere klare å " +"få til med full innsats! Hugs at me ikkje ber dykk om eit glass øl som takk for " +"strevet, me ber derimot om hjelp frå deg for å gjere prosjektet til å verte " +"endå meir komplett og løyse alle ynskjene dine. " +"
                                      " +"

                                      Vil du hjelpe?

                                          Om du ynskjer å donere " +"pengar via PayPal (nettbasert pengeoverføring eller betaling med hjelp av " +"kredittkort), besøk vår " +"side for donasjonar. " +"
                                          Om du er utanfor dekningsområdet til PayPal, eller " +"ynskjer å diskutere bedriftsstøtte, kontakt prosjektleiaren Eric Laffoon: " +"
                                              Eric Laffoon, \">sequitur@kde.org" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Donate through PayPal now." +msgstr "" +"" +"Støtt Quanta gjennom PayPal no." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Redigering av attributt" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The name of the group" +msgstr "Oppgje namnet på visinga:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "&Filterhandling:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Contains a &filename" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "&Taggar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is " +"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..." +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are no elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Use elements as tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will " +"hold the element type." +"
                                      \n" +"Example (simplified):" +"
                                      \n" +"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"
                                      \n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
                                      " +"
                                      " +"
                                      \n" +"This will match strings like $fooObj=new foo;" +". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo " +"is the first captured text (the regular expression matching foo " +"is between brackets)." +"
                                      \n" +"So the type of $fooObj is foo." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Uttrykk" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"
                                      \n" +"Example 1:" +"
                                      \n" +"- classes are defined as class foo {...}" +"
                                      \n" +"- classes are used as $objFoo" +"
                                      " +"
                                      \n" +"Example 2:" +"
                                      \n" +"- variables are defined as int i" +"
                                      \n" +"- variables are used as @i" +"
                                      " +"
                                      \n" +"Example 3:" +"
                                      \n" +"- variables are defined as $i" +"
                                      \n" +"- variables are used as $i. In this case UsageRx " +"is the same as DefinitionRx." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Uttrykk" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "Definisjonsterm" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"
                                      \n" +"Example for a class group:" +"
                                      \n" +"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*" +"
                                      \n" +"The first captured area (between \"(\" and \")" +"\") holds the class name." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parent group:" +msgstr "Oppe:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example classes " +"might be a parent of functions in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Searched tags:" +msgstr "Søkjestigar:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:401 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Bruk auto&fullføring" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"
                                      \n" +"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new " +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "XmlTag" +msgstr "Merk" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScriptTag" +msgstr "Skript" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "Plassering" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:454 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parse file" +msgstr "Denne fila" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx " +"is specified." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Simple" +msgstr "M&al:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:472 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable group" +msgstr "Variablar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function group" +msgstr "Funksjonar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:484 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class group" +msgstr "gruppe" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Objekt" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Set inn spesialteikn" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "Set &inn kode" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Set inn &teikn" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:526 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source DTD:" +msgstr "Noverande DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target DTEP:" +msgstr "Vel DTEP:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "Definisjonsliste" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Sitering av attributtar:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Doble hermeteikn" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Enkle hermeteikn" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "Store/små bokstavar i taggar:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Store/små bokstavar i attributtar:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "Standardskrift" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "Små bokstavar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "Store bokstavar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Automatisk lukking av &valfrie taggar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Automatisk &lukking av ikkje-påkravde og ikkje-frittståande taggar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "&Oppdater opne-/lukketagg automatisk" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Bruk auto&fullføring" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Automatisk &utbyting av bokstavar med aksentar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like á" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with &#225;." +"
                                      \n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Her kan du velja om bokstavar med aksentar, til dømes á " +"automatisk skal " + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Abbreviations" +msgstr "Forkortingar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppe:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Gyldig for:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Mal" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Expands to:" +msgstr "Utvid til:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "M&alar:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "Nye filer får etternamn og syntaksmerking i følgje denne innstillinga" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-typar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Tilbake til &standard" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Te&xts:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "&Markups:" +msgstr "Opp&merking:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "&Images:" +msgstr "&Bilete:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "&Scripts:" +msgstr "&Skript:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "Standard &teiknkoding:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Default &DTD:" +msgstr "Standard &DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:653 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "::logg:Start økt på %1" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:656 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Opna dei sist bruka &filene ved oppstart" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "&Vis velkomstbilete" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Opna det sist bruka &prosjektet ved oppstart" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Create backups every" +msgstr "Ta reservekopi kvart" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutt" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "Vis dialogvindauget for DTD-val ved lasting av filer med &ukjend DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Legg til kodemal" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "M&al:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "Bruk standard vindaugsoppsett ved neste oppstart" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Vis gøymde filer i filtreet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Lagra trestatusen for lokale tre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Vis lukkeknappar på fanene" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "&Always show" +msgstr "&Vis alltid" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "&Do not show" +msgstr "&Ikkje vis" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Vis &forseinka" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Hjelpetekst" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "New tab" +msgstr "Ny fane" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Separate toolview" +msgstr "Eiga verktøyvising" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Verktøyfaner" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Ikon og tekst" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Editor area" +msgstr "Skriverute" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Warning Messages" +msgstr "&Varselmeldingar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Varsla ved opning av &binære eller andre ukjende filer" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Varsel ved køyring av &handlingar som er knytte til hendingar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Vis avlusingsmeldingar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Utsjånad på strukturtre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "Vel 0 for å slå av automatisk oppfrisking av strukturtreet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Oppdatering med éin gong" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Oppdater strukturtreet etter kvart tastetrykk" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "Vis lukketaggar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:761 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Vis tomme nodar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Vel 0 for å utvida heile treet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Oppfrisking (sekund):" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Utvid tre ved omtolking til nivå:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Klikk på element i strukturtreet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Vel taggområde" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Finn tagg" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Finn tagg og opna tre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knapp:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Sprettoppmeny" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Dobbeltklikk:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Midtknapp:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Høgre knapp:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Gå til slutten av taggen" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "Store/små bokstavar i taggar" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "Store bokstavar" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "Små bokstavar" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "Uendra" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Store/små bokstavar i attributtar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Oppsette hendingar:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Definisjonsliste" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Skriptnamn:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:884 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "DTD-URL:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"
                                      \n" +"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"
                                      \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"
                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "&Toppnivåmodus" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like " +"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:925 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Mappe for verktøylinjer:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"
                                      $KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "Namn på verktøylinja:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:955 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "&Skil mellom store og små bokstavar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"
                                      " +"

                                      XML style:DTEP describing an XML like language

                                      \n" +"

                                      Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:974 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Arva" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:983 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "Stil" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:986 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:996 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "Mime-typar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1014 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "utviding" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1017 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "Sidevis" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "Dagens &tips" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "&Gruppe:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"
                                      The common attributes are specified in each DTEP's common.tag " +"file, where the common=\"yes\" attribute must be set." +"
                                      The following example defined the common I18n attribute group:" +"
                                      " +"

                                      \n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"
                                      \n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"
                                      \n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"
                                      \n" +"</tag>\n" +"

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. EOL " +"means end of line, used for single line comments." +"
                                      \n" +"Example: // EOL, /* */" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "XML style single tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<single_tag />" +"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Use common rules" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"

                                      \n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Extended booleans" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"
                                      \n" +"Examples:" +"
                                      \n" +"Simple boolean: <tag booleanAttr>" +"
                                      \n" +"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or " +"<tag booleanAttr=\"true\">.\n" +"
                                      \n" +"See the True and False boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "False:" +msgstr "Usann" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "True:" +msgstr "Sann" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"
                                      \n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"
                                      \n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <!-- -->." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special areas:" +msgstr "Spesielt funksjonsnamn" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special area names:" +msgstr "Spesielt funksjonsnamn" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special tags:" +msgstr "Spesielt funksjonsnamn" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of " +"tagname(attributename)." +"
                                      \n" +"Example:script(language) means that any <script> " +"tag having a language attribute indicates a special area." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Definition tags:" +msgstr "Definisjonsliste" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is " +"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with tagname and\n" +"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"
                                      \n" +"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue." +"
                                      \n" +"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> " +"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named text/css." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Area borders:" +msgstr "Kantlinje:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"
                                      \n" +"<? ?>, <* *>, <% %>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Meta, nøkkelord" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of Structure beginning and Structure end" +", like \\{ | \\}" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Structure beginning:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Meta, nøkkelord" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"function, it means that elements, like variables found under a " +"function are local, relative to the node that holds the function." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like } in many cases." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Structure end:" +msgstr "Vis strukturtre" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"
                                      \n" +"Example:" +"
                                      \n" +"- we have a class called foo with some member variables" +"
                                      \n" +"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"
                                      \n" +"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" +"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ " +"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"
                                      \n" +" The regular expression must be terminated with $ " +"(match end of line)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"
                                      \n" +"Example:" +"
                                      \n" +"- we have a class called foo with some member variables" +"
                                      \n" +"- the object of type foo is used in the document as $objFoo" +"
                                      \n" +"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n" +"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ " +"(autocomplete if the object is followed by -> or .)" +"
                                      \n" +" The regular expression must be terminated with $ " +"(match end of line)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Store/små bokstavar i attributtar:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" " +"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "Inkluderte filer:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"
                                      For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"
                                      . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tag separator:" +msgstr "Store/små bokstavar i taggar:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1496 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Structures" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Available groups:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "DTD-veljar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Dialogmelding:\n" +"Dialogmelding 2:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "Noverande DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "Vel DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "&Konverter dokumentet til den valde DTD-en" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Ikkje vis dialogvindauget, men bruk den næraste DTD-en i staden" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Samkøyring ved toskjermsvising" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Frisk opp VPL-ruta ved klikk" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:1539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Frisk opp VPL-ruta kvart: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Frisk opp kjeldekoderuta ved klikk" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:1548 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Frisk opp kjeldekoderuta kvart: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Vis ikon der skripta ligg" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumenteigenskapar" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Kolonne 1" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "Noverande DTD: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Tittel: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "Lenkje til CSS-stilsett:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Metaelement:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "CSS-reglar:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Redigering av rader og kolonnar" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Frame Properties" +msgstr "Rammeeigenskapar" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Felles" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Margar" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "From left:" +msgstr "Frå venstre:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "px" +msgstr "p" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "From top:" +msgstr "Ovanfrå:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Resize" +msgstr "Endra storleik" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Frame source:" +msgstr "Rammekjelde:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Frame name:" +msgstr "Rammenamn:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Id:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Lang skildring:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Vegvisar for rammer" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Splitting" +msgstr "Deling" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Edit Frame" +msgstr "Skriveramme" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Kodingsveljar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Vel teiknkoding:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1734 +#, no-c-format +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Dialogvindauge for CSS-val" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:1737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Apply to file:" +msgstr "Last opp filer" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Remove Selector" +msgstr "Fjern veljar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Vald" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "DTD Selection" +msgstr "DTD-val" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Add Selector" +msgstr "Legg til veljar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Selector" +msgstr "Veljar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "IDs" +msgstr "ID-ar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "Classes" +msgstr "Klassar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Vel skriftfamilie" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Available system font families:" +msgstr "Tilgjengelege skriftfamiliar:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Generic family:" +msgstr "Generell familie:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "cursive" +msgstr "kursiv" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "fantasy" +msgstr "fantasi" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "monospace" +msgstr "fast breidd" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "serif" +msgstr "serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Selected font families:" +msgstr "Valde skriftfamiliar:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "CSS Editor" +msgstr "CSS-redigering" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Bruk kortform" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Paged" +msgstr "Sidevis" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktiv" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Aural" +msgstr "Lyd" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "CVS Update" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "CVS Commit " +msgstr "Last opp til CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Last opp dei følgjande filene:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Older &messages:" +msgstr "Eldre &meldingar:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmelding:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Avbryt" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection Settings" +msgstr "Prosjektinnstillingar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Lytteport:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Kataloginnstillingar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "Tenar-basekatalog:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Lokal basekatalog:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Ingen prosjekt" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2009 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Rulling" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2020 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "" +"Skriptresultat:\n" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Open automatically:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Avlusingsåtferd" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Feil ved lasting av DTEP" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Brukarfeil" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "Bryt ved:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Brukarvarsel" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Brukarmeldingar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Meldingar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "Varsel" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "&Køyring" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Køyr" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Standardvising:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "

                                      DBGp Plugin for Quanta +

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"\n" +"

                                      About

                                      \n" +"

                                      DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.

                                      \n" +"

                                      In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only Xdebug " +"is tested.

                                      \n" +"

                                      For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org

                                      \n" +"

                                      Technical Details

                                      \n" +"

                                      This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol.

                                      \n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2087 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Vilkårsbrotpunkt oppfylt: %1" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2090 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Uttrykk" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Break When" +msgstr "Bryt ved:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "When expression is true" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "When expression changes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only Break In" +msgstr "Bryt ved:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Objects of class:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Funksjonar" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Gubed Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Bruk mellomtenar" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Mellomtenar:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Mellomtenarport:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Kantlinje:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "inkluder" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "::logg:Start økt på %1" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Sann" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Køyreforseinking:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "

                                      Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +

                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"\n" +"

                                      About

                                      \n" +"

                                      Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta.

                                      \n" +"

                                      In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed, at SourceForge

                                      \n" +"

                                      For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net

                                      \n" +"

                                      Technical Details

                                      \n" +"

                                      This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol.

                                      \n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Vel variabelverdi" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "New value:" +msgstr "Ny verdi:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:2289 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:2299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Previous Mappings" +msgstr "&Førre fil" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:2302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Basemappe" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:2305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Directory" +msgstr "Vel katalog" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:2311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "M&al:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:2314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translates to:" +msgstr "Omset" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:2317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Original path:" +msgstr "Opphavleg CSS-redigering" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "Table Editor" +msgstr "Tabellredigering" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "Tabell&dara:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Ko&lonnar:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "&Kroppeigenskapar" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2359 +#, no-c-format +msgid "&Table Properties" +msgstr "&Tabelleigenskapar" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "C&aption:" +msgstr "&Bilettekst" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "&Rows:" +msgstr "&Rader:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Header &rows:" +msgstr "Topptekst&rader:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "Topptekst&kolonnar:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Header &data:" +msgstr "Topptekst&data:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Set inn &tabelltopptekst" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2383 +#, no-c-format +msgid "&Header Properties" +msgstr "Toppteksteigenskapar" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Botntekst" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Footer &rows:" +msgstr "Botntekst&rader:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "Botntekst&kolonnar:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "Footer &data:" +msgstr "Botntekst&data:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2398 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Set inn tabell&botntekst" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Footer Properties" +msgstr "&Botnteksteigenskapar" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "Tal på linjer:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "Tal på inkluderte bilete:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Storleik på inkluderte bilete:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "Total filstorleik:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Inkluderte bilete:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Quanta-eigenskapar" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "Arv &type frå forelder (ingenting)" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Bruk &før-/ettertekst" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Førtekst:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Ettertekst:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Filterhandling:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Lag malmappe" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "Arv &foreldreattributt" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "DTD-DTEP-konvertering" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Namn: " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "!DOCTYPE-definisjonslinje:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2473 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "DTD-URL:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Namn på målmappe:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2479 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Standardetternamn:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i taggar og attributtar" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:2485 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Set opp programtillegg" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "Valider programtillegg" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "Val for programtillegg" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "Namnet på programtillegget slik det visest i menyen." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"Den nøyaktige plasseringa av programtillegget. Dersom ingenting er valt, blir " +"den globale søkjestigen bruka." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "Programfila eller biblioteksnamnet til programtillegget." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Resultatvindauge:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "Del som berre kan &lesast" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Inn:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "Denne fila" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "Stigen til denne fila" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Prosjektmappe" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Rediger programtillegg" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Search paths:" +msgstr "Søkjestigar:" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Gyldig" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Resultatvindauge" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Oppsett …" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2581 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "Kommandolinje for wget:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Nettstadkjelde:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Last opp profil" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2599 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Brukar:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Stig:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "Profil&namn:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Bruk som &standardprofil" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "&Store password on disc" +msgstr "&Lagra passordet på disken" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:2629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "" +"Ta vare på passordet i ei fil. FARLEG! Les hjelpeteksten «Kva er dette?»" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"
                                      \n" +"Note: due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.
                                      " +msgstr "" +"Dersom du kryssar av her, vert passordet lagra i oppsettsfila til Quanta. " +"På denne måten slepp du å oppgje passordet kvar einaste gong du opnar " +"prosjektet. Dette er ein tryggleiksrisiko, sjølv om det berre er du som kan " +"lesa oppsettsfila og passordet er gjort vanskeleg å lesa. Bruk denne funksjonen " +"på eigen risiko. " +"
                                      Merk: Av tryggleiksgrunnar ligg ikkje passordet i prosjektfila. " +"Dersom prosjektet vert flytta til ei anna datamaskin eller lasta opp til ein " +"tenar, vert ikkje passordet med.
                                      " + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "P&rotokoll:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "&Rediger delprosjekt" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2649 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "&Oppgåve:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "&Delprosjekt:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Rolle:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-post:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Last opp prosjektfiler" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Ny …" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger …" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "&Proceed" +msgstr "&Hald fram" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "&Hugs passorda i minnet" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Omvendt" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "L&ukk alle" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "&Oppdater alle" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Gjer at alle filene vil sjå ut som om dei er lasta opp" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "&Endra" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "&Utvid alle" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Utval:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Merk dei valde filene som opplasta i staden for å lasta dei opp" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Noverande: [ingen]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 +#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "Prosjektstandardar" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "Standard-DTD:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Standardkoding:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Set inn &lokale malar" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Set inn &globale malar" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2742 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Bruk &prefiks for førehandsvising" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "Den relative stigen til delprosjektmappa inni prosjektet." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "S&tad:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Lag nytt delprosjekt" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil laga eit nytt delprosjekt med informasjonen du oppgav " +"ovanfor." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&E-postliste:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2769 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Vel ein av tilbydarane i lista nedanfor:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "&Deltakarar" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2787 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2793 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Oppgåve" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2799 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Delprosjekt" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2805 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MinDialog" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Framgong:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "Add New Files in Project" +msgstr "Legg til nye filer i prosjektet" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "L&ukk alle" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2841 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Standardprofil:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Rediger profilar" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Vis ei &trevising for kvar profil" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 +#: rc.cpp:2853 +#, no-c-format +msgid "Event:" +msgstr "Hending:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 +#: rc.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "Argument 1:" +msgstr "Argument 1:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "Argument 2:" +msgstr "Argument 2:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Argument 3:" +msgstr "Argument 3:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "Argument 4:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Set inn filer frå" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Included files:" +msgstr "Inkluderte filer:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Set inn filer med &filmaske:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2883 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "&Berre set inn oppmerking-, skript- og biletefiler" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2886 +#, no-c-format +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Legg til filer …" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2889 +#, no-c-format +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "Legg til &mappe …" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Tøm liste" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Directory Settings" +msgstr "Kataloginnstillingar" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Templates directory:" +msgstr "Katalog for malar:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Katalog for verktøylinjer:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "Main directory:" +msgstr "Hovudkatalog:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Project Sources" +msgstr "Prosjektkjelder" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Legg til lokale filer eller nettverksfiler" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2922 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "Bruk &wget for å lasta ned filer frå nettstad" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2931 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Tenarinnstillingar" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "Protocol: " +msgstr "Protokoll: " + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2943 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Brukar:" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble the event actions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2955 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Events" +msgstr "Oppsette hendingar:" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 +#: rc.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "Argument 1" +msgstr "Argument 1" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 +#: rc.cpp:2973 +#, no-c-format +msgid "Argument 2" +msgstr "Argument 2" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "Argument 3" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Argument 4" +msgstr "Argument 4" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Prosjektval" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2994 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Prosjektnamn:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2997 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Malmappe:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:3000 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Mappe for verktøylinjer:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:3003 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:3006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:3015 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "Standardvising:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:3018 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Standardkoding:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:3024 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "&Ikkje ta med i prosjektet:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:3027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "&Ikkje ta med filer i .cvsignore" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"
                                      \n" +"NOTE: This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Filene som er nemnde i .cvsignore-filene vert ikkje viste i " +"prosjekttreet eller lasta opp med prosjektet. Filene som ikkje vert viste vert " +"fjerna frå prosjektet, men dei vert ikkje fjerna frå disken. " +"
                                      MERK: Denne funksjonen fungerer berre på lokale prosjekt." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:3034 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Avlusar:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:3037 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Avlusar:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Val" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:3052 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "Bruk &prefiks for førehandsvising" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Lagra som mal" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Lim inn spesiell" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "&Ekstern førehandsvising" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "&Verktøylinjer" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "Last &inn verktøylinjer" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "&Lagra verktøylinjer" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Taggar" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "&Programtillegg" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "&Verktøy" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for skriveprogram" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Plugins Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for programtillegg" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for navigasjon" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Avlusing" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "&Execution" +msgstr "&Køyring" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Brotpunkt" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "&Variables" +msgstr "&Variablar" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#: rc.cpp:3130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Profiler" +msgstr "Last opp prosjektfiler" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for avlusing" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Project Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for prosjekt" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Skriptinfogenerator for Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Enter Info" +msgstr "Oppgje info" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Fyll ut alle felta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Skriptnamn:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Oppgje skriftnamnet med etternamn" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "Om skriptet:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "Formateringa kan gjerast med XHTML-taggar" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "Adressa der dei oppdaterte filene på veven ligg" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "Skriptutviklar:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "Skriptlisens:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Vel kva katalog du vil skriva .info-fila til" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3175 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Program for redigering og køyring:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Author email:" +msgstr "E-post til forfattar:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3199 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Web address:" +msgstr "Vevadresse:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version number:" +msgstr "Versjonsnummer:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-redigering" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "kate" +msgstr "kate" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "kdevelop" +msgstr "kdevelop" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Valfritt: Vel eit anna skriveprogram enn Quanta til dette skriptet" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3223 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "php" +msgstr "php" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Valfritt: Eksternt program for køyring" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "Skriptadresse:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "Skriv fil" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"" +"\n" +"

                                      " +"Quanta Plus Submitter Info Files

                                      \n" +"

                                      The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.

                                      \n" +"
                                        " +"
                                      • Fill in all the fields. They are all there for a reason.
                                      • \n" +"
                                      • Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.
                                      \n" +"

                                      The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature

                                      \n" +"

                                      " +"Contact Information

                                      \n" +"

                                      Quanta Resource Maintainer - (none at this time)
                                      " +"Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                                      " +"Kommander - Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                                      Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                                      \n" +"\n" +msgstr "" +"" +"" +"

                                      " +"Quanta Plus-infofiler for bidragsytarar

                                      " +"

                                      I desse filene finn du informasjon om utviklarane, lisensavtalar og kjapp " +"vising av skript og malar. Du bør gjera fleire ting her:

                                        " +"
                                      • Fyll ut alle felta. Det er ein grunn til at dei er der.
                                      • " +"
                                      • Kontakt utviklaren av Quanta-skriptet og -malen eller ein av " +"Quanta-utviklarane når du gjev ut nye utgåver, slik at me kan ta dei med. Me " +"prøver å byggja opp ein stor base, og vil gjerne ha med ditt bidrag.
                                      " +"

                                      Resten av informasjonen er grei å ha i bakhand. Brukarar kan når som helst " +"gå til nettstaden for å få oppdateringar, hjelp eller anna dei treng. Me set " +"pris på at du hjelper oss med å gjera dette til ein nyttig funksjon.

                                      " +"

                                      " +"Kontaktinformasjon

                                      Vedlikehaldar av " +"Quanta-ressursar – (for tida ingen)
                                      Hovudutviklar – Andras Mantia amantia@kde.org
                                      " +"Kommander – Michal Rudolf " +"mrudolf@kdewebdev.org
                                      Prosjektleiar – Eric Laffoon sequitur@kde.org

                                      \n" +"\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "Tidy gjennom Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Ikkje Tidy-val" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Merk: Dette fungerer ikkje bra om du køyrer\n" +"fleire Quanta-program samtidig." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3269 +#, no-c-format +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Send den aktive sida med DCOP frå Quanta+ til tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "Stig til tidy (påkravd)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Inndata frå fil i staden for standard-inn" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "Skriv feil til fil i staden for til standard-feil" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Bruk oppsett frå fil" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "Send utdata til fil i staden for til standard-ut" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3287 +#, no-c-format +msgid "Modify original input files" +msgstr "Endra opphavlege innfiler" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3293 +#, no-c-format +msgid "Processing Directives" +msgstr "Handsamingsdirektiv" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "gjer om XHTML til velforma HTML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "gjer om HTML til velforma XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "byt ut taggane FONT, NOBR og CENTER med CSS" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3305 +#, no-c-format +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Gjer om taggane til store bokstavar" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3308 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "vel at inndataa er velforma XML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "ikkje ta med valfrie sluttaggar" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do extra accessibility checks :" +msgstr "Gjer meir tilgjengesjekk " + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "skriv ut tal i staden for namngjevne entitetar" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show errors" +msgstr "vis berre feil" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Bryt tekst ved kolonne" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "gjer om HTML til velforma XML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3329 +#, no-c-format +msgid "Indent element content" +msgstr "Rykk inn elementinnhald" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "fjern smarte hermeteikn, em-bindestrekar osv." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "ikkje vis uviktig informasjon" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Character Encodings" +msgstr "Teiknkodingar" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "(ibm858) bruk IBM-858 (CP850+Euro) for inndata, US-ASCII for utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "(raw) utdata over 127 utan omgjering til entitetar" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3347 +#, no-c-format +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) bruk UTF-16LE for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) bruk ISO-8859-1 for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3353 +#, no-c-format +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "(win1252) bruk Windows-1252 for inndata, US-ASCII for utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) bruk Shift_JIS for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3359 +#, no-c-format +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) bruk UTF-16BE for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) bruk US-ASCII for utdata, ISO-8859-1 for inndata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3365 +#, no-c-format +msgid "set the two-letter language code (for future use)" +msgstr "vel tobokstavs språkkode (for bruk i framtida)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) bruk UTF-16 for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3371 +#, no-c-format +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) bruk Big5 for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) bruk UTF-8 for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3377 +#, no-c-format +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(latin0) bruk US-ASCII for utdata, ISO-8859-1 for inndata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) bruk MacRoman for inndata, US-ASCII for utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3383 +#, no-c-format +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) bruk ISO-2022 for både inndata og utdata" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "Ikkje vel noka koding" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3389 +#, no-c-format +msgid "About Tidy" +msgstr "Om Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Process" +msgstr "Prosess" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+: xsltproc" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "Omset" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3508 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "Denne fila" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "Plassering av fil:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3514 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Plassering av stilsett:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "Utfilnamn:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Docbook Image Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " +"performed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the image markup." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" +"
                                        \n" +"
                                      • screenshot: used for screenshot images.
                                      • \n" +"
                                      • mediaobject: used for all kinds of images which are not presented " +"inside the flow of text or table entry.
                                      • \n" +"
                                      • inlinemediaobject: used for images which are presented in the middle " +"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.
                                      • " +"\n" +"
                                      \n" +"
                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "Wrapper Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "&screenshot" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " +"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " +"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " +"mediaobject to separate the image from the text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3554 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&mediaobject" +msgstr "Emne:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " +"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " +"text.\" box, to add text description for the image." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "i&nlinemediaobject" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " +"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " +"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " +"images, such as icons." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 +#: rc.cpp:3566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image Options" +msgstr "Val for programtillegg" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "BMP" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "CGM-BINARY" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "CGM-CHAR" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "CGM-CLEAR" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "DITROFF" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 +#: rc.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "DVI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "EPS" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "EQN" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "FAX" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "GIF" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 +#: rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "GIF87a" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "GIF89a" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 +#: rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "IGES" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "JPG" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "linespecific" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "PCX" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 +#: rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "PDF" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "PIC" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 +#: rc.cpp:3629 +#, no-c-format +msgid "PS" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "SGML" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "TBL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "TEX" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "TIFF" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WML" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "WPG" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3665 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "Skrivarmål" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image Type:" +msgstr "Biletkjelde:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image file name:" +msgstr "Filnamn:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "image.png" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3689 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image Description:" +msgstr "Skildring:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Gubed-installasjon v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Målmappe:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Arkivnamn:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Vel arkivet der Gubed ligg (tar.bz2-format)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "Målmappa (til dømes /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Køyr tenaren etter at installasjonen er ferdig" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Her vel du om tenaren skal køyrast i bakgrunnen etter at installasjonen er " +"ferdig." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Vis installasjonslogg" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Her vel du om du vil sjå installasjonsloggen. Loggen kan innehalda nyttig " +"informasjon dersom installasjonen mislukkast." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3725 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "&Start installasjon" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt – Bruk Dreamweaver-mal" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "Full prosjektstig" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "Vis avlusingsmeldingar" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"Dwt-skriptet utfører Dreamweaver-malane på alle filene i prosjektet. Her " +"oppgjev du HEILE nettverksstigen og vel kvar skriptet dwt.pl ligg." + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Quanta+ KDE XML-validator" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Valider" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3767 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Noverande arbeidsmappe" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Anna mappe:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List Options" +msgstr "&Val" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3794 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Tal på linjer:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the list type:\n" +"
                                        \n" +"
                                      • variablelist: a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.
                                      • \n" +"
                                      • itemizedlist: a list used when the order of the items is not " +"important.
                                      • \n" +"
                                      • orderedlist: a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.
                                      • \n" +"
                                      • procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.
                                      • \n" +"
                                      \n" +"
                                      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3811 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List Type" +msgstr "Listeelement" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3814 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&procedure" +msgstr "&Hald fram" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3817 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First step.\n" +"\n" +"Second step.\n" +"\n" +"First substep of the second step.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3834 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "&Filliste" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3854 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "or&deredlist" +msgstr "Usortert" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"First item.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Second item.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3874 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&variablelist" +msgstr "Variablar" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3877 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is " +") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the " +"list, the tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Term text\n" +"Definition text.\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3891 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Docbook Table" +msgstr "Snøggtabell" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3894 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DocBook Table" +msgstr "DocBook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3897 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "id:" +msgstr "Breidd:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3903 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Ko&lonnar:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3906 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linje" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3909 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "Inkluderte filer:" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:3927 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Noverande arbeidsmappe" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3933 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Vis med Konqueror?" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Quanta+ XML-validator" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "Denne fila" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3942 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Anna fil:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3945 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Valider mot:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (intern)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (ekstern)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "XML-skjema" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "RelaxNG-skjema" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "W3C XML-skjema" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3969 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Berre sjekk om velforma" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "Definisjons-URI:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Quick Start" +msgstr "Snøggstart" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Quanta Plus Kommander-snøggstart" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 +#: rc.cpp:3987 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD /skjema" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "Body Area" +msgstr "Kroppområde" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 +#: rc.cpp:3993 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "Ta med PHP-botntekst" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3996 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PHP header include:" +msgstr "Ta med PHP-topptekst" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3999 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &DTD" +msgstr "Vis DTD" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 +#: rc.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 +#: rc.cpp:4020 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4023 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 +#: rc.cpp:4026 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Head &area" +msgstr "Topptekstområde" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 +#: rc.cpp:4029 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "CVS-tagg i kommentar" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 +#: rc.cpp:4032 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Meta author:" +msgstr "Meta, forfattar" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 +#: rc.cpp:4035 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Meta character set:" +msgstr "Meta, teiknsett" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 +#: rc.cpp:4038 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&yle area" +msgstr "Stilområde" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:4053 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "utf-8" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "avgrens til 8, delt med komma" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:4131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Basemappe" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:4134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "Meta, Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:4137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Meta, nøkkelord" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:4140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "Lenkja stilsett" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:4146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "Javascript-område" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Generelle val" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Tal på linjer:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "Tabell&dara:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "Set inn &tabelltopptekst" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "tabell" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of tags per " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Tal på linjer:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Tabell&dara:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "Tabellredigering" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "Tabelltopptekst" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "tabell" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "normal" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the table type:\n" +"
                                        \n" +"
                                      • informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
                                      • \n" +"
                                      • table: a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.
                                      • \n" +"
                                      \n" +"
                                      " +msgstr "" + +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) utropsteikn" + +#: rc.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) skigard" + +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) dollarteikn" + +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) prosentteikn" + +#: rc.cpp:4251 +#, fuzzy +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) ampersand" + +#: rc.cpp:4252 +#, fuzzy +msgid "' (') Apostrophe" +msgstr "' (') apostrof" + +#: rc.cpp:4253 +msgid "( (() Left parenthesis" +msgstr "( (() venstre parentes" + +#: rc.cpp:4254 +msgid ") ()) Right parenthesis" +msgstr ") ()) høgre parentes" + +#: rc.cpp:4255 +msgid "* (*) Asterisk" +msgstr "* (*) asterisk" + +#: rc.cpp:4256 +msgid "+ (+) Plus sign" +msgstr "+ (+) plussteikn" + +#: rc.cpp:4257 +msgid ", (,) Comma" +msgstr ", (,) komma" + +#: rc.cpp:4258 +msgid "- (-) Hyphen" +msgstr "- (-) bindestrek" + +#: rc.cpp:4259 +msgid ". (.) Period" +msgstr ". (.) punktum" + +#: rc.cpp:4260 +msgid "/ (/) Slash" +msgstr "/ (/) skråstrek" + +#: rc.cpp:4261 +msgid ": (:) Colon" +msgstr ": (:) kolon" + +#: rc.cpp:4262 +msgid "; (;) Semicolon" +msgstr "; (;) semikolon" + +#: rc.cpp:4263 +#, fuzzy +msgid "< (<) Less than" +msgstr "< (<) mindre enn" + +#: rc.cpp:4264 +msgid "= (=) Equals sign" +msgstr "= (=) likskapsteikn" + +#: rc.cpp:4265 +#, fuzzy +msgid "> (>) Greater than" +msgstr "> (>) større enn" + +#: rc.cpp:4266 +msgid "? (?) Question mark" +msgstr "? (?) spørjeteikn" + +#: rc.cpp:4267 +msgid "@ (@) Commercial at sign" +msgstr "@ (@) krøllalfa" + +#: rc.cpp:4268 +msgid "[ ([) Left square bracket" +msgstr "[ ([) venstre klammeparentes" + +#: rc.cpp:4269 +msgid "\\ (\) Backslash" +msgstr "\\ (\) bakoverskråstrek" + +#: rc.cpp:4270 +msgid "] (]) Right square bracket" +msgstr "] (]) høgre klammeparentes" + +#: rc.cpp:4271 +msgid "^ (^) Caret" +msgstr "^ (^) cirkumfleks" + +#: rc.cpp:4272 +msgid "_ (_) Underscore" +msgstr "_ (_) understrek" + +#: rc.cpp:4273 +msgid "` (`) Grave accent" +msgstr "` (`) gravaksent" + +#: rc.cpp:4274 +msgid "{ ({) Left curly brace" +msgstr "{ ({) venstre krøllparentes" + +#: rc.cpp:4275 +msgid "| (|) Vertical bar" +msgstr "| (|) loddrett strek" + +#: rc.cpp:4276 +msgid "} (}) Right curly brace" +msgstr "} (}) høgre klammeparentes" + +#: rc.cpp:4277 +msgid "~ (~) Tilde" +msgstr "~ (~) tilde" + +#: rc.cpp:4278 +#, fuzzy +msgid " ( ) Nonbreaking space" +msgstr " (ƒ) hardt mellomrom" + +#: rc.cpp:4279 +#, fuzzy +msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" +msgstr "¡ (¡) opp-ned utropsteikn" + +#: rc.cpp:4280 +#, fuzzy +msgid "¢ (¢) Cent sign" +msgstr "¢ (¢) cent-teikn" + +#: rc.cpp:4281 +#, fuzzy +msgid "£ (£) Pound sign" +msgstr "£ (£) pund-teikn" + +#: rc.cpp:4282 +#, fuzzy +msgid "¤ (¤) Currency sign" +msgstr "¤ (¤) valutateikn" + +#: rc.cpp:4283 +#, fuzzy +msgid "¥ (¥) Yen sign" +msgstr "¥ (¥) yen-teikn" + +#: rc.cpp:4284 +#, fuzzy +msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" +msgstr "¦ (¦) broten loddrett linje" + +#: rc.cpp:4285 +#, fuzzy +msgid "§ (§) Section sign" +msgstr "§ (§) paragrafteikn" + +#: rc.cpp:4286 +#, fuzzy +msgid "¨ (¨) Diaeresis" +msgstr "¨ (¨) Diaeresis" + +#: rc.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "© (©) Copyright" +msgstr "© (©) opphavsrett" + +#: rc.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "ª (ª) Feminine ordinal" +msgstr "ª (ª) feminint ordenstal" + +#: rc.cpp:4289 +#, fuzzy +msgid "« («) Left Pointing Guillemet" +msgstr "« («) venstre hermeteikn" + +#: rc.cpp:4290 +#, fuzzy +msgid "¬ (¬) Not sign" +msgstr "¬ (¬) ikkje-teikn" + +#: rc.cpp:4291 +#, fuzzy +msgid " (­) Soft hyphen" +msgstr " (­) mjuk bindestrek" + +#: rc.cpp:4292 +#, fuzzy +msgid "® (®) Registered trademark" +msgstr "® (®) registert varemerke" + +#: rc.cpp:4293 +#, fuzzy +msgid "¯ (¯) Macron" +msgstr "¯ (¯) makron" + +#: rc.cpp:4294 +#, fuzzy +msgid "° (°) Degree sign" +msgstr "° (°) gradteikn" + +#: rc.cpp:4295 +#, fuzzy +msgid "± (±) Plus-minus sign" +msgstr "± (±) pluss-minus-teikn" + +#: rc.cpp:4296 +#, fuzzy +msgid "² (²) Superscript 2" +msgstr "² (²) heva 2" + +#: rc.cpp:4297 +#, fuzzy +msgid "³ (³) Superscript 3" +msgstr "³ (³) heva 3" + +#: rc.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "´ (´) Acute accent" +msgstr "´ (´) akuttaksent" + +#: rc.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "µ (µ) Micro sign" +msgstr "µ (µ) mikroteikn" + +#: rc.cpp:4300 +#, fuzzy +msgid "¶ (¶) Paragraph sign" +msgstr "¶ (¶) avsnittsteikn" + +#: rc.cpp:4301 +#, fuzzy +msgid "· (·) Middle dot" +msgstr "· (·) gongeteikn" + +#: rc.cpp:4302 +#, fuzzy +msgid "¸ (¸) Cedilla" +msgstr "¸ (¸) cédille" + +#: rc.cpp:4303 +#, fuzzy +msgid "¹ (¹) Superscript 1" +msgstr "¹ (¹) heva 1" + +#: rc.cpp:4304 +#, fuzzy +msgid "º (º) Masculine ordinal" +msgstr "º (º) maskulint ordenstal" + +#: rc.cpp:4305 +#, fuzzy +msgid "» (») Right Pointing Guillemet" +msgstr "» (») høgre hermeteikn" + +#: rc.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" +msgstr "¼ (¼) brøk, ein firedel" + +#: rc.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "½ (½) Fraction one-half" +msgstr "½ (½) brøk, ein halv" + +#: rc.cpp:4308 +#, fuzzy +msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" +msgstr "¾ (¾) brøk, tre firedelar" + +#: rc.cpp:4309 +#, fuzzy +msgid "¿ (¿) Inverted question mark" +msgstr "¿ (¿) opp-ned spørjeteikn" + +#: rc.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "À (À) Capital A, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4311 +#, fuzzy +msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4312 +#, fuzzy +msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4313 +msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4314 +#, fuzzy +msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4315 +#, fuzzy +msgid "Å (Å) Capital A, ring" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4316 +msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4317 +#, fuzzy +msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "È (È) Capital E, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4319 +#, fuzzy +msgid "É (É) Capital E, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4321 +msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4322 +#, fuzzy +msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4323 +#, fuzzy +msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4324 +#, fuzzy +msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4325 +msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4326 +msgid "Ð (Ð) Capital eth" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4327 +msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4328 +#, fuzzy +msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4329 +#, fuzzy +msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4331 +msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4332 +msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4333 +msgid "× (×) Multiplication" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4334 +msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4337 +#, fuzzy +msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4338 +msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4339 +#, fuzzy +msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4340 +msgid "Þ (Þ) Capital thorn" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4341 +msgid "ß (ß) Small Sharp s" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4342 +#, fuzzy +msgid "à (à) Small a, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4343 +#, fuzzy +msgid "á (á) Small a, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4344 +#, fuzzy +msgid "â (â) Small a, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4345 +msgid "ã (ã) Small a, tilde" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4346 +msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4347 +#, fuzzy +msgid "å (å) Small a, ring" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4348 +msgid "æ (æ) Small ae ligature" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4349 +#, fuzzy +msgid "ç (ç) Small c, cedilla" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4350 +#, fuzzy +msgid "è (è) Small e, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4351 +#, fuzzy +msgid "é (é) Small e, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4352 +#, fuzzy +msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4353 +#, fuzzy +msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4354 +#, fuzzy +msgid "ì (ì) Small i, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "í (í) Small i, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "î (î) Small i, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4357 +msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4358 +msgid "ð (ð) Small eth" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4359 +msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4360 +#, fuzzy +msgid "ò (ò) Small o, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4361 +#, fuzzy +msgid "ó (ó) Small o, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4363 +msgid "õ (õ) Small o, tilde" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4364 +msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4365 +msgid "÷ (÷) Division" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4366 +msgid "ø (ø) Small o, slash" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4367 +#, fuzzy +msgid "ù (ù) Small u, grave accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4368 +#, fuzzy +msgid "ú (ú) Small u, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "û (û) Small u, circumflex accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4370 +msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4371 +#, fuzzy +msgid "ý (ý) Small y, acute accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4372 +#, fuzzy +msgid "þ (þ) Small thorn" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4373 +msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4374 +#, fuzzy +msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4375 +#, fuzzy +msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4376 +#, fuzzy +msgid "č (č) Small c, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4377 +#, fuzzy +msgid "ď (ď) Small d, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4378 +#, fuzzy +msgid "ě (ě) Small e, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4379 +#, fuzzy +msgid "ň (ň) Small n, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4380 +#, fuzzy +msgid "ř (ř) Small r, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4381 +#, fuzzy +msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4382 +msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4383 +#, fuzzy +msgid "š (š) Small s, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4384 +#, fuzzy +msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4385 +msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4386 +#, fuzzy +msgid "ť (ť) Small t, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4387 +#, fuzzy +msgid "ů (ů) Small u, ring above" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4388 +#, fuzzy +msgid "ž (ž) Small z, caron" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4389 +#, fuzzy +msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4390 +msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" +msgstr "À (À) stor A med gravaksent" + +#: rc.cpp:4392 +msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4393 +msgid "‐ (‐) Hyphen" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4394 +msgid "– (–) En dash" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4395 +msgid "— (—) Em dash" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4396 +#, fuzzy +msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4398 +#, fuzzy +msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4399 +#, fuzzy +msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4400 +#, fuzzy +msgid "” (”) Right Double Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4401 +#, fuzzy +msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" +msgstr "\" (") hermeteikn" + +#: rc.cpp:4402 +msgid "† (†) Dagger" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4403 +msgid "‡ (‡) Double Dagger" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4404 +msgid "• (•) Bullet" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4405 +msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4406 +msgid "‰ (‰) Per Mille sign" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4407 +msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4408 +msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4409 +msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4410 +msgid "₣ (₣) French Franc sign" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4411 +msgid "₧ (₧) Peseta sign" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "" + +#: rc.cpp:4414 +#, fuzzy +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "¤ (¤) valutateikn" + +#: rc.cpp:4415 +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "" + +#. i18n: file extrafiles line 38 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"The FONT element allows authors to suggest rudimentary " +"font changes.\n" +" " +msgstr "" +"FONT-elementet let forfattaren foreslå enkle " +"endringar av skrittype.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 45 +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"This SIZE=+1 element allows to increase font.\n" +" " +msgstr "" +"SIZE=+1-elementet aukar skriftstorleiken.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 51 +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "" +"This SIZE=-1 element allows to decrease font.\n" +" " +msgstr "" +"SIZE=-1-elementet minskar skriftstorleiken.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 57 +#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "" +"The PRE element allows to view preformatted text.\n" +" " +msgstr "" +"PRE-elementet tillet vising av allereie formatert tekst.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 64 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUB element is used for subscripts.\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"SUB-elementet vert bruka for subskript.\n" +" " +"
                                      – vanlege attributt\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 71 +#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUP element is used for superscripts.\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"SUP-elementet vert bruka for superskript.\n" +" " +"
                                      – vanlege attributt\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 79 +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "" +"The H1 element defines a level-one heading.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"H1-elementet spesifiserer ei overskrift på nivå 1.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horisontal justering)\n" +" " +"
                                      - vanlege attributt \n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 87 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "" +"The H2 element defines a level-two heading.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"H2-elementet spesifiserer ei overskrift på nivå 2.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horisontal justering)\n" +" " +"
                                      - vanlege attributt \n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 95 +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "" +"The H3 element defines a level-three heading.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"H3-elementet spesifiserer ei overskrift på nivå 3.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horisontal justering)\n" +" " +"
                                      - vanlege attributt \n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "" +"The H4 element defines a level-four heading.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"H4-elementet spesifiserer ei overskrift på nivå 4.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horisontal justering)\n" +" " +"
                                      - vanlege attributt \n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 111 +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "" +"The H5 element defines a level-five heading.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"H5-elementet spesifiserer ei overskrift på nivå 5.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horisontal justering)\n" +" " +"
                                      - vanlege attributt \n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 117 +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Lists" +msgstr "Lister" + +#. i18n: file extrafiles line 261 +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#, no-c-format +msgid "Tables" +msgstr "Tabellar" + +#. i18n: file extrafiles line 323 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Skjema" + +#. i18n: file extrafiles line 385 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Elementet B føreslår at teksten skal visast med feit skrift.\n" +" " +"
                                      - vanlege attributtar\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 392 +#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "" +"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Elementet I føreslår at teksten skal visast med kursiv skrift.\n" +" " +"
                                      - vanlege attributtar\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 401 +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#, no-c-format +msgid "" +"The U element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " +"underlined text.\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Elementet U, frårådd i HTML 4.0, føreslår at teksten skal visast med " +"strek under.\n" +" " +"
                                      - vanlege attributtar\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 408 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "" +"The BR element forces a break in the current line of text.\n" +" " +"
                                      - CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" +" " +"
                                      - core attributes\n" +" " +msgstr "" +"BR-elementet tvinger eit linjeskift på gjeldande linje i " +"teksten.\n" +" " +"
                                      - CLEAR=[left | all | right | none ] (fjern flytande objekt)\n" +" " +"
                                      - hovudattributt\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 416 +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "" +"The P element defines a paragraph.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"
                                      - common attributes\n" +" " +msgstr "" +"P-elementet gjev eit nytt avsnitt.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[left | center | right | justify ] (horisontal justering)\n" +" " +"
                                      - vanlege attributt\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 419 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file extrafiles line 422 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserting nbsp.\n" +" Non breaking space.\n" +" " +msgstr "" +"Set inn nbsp.\n" +" Ikkje-brytande mellomrom.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 429 +#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "" +"The A element denotes an anchor--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The HREF attribute specifies a hypertext link to another resource, " +"such as an HTML document or a JPEG image.\n" +" " +msgstr "" +"A-elementet opprettar eit anker – ei hyperlenkje eller målet til " +"lenkja.\n" +" HREF-attributtet spesifiserer ei hyperlenkje til ein annan ressurs, " +"slik som eit HTML-dokument eller eit JPEG-bilete.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 435 +#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMG element specifies an inline image.\n" +" The required SRC attribute specifies the location of the image.\n" +" " +msgstr "" +"IMG-elementet spesifiserer eit «inline»-bilete\n" +" Den påkrevde SRC-attributtet spesifiserer plasseringa av biletet.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 441 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "" +"The HR element defines a horizontal rule for visual browsers.\n" +" While this element is inherently presentational, it can be used " +"structurally as a section divider.\n" +" " +msgstr "" +"HR-elementet spesifiserer ein horisontal delestrek " +"for visuelle nettlesarar.\n" +" Medan dette elementet kun er eit visuellt element, kan det verte nytta til " +"seksjonsoppdeling i ein struktur.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 447 +#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "" +"The !-- --> element comment a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"-elementet kommenterer teksten innanfor.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 454 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The DIV ALIGN=left\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to " +"left.\n" +" " +msgstr "" +"DIV ALIGN=left\n" +" spesifiserer at den horisontale justeringa for innhaldet skal vere til " +"venstre.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 461 +#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "" +"The DIV ALIGN=center or CENTER\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to " +"center.\n" +" " +msgstr "" +"DIV ALIGN=center\n" +" spesifiserer at den horisontale justeringa for innhaldet skal vere " +"midtjustert.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 468 +#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#, no-c-format +msgid "" +"The DIV ALIGN=right\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to " +"right.\n" +" " +msgstr "" +"DIV ALIGN=right\n" +" spesifiserer at den horisontale justeringa for innhaldet skal vere til " +"høgre.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 475 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "" +"The DIV ALIGN=justify\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to " +"justify.\n" +" " +msgstr "" +"DIV ALIGN=justify\n" +" spesifiserer at den horisontale justeringa for innhaldet skal vere " +"justert.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 481 +#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. i18n: file extrafiles line 518 +#: rc.cpp:4625 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" + +#. i18n: file extrafiles line 787 +#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. i18n: file extrafiles line 1109 +#: rc.cpp:4841 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1153 +#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 1203 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#. i18n: file extrafiles line 1256 +#: rc.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "" +"
                                      \n" +"\n" +"\n" +"
                                      \n" +msgstr "" + +#. i18n: file extrafiles line 1264 +#: rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file extrafiles line 1303 +#: rc.cpp:4889 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "XML-verktøy" + +#. i18n: file extrafiles line 1404 +#: rc.cpp:4895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1462 +#: rc.cpp:4898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1523 +#: rc.cpp:4901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1602 +#: rc.cpp:4904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1627 +#: rc.cpp:4907 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4910 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "element" + +#. i18n: file extrafiles line 1779 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#. i18n: file extrafiles line 1812 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: file extrafiles line 1852 +#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "complexType" +msgstr "kompleks type" + +#. i18n: file extrafiles line 1926 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "Facets" +msgstr "Flater" + +#. i18n: file extrafiles line 2000 +#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Attributes" +msgstr "Attributtar" + +#. i18n: file extrafiles line 2024 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Misc." +msgstr "Ymse" + +#. i18n: file extrafiles line 2068 +#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#, no-c-format +msgid "simpleType" +msgstr "enkel type" + +#. i18n: file extrafiles line 2125 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 2184 +#: rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 2189 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 2195 +#: rc.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "skjema" + +#. i18n: file extrafiles line 2231 +#: rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" +" " +msgstr "" +"Elementet B føreslår at teksten skal visast med feit skrift.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2234 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" +" " +msgstr "" +"Elementet B føreslår at teksten skal visast som tekst med trykk.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2243 +#: rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "" +"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" +" " +msgstr "" +"Elementet I føreslår at teksten skal visast med kursiv skrift.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2248 +#: rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "" +"The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" +" " +msgstr "" +"Elementet U føreslår at teksten skal visast med strek under.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2251 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "" +"The small element suggests that text be rendered as a small font" +".\n" +" " +msgstr "" +"Elementet small føreslår at teksten skal visast med lita skrift.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2258 +#: rc.cpp:4981 +#, no-c-format +msgid "" +"The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" +" " +msgstr "" +"Elementet big føreslår at teksten skal visast med storskrift.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2265 +#: rc.cpp:4985 +#, no-c-format +msgid "" +"The br element forces a break in the current line of text.\n" +" " +msgstr "" +"br-elementet gjev eit linjeskift i tekstlinja.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2275 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "" +"The P element defines a paragraph.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" +" " +msgstr "" +"P-elementet gjev eit nytt avsnitt.\n" +" " +"
                                      - ALIGN=[left | center | right | justify ] (vassrett justering)\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2287 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#. i18n: file extrafiles line 2333 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "" + +#. i18n: file extrafiles line 2343 +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tabell" + +#. i18n: file extrafiles line 2362 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "misc." +msgstr "ymse" + +#. i18n: file extrafiles line 2379 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "" +"The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" +" The task within the tag is executed when the link is selected, such " +"as an go task or a refresh.\n" +" " +msgstr "" +"Anker-elementet opprettar eit anker – ei hyperlenkje eller målet " +"til lenkja.\n" +" Oppgåva i taggen vert køyrd når lenkja vert følgd, som til dømes " +"go (gå) eller refresh (oppfrisk).\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2383 +#: rc.cpp:5015 +#, no-c-format +msgid "" +"The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml " +"document.\n" +" " +msgstr "" +"A-elementet opprettar eit anker – ei hyperlenkje eller målet til " +"lenkja.\n" +" HREF-attributtet spesifiserer ei hyperlenkje til eit anna wml" +"-dokument.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2445 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "oppgåver" + +#. i18n: file extrafiles line 2460 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Avlusing" + +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 +msgid "Font..." +msgstr "Skrift …" + +#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Skriftstorleik + 1" + +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Skriftstorleik -1" + +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 +msgid "Subscript" +msgstr "Senka skrift" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 +msgid "Superscript" +msgstr "Heva skrift" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Overskriftsnivå 1" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Overskriftsnivå 2" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Overskriftsnivå 3" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Overskriftsnivå 4" + +#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Overskriftsnivå 5" + +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 +msgid "Unordered List" +msgstr "Usortert liste" + +#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 +msgid "Ordered List" +msgstr "Ordna liste" + +#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 +msgid "List Item" +msgstr "Listeelement" + +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 +msgid "Definition List" +msgstr "Definisjonsliste" + +#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 +msgid "Definition Term" +msgstr "Definisjonsterm" + +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" + +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Tabellrad (med dialog)" + +#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Tabellkropp (med dialog)" + +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Tabelltopptekst (med dialog)" + +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Tabelldata (med dialog)" + +#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 +msgid "Table Body" +msgstr "Tabellkropp" + +#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 +msgid "Table Head" +msgstr "Tabelltopptekst" + +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 +msgid "Table Row" +msgstr "Tabellrad" + +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 +msgid "Table Data" +msgstr "Tabelldata" + +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 +msgid "Caption" +msgstr "Bilettekst" + +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 +msgid "Check Button" +msgstr "Avkryssingsboks" + +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknapp" + +#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 +msgid "Text Area" +msgstr "Tekstområde" + +#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 +msgid "Input Password" +msgstr "Skriv passord:" + +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 +msgid "Input Text" +msgstr "Skriv tekst" + +#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 +msgid "Submit" +msgstr "Send" + +#: rc.cpp:5077 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 +msgid "New Line" +msgstr "Linjeskift" + +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Hardt mellomrom" + +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 +msgid "Anchor..." +msgstr "Anker …" + +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 +msgid "Image..." +msgstr "Bilete …" + +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vassrett linje" + +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 +msgid "Align Left" +msgstr "Venstrejuster" + +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 +msgid "Align Center" +msgstr "Midtstill vassrett" + +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 +msgid "Align Right" +msgstr "Høgrejustert" + +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 +msgid "Align Justify" +msgstr "Blokkjuster" + +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: rc.cpp:5111 +msgid "Option" +msgstr "Val" + +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Høgre knapp:" + +#: rc.cpp:5118 +msgid "Fieldset" +msgstr "Feltsett" + +#: rc.cpp:5119 +msgid "Legend" +msgstr "Forklaring" + +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: rc.cpp:5123 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Snøggstartdialog" + +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: rc.cpp:5166 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: rc.cpp:5169 +#, fuzzy +msgid "Application Name" +msgstr "Handlingsikon" + +#: rc.cpp:5172 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Tabell" + +#: rc.cpp:5173 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5174 +#, fuzzy +msgid "menu item" +msgstr "Argument" + +#: rc.cpp:5175 +#, fuzzy +msgid "Sub menu" +msgstr "Argument" + +#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 +#, fuzzy +msgid "para" +msgstr "Delingslinje" + +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "notat" + +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 +#, fuzzy +msgid "sect1" +msgstr "&Tolk om att" + +#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 +#, fuzzy +msgid "sect2" +msgstr "&Tolk om att" + +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 +#, fuzzy +msgid "sect3" +msgstr "&Tolk om att" + +#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 +#, fuzzy +msgid "sect4" +msgstr "&Tolk om att" + +#: rc.cpp:5186 +#, fuzzy +msgid "Web Link" +msgstr "Lenkje" + +#: rc.cpp:5188 +#, fuzzy +msgid "programlisting" +msgstr "Deling" + +#: rc.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Lister" + +#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 +msgid "Items" +msgstr "Element" + +#: rc.cpp:5191 +#, fuzzy +msgid "Emphasis" +msgstr "E-post" + +#: rc.cpp:5193 +#, fuzzy +msgid "amp" +msgstr "M&al:" + +#: rc.cpp:5194 +msgid "CDATA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5195 +msgid "XML Validator" +msgstr "XML-validator" + +#: rc.cpp:5196 +msgid "XSLT Processor" +msgstr "XSLT-prosessor" + +#: rc.cpp:5197 +#, fuzzy +msgid "Class Name" +msgstr "Spesielt klassenamn" + +#: rc.cpp:5198 +#, fuzzy +msgid "Metod Name" +msgstr "Filnamn" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Funksjonar" + +#: rc.cpp:5201 +#, fuzzy +msgid "Var Name" +msgstr "Namn" + +#: rc.cpp:5202 +#, fuzzy +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandoen mislukkast" + +#: rc.cpp:5203 +#, fuzzy +msgid "Parameter" +msgstr "Delingslinje" + +#: rc.cpp:5204 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Prosjekt" + +#: rc.cpp:5205 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "Åtvaring – " + +#: rc.cpp:5206 +#, fuzzy +msgid "caution" +msgstr "Plassering" + +#: rc.cpp:5207 +#, fuzzy +msgid "important" +msgstr "viktig" + +#: rc.cpp:5209 +#, fuzzy +msgid "tip" +msgstr "«top»" + +#: rc.cpp:5210 +msgid "footnote" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5211 +msgid "footnoteref" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5212 +#, fuzzy +msgid "example" +msgstr "M&al:" + +#: rc.cpp:5213 +msgid "informalexample" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5215 +#, fuzzy +msgid "Table Wizard" +msgstr "Vegvisar for rammer" + +#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#: rc.cpp:5218 +#, fuzzy +msgid "informaltable" +msgstr "normal" + +#: rc.cpp:5219 +#, fuzzy +msgid "tgroup" +msgstr "Oppe:" + +#: rc.cpp:5220 +#, fuzzy +msgid "thead" +msgstr "Klar" + +#: rc.cpp:5221 +#, fuzzy +msgid "tbody" +msgstr "feit" + +#: rc.cpp:5222 +#, fuzzy +msgid "row" +msgstr "bla gjennom" + +#: rc.cpp:5223 +#, fuzzy +msgid "entry" +msgstr "midt på" + +#: rc.cpp:5224 +#, fuzzy +msgid "Image Wizard" +msgstr "Vegvisar for rammer" + +#: rc.cpp:5225 +msgid "screenshot" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5226 +msgid "screeninfo" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5227 +msgid "mediaobject" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5228 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5229 +msgid "imageobject" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5230 +msgid "imagedata" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5231 +msgid "textobject" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5232 +#, fuzzy +msgid "phrase" +msgstr "«uppercase»" + +#: rc.cpp:5233 +#, fuzzy +msgid "caption" +msgstr "Plassering" + +#: rc.cpp:5234 +#, fuzzy +msgid "List Wizard" +msgstr "Vegvisar for rammer" + +#: rc.cpp:5235 +#, fuzzy +msgid "orderedlist" +msgstr "Usortert" + +#: rc.cpp:5236 +msgid "itemizedlist" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5237 +msgid "listitem" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5238 +#, fuzzy +msgid "variablelist" +msgstr "Variablar" + +#: rc.cpp:5239 +msgid "varlistentry" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5240 +#, fuzzy +msgid "term" +msgstr "Anna" + +#: rc.cpp:5241 +#, fuzzy +msgid "varlistitem" +msgstr "Variablar" + +#: rc.cpp:5242 +msgid "procedure" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5243 +#, fuzzy +msgid "step" +msgstr "Stil:" + +#: rc.cpp:5244 +msgid "substeps" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5245 +#, fuzzy +msgid "simplelist" +msgstr "&Filliste" + +#: rc.cpp:5246 +msgid "member" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5248 +#, fuzzy +msgid "chapter" +msgstr "midt på" + +#: rc.cpp:5253 +#, fuzzy +msgid "sect5" +msgstr "&Tolk om att" + +#: rc.cpp:5256 +#, fuzzy +msgid "anchor" +msgstr "Anker …" + +#: rc.cpp:5257 +msgid "xref" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5258 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "lenkje" + +#: rc.cpp:5259 +#, fuzzy +msgid "ulink" +msgstr "«blink»" + +#: rc.cpp:5260 +#, fuzzy +msgid "email" +msgstr "e-post" + +#: rc.cpp:5261 +msgid "guilabel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5262 +#, fuzzy +msgid "guibutton" +msgstr "Høgre knapp:" + +#: rc.cpp:5263 +msgid "guiicon" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5264 +msgid "menuchoice" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5265 +msgid "shortcut" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5266 +#, fuzzy +msgid "guimenu" +msgstr "Argument" + +#: rc.cpp:5267 +#, fuzzy +msgid "guimenuitem" +msgstr "Argument" + +#: rc.cpp:5268 +msgid "guisubmenu" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5269 +msgid "keycombo" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5270 +msgid "keycap" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5271 +#, fuzzy +msgid "action" +msgstr "Handling" + +#: rc.cpp:5272 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" + +#: rc.cpp:5273 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" + +#: rc.cpp:5274 +msgid "annotation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5275 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" + +#: rc.cpp:5276 +msgid "documentation" +msgstr "dokumentasjon" + +#: rc.cpp:5277 +msgid "schema" +msgstr "skjema" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "import" +msgstr "import" + +#: rc.cpp:5280 +msgid "include" +msgstr "inkluder" + +#: rc.cpp:5281 +msgid "notation" +msgstr "notasjon" + +#: rc.cpp:5282 +msgid "redefine" +msgstr "omdefiner" + +#: rc.cpp:5284 +msgid "complexContent" +msgstr "komplekst innhald" + +#: rc.cpp:5285 +msgid "simpleContent" +msgstr "enkelt innhald" + +#: rc.cpp:5286 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: rc.cpp:5287 +msgid "choice" +msgstr "alternativ" + +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: rc.cpp:5289 +msgid "sequence" +msgstr "sekvens" + +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 +msgid "attribute" +msgstr "attributt" + +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributtgruppe" + +#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 +msgid "anyAttribute" +msgstr "vilkårleg attributt" + +#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 +msgid "restriction" +msgstr "avgrensing" + +#: rc.cpp:5294 +msgid "extension" +msgstr "utviding" + +#: rc.cpp:5295 +#, fuzzy +msgid "enumeration" +msgstr "Generer liste" + +#: rc.cpp:5296 +#, fuzzy +msgid "pattern" +msgstr "&Mønster:" + +#: rc.cpp:5297 +msgid "totalDigits" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5298 +msgid "fractionDigits" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5299 +#, fuzzy +msgid "length" +msgstr "[lengde]" + +#: rc.cpp:5300 +msgid "maxLength" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5301 +msgid "minLength" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5302 +#, fuzzy +msgid "maxInclusive" +msgstr "formskrift" + +#: rc.cpp:5303 +#, fuzzy +msgid "minInclusive" +msgstr "formskrift" + +#: rc.cpp:5304 +#, fuzzy +msgid "maxExclusive" +msgstr "formskrift" + +#: rc.cpp:5305 +#, fuzzy +msgid "minExclusive" +msgstr "formskrift" + +#: rc.cpp:5306 +#, fuzzy +msgid "whiteSpace" +msgstr "Mellomrom:" + +#: rc.cpp:5310 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "fantasi" + +#: rc.cpp:5311 +#, fuzzy +msgid "field" +msgstr "i orden" + +#: rc.cpp:5313 +msgid "key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5314 +msgid "keyref" +msgstr "" + +#: rc.cpp:5315 +#, fuzzy +msgid "selector" +msgstr "Veljar:" + +#: rc.cpp:5316 +#, fuzzy +msgid "unique" +msgstr "skråstilt" + +#: rc.cpp:5319 +#, fuzzy +msgid "list" +msgstr "«inset»" + +#: rc.cpp:5320 +#, fuzzy +msgid "union" +msgstr "Funksjonar" + +#: rc.cpp:5321 +msgid "New Tag file" +msgstr "Ny taggfil" + +#: rc.cpp:5325 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: rc.cpp:5331 +msgid "Children" +msgstr "Born" + +#: rc.cpp:5332 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Lukketaggar" + +#: rc.cpp:5334 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Inntekst (wml)" + +#: rc.cpp:5336 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Alternativgruppe (wml)" + +#: rc.cpp:5337 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Feit (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Kursiv (wml)" + +#: rc.cpp:5340 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Understrek (wml)" + +#: rc.cpp:5341 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Liten (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Stor (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Avsnitt (wml)" + +#: rc.cpp:5346 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Tilgang (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5348 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: rc.cpp:5349 +msgid "Head" +msgstr "Topptekst" + +#: rc.cpp:5351 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabell (wml)" + +#: rc.cpp:5352 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Tabellrad (wml)" + +#: rc.cpp:5353 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Tabelldata (wml)" + +#: rc.cpp:5354 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Anker … (wml)" + +#: rc.cpp:5355 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A … (wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Bilete … (wml)" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Klokke (wml)" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Set variable" +msgstr "Set variabel" + +#: rc.cpp:5359 +msgid "Post Field" +msgstr "Postfelt" + +#: rc.cpp:5360 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Gå (wml)" + +#: rc.cpp:5361 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Ingen operasjon (wml)" + +#: rc.cpp:5362 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Førre (wml)" + +#: rc.cpp:5364 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Gjer (wml)" + +#: rc.cpp:5365 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "Ved hending (wml)" + +#: rc.cpp:5366 +#, fuzzy +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "HTML &Tidy-syntakssjekk" + +#: rc.cpp:5367 +#, fuzzy +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare" + +#: rc.cpp:5368 +#, fuzzy +msgid "View with &Opera" +msgstr "Vis med &Opera" + +#: rc.cpp:5369 +#, fuzzy +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Vis med Mo&zilla" + +#: rc.cpp:5370 +#, fuzzy +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Vis med &Opera" + +#: rc.cpp:5371 +#, fuzzy +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Vis med &Netscape" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                                      ...that you can use ftp for file operations by using\n" +"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"

                                      ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

                                      ...that you can view and manage the content of any \n" +"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

                                      ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

                                      ...that you can create actions that will run scripts from\n" +"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

                                      ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

                                      ...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                                      ...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

                                      ...that you can have as many upload profiles " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

                                      ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"

                                      ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " +"Ctrl+Space?\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"

                                      ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"

                                      ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"

                                      ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

                                      ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of ftp://user@server " +"and select the remote folder.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"

                                      ...that there is a README file with useful information?\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

                                      ...that we have a mailing list for Quanta users at " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"

                                      ...that you can search the Quanta mailing list using " +"Google? \n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:123 +msgid "" +"

                                      ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.Click here to see.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:129 +msgid "" +"

                                      ...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? " +"Click here to help.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"

                                      ...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

                                      ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

                                      ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " +"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

                                      ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " +"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                                      ...that bookmarks are now saved?\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta has a visual problem reporter " +"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " +"and make the problem description widget visible with " +"View > Show Problem Reporter.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"

                                      ...that you can save file descriptions that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " +"Quanta File Info tab.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"

                                      ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select " +"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"

                                      ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in " +"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"

                                      ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it..\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                                      ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta can convert tag and attribute case " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"

                                      ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " +"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"

                                      ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:225 +msgid "" +"

                                      ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"

                                      ...that you can create image maps easily with Quanta? " +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"

                                      ...that you can debug XSL from within Quanta? " +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"

                                      ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"

                                      ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " +"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " +"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " +"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"

                                      ...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " +"and fill in the dialog.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"

                                      ...that you can create text templates using Drag and Drop " +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"

                                      ...that you can create filter actions for templates" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta has four types of templates" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" +"? you can enable it from your Project Settings.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " +"Project Properties dialog.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                                      ...that Quanta now has a public repository " +"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"

                                      ...that you can contribute to Quanta's public repository " +"of resources? Just " +"email it here.\n" +"

                                      \n" +msgstr "" + +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Fann ikkje datafilene til Quanta." + +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Det kan henda du har gløymt å køyra «make install» eller at KDEDIR, KDEDIRS " +"eller PATH ikkje er rett sett opp." + +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna ho frå lista?" + +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna henne frå lista?" + +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Lagra fil" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "Do you want to add the
                                      %1
                                      file to project?
                                      " +msgstr "Vil du leggja til fila
                                      %1
                                      i prosjektet?
                                      " + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Do Not Add" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Du må lagra malane i den følgjande mappa: \n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"There was an error while creating the template file." +"
                                      Check that you have write access to %1.
                                      " +msgstr "" +"Feil ved oppretting av mappefila. " +"
                                      Sjå til at du har skrivetilgang til %1.
                                      " + +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Feil ved oppretting av mal" + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "

                                      The current document is empty...

                                      " +msgstr "

                                      Dette dokumentet er tomt …

                                      " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INN " + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " B/L " + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"Endringane du gjer i oppsettet av førehandsvisinga er globale og påverkar alle " +"program som brukar KHTML til å visa nettsider, inkludert Konqueror." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Set opp Quanta" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Taggstil" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Miljø" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Brukarmiljø" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "VPL-vising" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Tolk" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linje: %1 Kol: %2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Opna fil: %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +msgid "Open File: none" +msgstr "Opna fil: inga" + +#: src/quanta.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Overvak: %1" + +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Set verdien av «%1»" + +#: src/quanta.cpp:2052 +#, fuzzy +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Bryt når %1 …" + +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn verktøylinjene frå arkivet.\n" +"Sjå til at filnamna inni arkiva startar med arkivnamnet." + +#: src/quanta.cpp:2463 +msgid "" +"An error happened while saving the %1 toolbar." +"
                                      Check that you have write permissions for" +"
                                      %2." +"
                                      " +"
                                      This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar in this case.
                                      " +msgstr "" + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Feil ved lagring av verktøylinje" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Lagra verktøylinje" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Vel ei verktøylinje:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "" +"You must save the toolbars to the following folder: " +"
                                      " +"
                                      %1
                                      " +msgstr "" +"Du må lagra verktøylinjene i den følgjande katalogen:" +"
                                      " +"
                                      %1
                                      " + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Ny verktøylinje" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Namn på verktøylinja:" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Brukar_%1" + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Fjern verktøylinje" + +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Send verktøylinje" + +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Send verktøylinja på e-post" + +#: src/quanta.cpp:2740 +#, fuzzy +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hei,\n" +" Dette er ei verktøylinje til Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n" +"\n" +"Ha det kjekt.\n" + +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Innhald:" + +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Verktøylinje til Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Fann inga måladresse.\n" +"Sendinga er avbroten." + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Feil ved sending av e-post" + +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Endra verktøylinjenamn" + +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Skriv det nye namnet:" + +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Endra DTD-en." + +#: src/quanta.cpp:3098 +#, fuzzy +msgid "Edit DTD" +msgstr "Skriveprogram" + +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Vel ein DTD:" + +#: src/quanta.cpp:3101 +#, fuzzy +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Lag eit nytt dokument" + +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "" + +#: src/quanta.cpp:3321 +#, fuzzy +msgid "" +"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"Verktøylinja %1 er ny og ikkje lagra enno. Vil du lagra henne før ho " +"vert fjerna?" + +#: src/quanta.cpp:3326 +msgid "" +"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"Verktøylinja %1 er endra. Vil du lagra henne før ho vert fjerna?" + +#: src/quanta.cpp:3545 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Vel DTEP-mappe" + +#: src/quanta.cpp:3561 +msgid "Send DTD" +msgstr "Send DTD" + +#: src/quanta.cpp:3612 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Send DTEP på e-post" + +#: src/quanta.cpp:3614 +#, fuzzy +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hei,\n" +" Dette er ein DTEP-definisjon for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n" +"\n" +"Ha det kjekt.\n" + +#: src/quanta.cpp:3627 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD for Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:3723 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "" + +#: src/quanta.cpp:3741 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "" +"Dialogvindauget for dokumenteigenskapar kan berre brukast med HTML- og " +"XHTML-dokument." + +#: src/quanta.cpp:3858 +#, fuzzy +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna verktøylinja «%1»?" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "" + +#: src/quanta.cpp:3858 +#, fuzzy +msgid "Review" +msgstr "Førehandsvising" + +#: src/quanta.cpp:3858 +#, fuzzy +msgid "Do Not Review" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"Fila må lagrast før ekstern førehandsvising.\n" +"Vil du lagra og førehandsvisa?" + +#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Lagra før førehandsvising" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Ukjend tagg: %1" + +#: src/quanta.cpp:4552 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"CSS-redigeringa kan ikkje startast her.\n" +"Prøv heller på ein tagg eller ein stildel." + +#: src/quanta.cpp:4561 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "E-postlenkje (mailto)" + +#: src/quanta.cpp:4623 +msgid "Generate List" +msgstr "Generer liste" + +#: src/quanta.cpp:4690 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"Tabellstrukturen er ikkje gyldig. Du har truleg gløymt å lukka nokre taggar." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Kan ikkje lesa tabell" + +#: src/quanta.cpp:5359 +#, fuzzy +msgid "Annotate Document" +msgstr "Dette dokumentet" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Lukk andre &faner" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Lukk &alle" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Upload File" +msgstr "&Last opp fil …" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Slett fil" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Byt til" + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Namnlaus%1" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Brotpunkt" + +#: src/document.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Annotation" +msgstr "notasjon" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "Cannot download %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned %1." + +#: src/document.cpp:424 +msgid "Cannot open %1 for reading." +msgstr "Klarte ikkje opna %1 for lesing." + +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Endra små/store bokstavar i taggar og attributtar" + +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "Arbeider …" + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"Endrar på små og store bokstavar i taggar og attributtar. Dette kan ta ein del " +"tid om dokumentet er komplisert." + +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "" +"Quanta kjenner ikkje til denne DTD-en. Vel ein annan DTD eller lag ein ny." + +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"«%1» er bruka for «%2».\n" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Vevutviklingsmiljøet Quanta Plus" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"Målet vårt er ikkje mindre enn å vera det best moglege\n" +"verktøyet for arbeid med oppmerkings- og skriptspråk.\n" +"\n" +"Quanta Plus er ikkje på nokon måte knytt til den\n" +"kommersielle utgåva av Quanta.\n" +"\n" +"Me håpar du har glede av Quanta Plus.\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "© 2000–2004 – Quanta+-utviklarane" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "Opna fil" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Om me startar som ein-instansprogram" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Ikkje vis den flotte logoen ved oppstart" + +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Bruk standard vindaugsoppsett ved neste oppstart" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Prosjektleiar – kontaktperson" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Utviklingsleiar – feilfiksar" + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Ikkje aktiv – gått over til den kommersielle utgåva" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Ymse fiksing, vedlikehald av tabellredigeringa" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Avlusargrensesnitt og integrering med PHP-avlusaren Gubed" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Avlusargrensesnitt" + +#: src/main.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML – uff, verktøy og DTEP-ar" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Malbidrag" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "ColdFusion-støtte" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Innleiande avlusararbeid, avansert testing" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "Koding og taggdialogdefinisjonsdokumentasjon med meir" + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Opphavleg system for programtillegg, ymse fiksing" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Opphavleg dokumentasjon, mange nyttige skript til hjelp \n" +"i utviklinga" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Ymse fiksing, grunnkode for den gamle DTD-tolkinga og anna \n" +"DTD-arbeid" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Trebasert opplastingsdialog" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Tillegg og vedlikehald av DTD-ar" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "Visuell sideredigering, nytt system for angring" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Vegvisarar for rammer og CSS" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Krasjgjenoppretting" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "Forbetringar i trevising, kodegjennomgang og opprydding" + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Opphavleg CSS-redigering" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Tøft velkomstbilete for mange Quanta-utgåver" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Dansk omsetjing" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Delar av koden for den gamle PHP4-avlusaren" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "XSLT-taggar" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Velkomstbilete og ikon for 3.2" + +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Attributtar til <%1>" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"The DTD tag file %1 is not valid." +"
                                      The error message is: %2 in line %3, column %4.
                                      " +msgstr "" +"DTD-taggfila %1 er ikkje gyldig. " +"
                                      Feilmeldinga er: %2 på linje %3, kolonne %4.
                                      " + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Ugyldig taggfil" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" +msgstr "Vil du byta ut den eksisterande DTD-en %1?" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" +msgstr "Bruk den nylasta DTD-en %1 for dette dokumentet?" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Endra DTD" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Brukar:" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: src/dtds.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (description.rc and *.tag files)." +msgstr "" +"Kan ikkje lesa DTEP frå %1. Sjå til at mappa inneheld ein gyldig " +"DTEP (filene description.rc og *.tag)." + +#: src/dtds.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Feil ved lasting av DTEP" + +#: src/dtds.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" +msgstr "Automatisk lasting av DTD-en %1 i framtida?" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Lokal" + +#: src/dtds.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "" + +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[endra]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "VPL-modusen støttar ikkje denne DTD-en: %1" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "" + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Fila «%1» er endra.\n" +"Vil du lagra ho?" + +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Redigering av attributt" + +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" + +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +msgid "Scripts" +msgstr "Skript" + +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" + +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problem" + +#: src/quanta_init.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Annotations" +msgstr "notasjon" + +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Linje: 00000 Kol: 000" + +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Meldingsvindauge …" + +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Rediger denne taggen …" + +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Vel taggområde" + +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "&Utvid forkorting" + +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapporter feil …" + +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "Dagens &tips" + +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Lukk andre faner" + +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Opna / Opna nyleg bruka" + +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Lukk alle" + +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Lagra alle …" + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Last om a&tt" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Lagra som lokal mal …" + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Lagra merka område til lokal malfil …" + +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Finn i filer …" + +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Emne&hjelp …" + +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "&Quanta Homepage" +msgstr "&Quanta-nettstad" + +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&User Mailing List" +msgstr "&E-postliste for brukarar" + +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "Make &Donation" +msgstr "&Doner pengar" + +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "Tagg&attributtar …" + +#: src/quanta_init.cpp:805 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Endra DTD …" + +#: src/quanta_init.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Rediger veljar" + +#: src/quanta_init.cpp:813 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "&Last inn og konverter DTD …" + +#: src/quanta_init.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "&Rediger veljar" + +#: src/quanta_init.cpp:820 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Last inn DTD-&pakke (DTEP) …" + +#: src/quanta_init.cpp:824 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Send DTD-pakke (DTEP) på e-&post …" + +#: src/quanta_init.cpp:828 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "&Last ned DTD-pakke (DTEP) …" + +#: src/quanta_init.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "&Last ned DTD-pakke (DTEP) …" + +#: src/quanta_init.cpp:839 +msgid "&Document Properties" +msgstr "&Dokumenteigenskapar" + +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:847 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Endra små og store bokstavar i taggar og attributtar …" + +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "&Source Editor" +msgstr "&Kjelderedigering" + +#: src/quanta_init.cpp:861 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "&VPL-redigering" + +#: src/quanta_init.cpp:867 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "VPL- og k&jelderedigering" + +#: src/quanta_init.cpp:880 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "Last &om att førehandsvising" + +#: src/quanta_init.cpp:885 +msgid "&Previous File" +msgstr "&Førre fil" + +#: src/quanta_init.cpp:889 +msgid "&Next File" +msgstr "&Neste fil" + +#: src/quanta_init.cpp:896 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Set opp &handlingar …" + +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Set opp &førehandsvising …" + +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Last inn &prosjektverktøylinje" + +#: src/quanta_init.cpp:911 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Last inn &global verktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:912 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Last inn &lokal verktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Lagra som &lokal verktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:914 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Lagra som &prosjektverktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "Legg til &brukarverktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "&Fjern brukarverktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:917 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "&Endra namn på brukarverktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Send verktøylinje på e-&post …" + +#: src/quanta_init.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "Last &ned verktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "Last &ned verktøylinje …" + +#: src/quanta_init.cpp:922 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Smart tagginnsetjing" + +#: src/quanta_init.cpp:925 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Vis DTD-verktøylinje" + +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Gøym DTD-verktøylinje" + +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Complete Text" +msgstr "Full tekst" + +#: src/quanta_init.cpp:932 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Fullføringstips" + +#: src/quanta_init.cpp:939 +msgid "Upload..." +msgstr "Last opp …" + +#: src/quanta_init.cpp:940 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fil" + +#: src/quanta_init.cpp:942 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Last opp opne prosjektfiler …" + +#: src/quanta_init.cpp:1003 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" + +#: src/quanta_init.cpp:1007 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Førehandsvising utan rammer" + +#: src/quanta_init.cpp:1012 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Vis med &Konqueror" + +#: src/quanta_init.cpp:1034 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Vis med L&ynx" + +#: src/quanta_init.cpp:1040 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Tabellredigering …" + +#: src/quanta_init.cpp:1044 +msgid "Quick List..." +msgstr "Snøggliste …" + +#: src/quanta_init.cpp:1048 +msgid "Color..." +msgstr "Farge …" + +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Email..." +msgstr "E-post …" + +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Annan tagg …" + +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Vegvisar for rammer …" + +#: src/quanta_init.cpp:1065 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Lim inn &HTML sitert" + +#: src/quanta_init.cpp:1069 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Lim inn &URL koda" + +#: src/quanta_init.cpp:1073 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Set inn CSS …" + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "Restore File" +msgstr "Gjenopprett fil" + +#: src/quanta_init.cpp:1176 +msgid "" +"A backup copy of a file was found:" +"
                                      " +"
                                      Original file: %1" +"
                                      Original file size: %2" +"
                                      Original file last modified on: %3" +"
                                      " +"
                                      Backup file size: %4" +"
                                      Backup created on: %5" +"
                                      " +"
                                      " +msgstr "" +"Fann ein reservekopi av ei fil: " +"
                                      " +"
                                      Opphavleg fil: %1 " +"
                                      Storleik på opphavleg fil: %2 " +"
                                      Opphavleg fil sist endra: %3 " +"
                                      " +"
                                      Storleik på reservekopi: %4 " +"
                                      Reservekopi oppretta: %5" +"
                                      " +"
                                      " + +#: src/quanta_init.cpp:1186 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "&Gjenopprett fila frå kopi" + +#: src/quanta_init.cpp:1187 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Ikkje gjenopprett fila frå kopi" + +#: src/quanta_init.cpp:1296 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:1407 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "ymse skriptbaserte dialogvindauge, som til dømes snøggstartvindauget" + +#: src/quanta_init.cpp:1414 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "HTML-syntakssjekk" + +#: src/quanta_init.cpp:1421 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "samanlikning av innhaldet i filer" + +#: src/quanta_init.cpp:1426 +msgid "Control Center (kdebase)" +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "oppsett av førehandsvising" + +#: src/quanta_init.cpp:1443 +msgid "search and replace in files" +msgstr "søk og byt ut i filer" + +#: src/quanta_init.cpp:1450 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:1458 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:1466 +msgid "link validity checking" +msgstr "" + +#: src/quanta_init.cpp:1473 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "Programtillegg for CVS-handtering" + +#: src/quanta_init.cpp:1478 +msgid "
                                      - %1 [%2] - %3 will not be available;" +msgstr "
                                      - %1 [%2] – %3 vil ikkje vera tilgjengeleg;" + +#: src/quanta_init.cpp:1503 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "integrert CVS-handtering" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                                      " +msgstr "Nokre av programma som trengst for full funksjonalitet manglar:
                                      " + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "" +"
                                      " +"
                                      You may download the applications from the specified locations." +msgstr "

                                      Du kan lasta ned programma frå dei oppgjevne adressene." + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Manglar program" + +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr "Fil:" + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr "" + +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Loggfiler (*.log)\n" +"*|Alle filer" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Lagra loggfil" + +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "File
                                      %1
                                      already exists. Overwrite it?
                                      " +msgstr "" +"Fila " +"
                                      %1" +"
                                      finst frå før. Vil du skriva over henne?
                                      " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "Cannot save log file
                                      %1
                                      " +msgstr "Kan ikkje lagra loggfila
                                      %1
                                      " + +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Linje: %1 Kol: %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"There are annotations addressed for you." +"
                                      To view them select the For You tab in the Annotations " +"toolview.
                                      " +msgstr "" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "New Annotations" +msgstr "notasjon" + +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Fila er endra utanfor Quanta." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Biletkjelde:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "Vassrett mellomrom:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "Loddrett mellomrom:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Alternativ tekst:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Kantlinje:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Juster:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Select Address" +msgstr "Vel taggområde" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Fann ingen adresser." + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpassa …" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Biletfiler\n" +"*|Alle filer" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Ukjend tagg" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Taggeigenskapar: " + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Rader:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Sortert" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Usortert" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Legg til ny verktøylinje" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Fjern verktøylinje" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Rediger verktøylinje" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna verktøylinja «%1»?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Vil du lagra endringane som er gjorde i denne handlinga?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for handlinga «%2».\n" +"Vel ein unik tastekombinasjon." + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Tastekonflikt" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "" +"Dersom du fjernar handlinga, vert alle referansane til handlinga fjerna.\n" +"Er du sikker på at du vil fjerna handlinga %1?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Legg handling til verktøylinje" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Ny forkortingsgruppe" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenamn:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"There is already an abbreviation group called %1" +". Choose an unique name for the new group." +msgstr "" +"Namnet %1 er alt bruka til ei anna forkortingsgruppe. Vel eit unikt " +"namn på den nye gruppa." + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "Gruppa finst frå før" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Legg til DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Vel DTEP:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." +msgstr "Vel ein DTEP frå lista før du brukar Fjern." + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Ingen DTEP valt" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "Do you really want to remove the %1 template?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna malen %1?" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Rediger kodemal" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +msgid "" +"Cannot open the file %1 for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." +msgstr "" +"Kan ikkje opna fila %1 for skriving.\n" +"Forkortingar du har endra på vil gå tapt når du avsluttar Quanta." + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Pages" +msgstr "Sidevis" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 is not writable." +"
                                      Do you want to save the configuration to a different file?
                                      " +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna ho frå lista?" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Save to Different File" +msgstr "Lagra loggfil" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Do Not Save" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "Skildring" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Save Description As" +msgstr "Skildring:" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "attributtgruppe" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Vis strukturtre" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the %1 group?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta fila \n" +"%1?\n" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "&Neste fil" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Verdi (høgst 20 teikn)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Avlusing av DOM-tre til KafkaWidget " + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudoklasse" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "CSS-reglar" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Universell veljar" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Lenkja stilsett" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Innebygde stilsett" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Attributt til innebygd stil" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Nettlesarstøtte" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudoelement" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importert" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Arv" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Arva" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Gjer om/angra-historie" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "CSS-stilar" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "VPL støttar ikkje denne funksjonaliteten enno." + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Slå saman celler" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Del celler" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Rediger CSS-stilen til denne taggen" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Ident all" +msgstr "Rykk inn alle" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Innhald" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Regel" + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "View &Document Source" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|HTML-filer" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|PHP-filer" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|XML-filer" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|XHTML-filer" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Du må velja eit område." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Før du redigerer ei ramme, må du lagra fila." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Vel kor mange rader du vil ha" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Vel kor mange kolonnar du vil ha" + +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Opna dialogvindauge for CSS" + +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Opna dialogvindauge for fargar" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "HTML Files" +msgstr "*xhtml|XHTML-filer" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "XHTML Files" +msgstr "*xhtml|XHTML-filer" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "XML Files" +msgstr "*.xml|XML-filer" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog æøå ÆØÅ" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "The comment" +msgstr "F&jern kommentering" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "The selector" +msgstr "Veljar:" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Klar" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "omdefiner" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Verdi" + +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Meir …" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Opna URI-veljaren" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Image Files" +msgstr "Lagra fil" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Alle filer" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Font family:" +msgstr " Skriftfamilie:" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Opna skriftfamilieveljaren" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Commit..." +msgstr "&Send inn" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Update &To" +msgstr "&Oppdater alle" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "Tabell" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Re&vert" +msgstr "&Omvendt" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "Gjer om/angra-&historie" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Fjern brukarverktøylinje …" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Vis &meldingar" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Denne: %1" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Last opp dei følgjande filene:" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Filer: Kopier til prosjekt …" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"Remove the following files from the repository?" +"
                                      This will remove your working copy as well.
                                      " +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "CVS Remove" +msgstr "Endra namn …" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Filer: Kopier til prosjekt …" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." +msgstr "CVS-kommandoen %1 mislukkast. Feilkoden var %2." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Kommandoen mislukkast" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "CVS command finished." +msgstr "Kommandoen mislukkast" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "" +"Feil: «%1» er ikkje med i\n" +"arkivet «%2»." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "Avlusaren %1 støttar ikkje instruksjonen «%2»." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Avlusarfunksjon som ikkje er støtta" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Gå forbi" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Gå ut" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Gå inn" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Drep" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Opna prosjekt" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Set brotpunkt" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Fjern brotpunkt" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 har ingen særskilde innstillingar." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 støttar ikkje overvaking." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 støttar ikkje setjing av variabelverdiar." + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Vel prosjektkatalog" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Vel variabelverdi" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "Lytteport:" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "PHP3-avlusaren lyttar på port %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Syntaksfeil i mønster" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Feil oppstod: Linje %1, kode %2, (%3)" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Brotpunkt nådd: %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Vilkårsbrotpunkt oppfylt: %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Kopla til %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"Skriptet som vert avlust kommuniserer ikkje med rett versjon av protokollen" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "&Set verdi" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "&Varselmeldingar" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Set variabel" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" +"." +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Slå av/på &bokmerke" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "Fjern bokmerka" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Fjern bokmerka" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Vilkårsbrotpunkt oppfylt: %1" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "&Trace" +msgstr "Omset" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "&Run" +msgstr "&Køyr" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Step" +msgstr "&Steg" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Step &Into" +msgstr "Quanta-filinfo" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 +msgid "" +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "S&kip" +msgstr "&Hopp over" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Start Session" +msgstr "::logg:Start økt på %1" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Watch Variable" +msgstr "Variablar" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Vel variabelverdi" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Ressurs" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "Desimaltal" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Eval" +msgstr "E-post" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Variables" +msgstr "Variablar" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Breakpoints" +msgstr "Brotpunkt" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Debug Output" +msgstr "Slå saman med utdata" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Deb&ug" +msgstr "PHP-avlusing" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Avlusargrensesnitt" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "No session" +msgstr "Økt" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Waiting" +msgstr "Dugleik" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Kopla til" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Running" +msgstr "Funksjonar" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Handling" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "On error" +msgstr "vis berre feil" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "On breakpoint" +msgstr "Brotpunkt" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "Taggeigenskapar: " + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Eigenskapar …" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells" +msgstr "Slå saman celler" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Insert Row" +msgstr "Innsetjingsmodus" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Innsetjingsmodus" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern rad" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Remove Column" +msgstr "Fjern kolonne" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Taggeigenskapar: " + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Prosjektmalar" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Set inn tagg" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Clos&e" +msgstr "Fargar" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "Set inn i prosjektet …" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Re&name" +msgstr "Endra namn …" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "F&older..." +msgstr "Legg til &mappe …" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&File..." +msgstr "&Jamsides …" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Last opp mappe …" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "Legg til mappe øvst" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Lag ny malkatalog" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Create New" +msgstr "Lag nytt dokument" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Change Alias..." +msgstr "Lagra &som …" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Files Tree" +msgstr "Vis filtre" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Root Folder" +msgstr "Rotkatalog" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimeområde" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Fjern frå toppen" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Set Alias" +msgstr "Vel alle" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Alternativ tekst:" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "%1 is already a toplevel entry." +msgstr "" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "&Legg til lokale filer eller nettverksfiler" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Change Alias" +msgstr "Endra DTD" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +msgid "" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Set inn som tekst" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Set inn lenkje til fil" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "Nytt dokument basert på dette" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "Lag malkatalog" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Text Snippet" +msgstr "Tekstlinjer:" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Binary File" +msgstr "Endra filnamn" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Document Template" +msgstr "&Quanta-nettstad" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Site Template" +msgstr "Prosjektmalar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Send DTD på e-&post" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Upload Template..." +msgstr "Globale malar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Download Template..." +msgstr "Globale malar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Globale malar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Lokale malar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Prosjektmalar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Lag ny malkatalog" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "Arv &foreldreattributt (ingenting)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "Arv &foreldreattributt (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Feil ved oppretting av den nye katalogen.\n" +" Det kan henda du ikkje har skrivetilgang til katalogen %1." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Lagra merka område som malfil: " + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 already exists." +"
                                      Do you want to overwrite it?
                                      " +msgstr "" +"Ei prosjektvising med namnet «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not write to file %1." +"
                                      Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.
                                      " +msgstr "" +"Klarte ikkje skriva til fila:\n" +" %1\n" +"Kontroller om du har rett til å skriva her og at sambandet er i orden." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Quanta Template" +msgstr "&Quanta-nettstad" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta fila \n" +"%1?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta fila \n" +"%1?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Send template in email" +msgstr "Send verktøylinja på e-post" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +#, fuzzy +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hei,\n" +" Dette er ei verktøylinje til Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n" +"\n" +"Ha det kjekt.\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "DTD for Quanta Plus" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Target folder" +msgstr "Katalog for verktøylinjer:" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "Rotkatalog" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Do Not Copy" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"Some error happened while extracting the %1 site template file." +"
                                      Check that you have write permission for %2 " +"and that there is enough free space in your temporary folder.
                                      " +msgstr "" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Open &With..." +msgstr "Opna med …" + +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Upload Tree" +msgstr "Last opp" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Global Scripts" +msgstr "Globale malar" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Local Scripts" +msgstr "Lokale malar" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Description" +msgstr "&Skildring:" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Run Script" +msgstr "Skript" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Edit Script" +msgstr "Skript" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Opna i Quanta" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Edi&t Description" +msgstr "Skrivarmål" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action" +msgstr "Manglar program" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Send in Email..." +msgstr "Send DTD på e-&post" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Upload Script..." +msgstr "Last &ned verktøylinje …" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Download Script..." +msgstr "Last &ned verktøylinje …" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Send script in email" +msgstr "Send DTD på e-post" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hei,\n" +" Dette er ein DTD-definisjon for Quanta Plus. [http://quanta.sourceforge.net]\n" +"\n" +"Ha det kjekt.\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "DTD for Quanta Plus" + +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Quanta-filinfo" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Tal på linjer: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Tal på inkluderte bilete: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Storleik på inkluderte bilete: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Total storleik med bilete: %1 byte" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Biletstorleik: %1 × %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "&Other..." +msgstr "Anna" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Open &With" +msgstr "Opna med …" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "&Move Here" +msgstr "&Flytt hit" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopier hit" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "&Link Here" +msgstr "&Lenk hit" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Lag ny malkatalog" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"There was an error while creating the site template tarball." +"
                                      Check that you can read the files from %1" +", you have write access to %2 and that you have enough free space in " +"your temporary folder.
                                      " +msgstr "" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Create New Folder" +msgstr "Lag ny mappe" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Folder name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Create New File" +msgstr "Lag ny mappe" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Error Creating File" +msgstr "Feil ved skriving av fil." + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Project Documentation" +msgstr "Prosjektmål" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "dokumentasjon" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "Store/små bokstavar i attributtar:" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "fast breidd" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Prefiks:" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Node Name" +msgstr "Filnamn" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Delete Tag" +msgstr "&Neste fil" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Fjern veljaren" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Current tag: %1" +msgstr "Denne: %1" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Current tag: text" +msgstr "Denne: %1" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Current tag: comment" +msgstr "Denne: %1" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Current tag:" +msgstr "Noverande DTD:" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "&Tolk om att" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Opna undertre" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Lukk undertre" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Følg skrivemerket" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Finn tagg" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Finn tagg og opna tre" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "ingenting" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Endra filnamn" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Project Files" +msgstr "Last opp prosjektfiler" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&When Modified" +msgstr "&Endra" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Never" +msgstr "A&ldri" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Confirm" +msgstr "Set opp &skriveprogram …" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Last &inn verktøylinjer" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "&Last opp fil …" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Project" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Upload &Status" +msgstr "Last opp" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "Last opp mappe …" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Endra filnamn" + +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "Last &opp prosjekt …" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "Les prosjektkatalog &på nytt" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Project &Properties" +msgstr "Taggeigenskapar: " + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[lokal disk]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Ingen prosjekt" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove " +"
                                      %1" +"
                                      from the project?
                                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Remove From Project" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Tekstinnrykk:" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Kroppområde" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Table..." +msgstr "Tabell" + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Insert..." +msgstr "Set inn CSS …" + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Remove..." +msgstr "Endra namn …" + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Column Left" +msgstr "Kolonne 1" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Column Right" +msgstr "Kolonne 1" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Row(s)" +msgstr "Rader" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Column(s)" +msgstr "Ko&lonnar:" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Innhald" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Slå saman celler" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"Skriptresultat:\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"There was an error running %1." +"
                                      Check that you have the %2 executable installed and it is " +"accessible.
                                      " +msgstr "" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Script Not Found" +msgstr "" +"Skriptresultat:\n" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"Skriptresultat:\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"The filtering action %1 seems to be locked." +"
                                      Do you want to terminate it?
                                      " +msgstr "" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Terminate" +msgstr "Mal" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create folder" +"
                                      %1." +"
                                      Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"
                                      %2" +"
                                      is valid.
                                      " +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta katalogen \n" +"«%1».\n" +"Sjå til at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoplinga til\n" +"«%2»\n" +" er gyldig." + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Unknown Type" +msgstr "Ukjend type" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Do Not Open" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Byt ut med dokumentet" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nettverk" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Førre (wml)" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Verktøylinjemeny" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "New Action..." +msgstr "&Ny handling" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Ny verktøylinje" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Endra verktøylinjenamn" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Set opp &skriveprogram …" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Text Only" +msgstr "Tekst" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekstdekorasjon:" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstdekorasjon:" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå disken?" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Open Template" +msgstr "Opna mal" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" + +#: utility/newstuff.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Plassering" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Plassering" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Before Document Save" +msgstr "Dette dokumentet" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "After Document Save" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "After Document Open" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Before Document Close" +msgstr "Dette dokumentet" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "After Document Close" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "After Project Open" +msgstr "Opna prosjektvising …" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Before Project Close" +msgstr "Feil prosjektfil" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "After Project Close" +msgstr "Feil prosjektfil" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Upload Requested" +msgstr "Last opp" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Dette dokumentet" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "After Document Upload" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Ingen prosjekt" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Filer: Kopier til prosjekt …" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Quanta Start" +msgstr "Verktøylinje til Quanta Plus" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Send Email" +msgstr "Send DTD på e-post" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Log Event" +msgstr "Hending" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Script Action" +msgstr "Plassering" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Plassering" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"An internal action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "&Køyring" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"An external action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Document uploaded" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Document moved" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Document saved" +msgstr "Hjelpetekst" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Document opened" +msgstr "Quanta-eigenskapar" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Document closed" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Project opened" +msgstr "Taggeigenskapar: " + +#: utility/qpevents.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Project closed" +msgstr "Prosjektmalar" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "About to close the project" +msgstr "Filer: Kopier til prosjekt …" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Document added to project" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Document removed from project" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Document committed" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Document updated" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Quanta has been started" +msgstr "DTD for Quanta Plus" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Unsupported event %1." +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%1»." + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unsupported internal event action : %1." +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%1»." + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "The %1 script action was not found on your system." +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Handlingsikon" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "" + +#: utility/qpevents.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unknown event type." +msgstr "Ukjend type" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add
                                      %1
                                      to the project?
                                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Add to Project" +msgstr "Ingen prosjekt" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete " +"
                                      %1" +"
                                      and remove it from the project?
                                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete
                                      %1?
                                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg sletta fila \n" +"%1?\n" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "&Neste fil" + +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "Cannot download the DTD from %1." +msgstr "" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while parsing the DTD." +"
                                      The error message is:" +"
                                      %1
                                      " +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved endring av namn på «%1».\n" +"Feilmeldinga var:\n" +"\n" +"%2" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create the " +"
                                      %1 file." +"
                                      Check that you have write permission in the parent folder.
                                      " +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta katalogen \n" +"«%1».\n" +"Sjå til at du har skrivetilgang i foreldrekatalogen og at tilkoplinga til\n" +"«%2»\n" +" er gyldig." + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "" + +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Melding – " + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Editor Tab" +msgstr "Skriveprogram" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"Denne programtilleggsinformasjonen ser ut til å vera ugyldig. Er du sikker på " +"at du vil bruka desse innstillingane?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Ugyldig programtillegg" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Vel katalog for programtillegg" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Set opp &programtillegg …" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"%1 is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. " +msgstr "" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "" +"The following plugins seems to be invalid:%1." +"
                                      " +"
                                      Do you want to edit the plugins?
                                      " +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna ho frå lista?" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Ugyldige programtillegg" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Do Not Edit" +msgstr "&Ikkje lagra" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Alle programtillegga er validerte." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel katalog for programtillegg" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"The %1 plugin could not be loaded." +"
                                      Possible reasons are:" +"
                                      - %2 is not installed;" +"
                                      - the file %3 is not installed or it is not reachable." +msgstr "" + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: kopier til prosjekt …" + +#: project/project.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Found a backup for project %1." +"
                                      Do you want to open it?
                                      " +msgstr "" +"Ei prosjektvising med namnet «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: project/project.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Opna prosjektvising …" + +#: project/project.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 does not exist." +"
                                      Do you want to remove it from the list?
                                      " +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna ho frå lista?" + +#: project/project.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Renaming files..." +msgstr "Endra namn …" + +#: project/project.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Removing files..." +msgstr "Endra namn …" + +#: project/project.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to remove " +"
                                      %1" +"
                                      from the server(s) as well?
                                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: project/project.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Remove From Server" +msgstr "Fjern frå prosjektet …" + +#: project/project.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Project Settings" +msgstr "Prosjektinnstillingar" + +#: project/project.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "No Debugger" +msgstr "PHP4-avlusar" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Ingen visingar er lagra enno." + +#: project/project.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "Last opp prosjektfiler" + +#: project/project.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Team Configuration" +msgstr "Handlingsoppsett" + +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Prosjektkjelder" + +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "" + +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "" + +#: project/project.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Handlingsoppsett" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Last opp prosjektelement …" + +#: project/project.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Nye filer i prosjektkatalog …" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" + +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Vel prosjektkatalog" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Lastar prosjekt %s" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Select Member" +msgstr "&Neste fil" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Last opp prosjektfiler" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Skannar prosjektfiler …" + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "Byggjer treet …" + +#: project/projectupload.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Avbroten" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"%1 seems to be unaccessible." +"
                                      Do you want to proceed with upload?
                                      " +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Denne: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"You have removed your default profile." +"
                                      The new default profile will be %1.
                                      " +msgstr "" + +#: project/projectupload.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna verktøylinja «%1»?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Abort Upload" +msgstr "Avbroten" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "New Member" +msgstr "Element:" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "" + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "" + +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Edit Member" +msgstr "Rediger veljar" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure that you want to remove yourself (%1" +") from the project team?" +"
                                      If you do so, you should select another member as yourself.
                                      " +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Delete Member" +msgstr "&Neste fil" + +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"The %1 role is already assigned to %2" +". Do you want to reassign it to the current member?" +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna ho frå lista?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Reassign" +msgstr "Økt" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." +msgstr "" +"Fila %1 finst ikkje.\n" +" Vil du fjerna ho frå lista?" + +#: project/projectprivate.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Set inn filer i prosjekt" + +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nytt prosjekt …" + +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Opna prosjekt …" + +#: project/projectprivate.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Opna nyleg bruka prosjekt …" + +#: project/projectprivate.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Opna nyleg bruka prosjekt …" + +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "L&ukk prosjekt" + +#: project/projectprivate.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Opna prosjektvising …" + +#: project/projectprivate.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Open project view" +msgstr "Opna prosjektvising …" + +#: project/projectprivate.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Save Project View" +msgstr "Lagra prosjektvising …" + +#: project/projectprivate.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "Lagra prosjektvising som …" + +#: project/projectprivate.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Delete Project View" +msgstr "Opna prosjektvising …" + +#: project/projectprivate.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Close project view" +msgstr "L&ukk prosjekt" + +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "Set &inn filer …" + +#: project/projectprivate.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "Set &inn filer …" + +#: project/projectprivate.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "Les prosjektkatalog &på nytt" + +#: project/projectprivate.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "&Project Properties" +msgstr "Taggeigenskapar: " + +#: project/projectprivate.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Lagra som prosjektmal" + +#: project/projectprivate.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "Lagra merka område til prosjektmalfil" + +#: project/projectprivate.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "Filer: Kopier til prosjekt …" + +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "Les inn prosjektfila …" + +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "Ugyldig prosjektfil." + +#: project/projectprivate.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Save Project View As" +msgstr "Lagra prosjektvising som …" + +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Oppgje namnet på visinga:" + +#: project/projectprivate.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "" +"A project view named %1 already exists." +"
                                      Do you want to overwrite it?
                                      " +msgstr "" +"Ei prosjektvising med namnet «%1» finst frå før.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: project/projectprivate.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving." + +#: project/projectprivate.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "New Project Wizard" +msgstr "&Nytt prosjekt …" + +#: project/projectprivate.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "General Project Settings" +msgstr "Generelle prosjektinnstillingar" + +#: project/projectprivate.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "More Project Settings" +msgstr "Fleire prosjektinnstillingar" + +#: project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" +msgstr "" + +#: project/projectprivate.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "" +"|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Prosjektfiler\n" +"*|Alle filer" + +#: project/projectprivate.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Open Project" +msgstr "Opna prosjekt" + +#: project/projectprivate.cpp:1287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "Skreiv prosjekt %1 …" + +#: project/projectprivate.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 for writing." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing" + +#: project/projectprivate.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 for reading." +msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing" + +#: project/projectprivate.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" + +#: project/projectprivate.cpp:1360 +msgid "" +"The project" +"
                                      %1" +"
                                      seems to be used by another Quanta instance." +"
                                      You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"
                                      " +"
                                      Do you want to proceed with open?
                                      " +msgstr "" + +#: project/projectprivate.cpp:1419 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the project file %1." +msgstr "Får ikkje tilgang til prosjektfila %1" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Set inn filer i prosjektet" + +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Filer: Kopier til prosjekt" + +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Set inn filer i prosjektet" + +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "Last opp prosjektfiler" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Reading folder:" +msgstr "Les katalog:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Argument:" +msgstr "Argument 1:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Receiver:" +msgstr "&Rekursivt" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Log file:" +msgstr "Loggfil:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Detail:" +msgstr "E-post:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Create New Log" +msgstr "Lag nytt dokument" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Opna for redigering" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Action name:" +msgstr "Handlingsikon" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Set inn filer frå \"%1\"" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Vel prosjektkatalog" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Vel prosjektmalkatalog" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"The project templates must be stored under the main project folder: " +"
                                      " +"
                                      %1
                                      " +msgstr "" +"Du må lagra verktøylinjene i den følgjande katalogen:" +"
                                      " +"
                                      %1
                                      " + +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Vel prosjektmalkatalog" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"
                                      " +"
                                      %1
                                      " +msgstr "" +"Du må lagra verktøylinjene i den følgjande katalogen:" +"
                                      " +"
                                      %1
                                      " + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Ny hending" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Edit Event" +msgstr "Rediger hending" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " +"event?" +msgstr "" +"Vil du verkeleg fjerna \n" +"%1\n" +"frå prosjektet?" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Handlingsoppsett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Close this tab" +msgstr "Lukk dette fanebladet" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Verktøyvisingar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI-modus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Toppnivåmodus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Barnerammemodus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 +#, fuzzy +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Fanemodus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAL-modus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Verktøy&palettar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Byt toppalett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Byt venstre palett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Byt høgre palett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Byt botnpalett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Førre verktøyvising" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Next Tool View" +msgstr "Neste verktøyvising" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Undock" +msgstr "Losna" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Dock" +msgstr "Set fast" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Operations" +msgstr "Operasjonar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimer alle" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-modus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#, fuzzy +msgid "&Tile" +msgstr "Tittel" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#, fuzzy +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "&Overlappande vindauge" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Overlappande &maksimert" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#, fuzzy +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Utvid &loddrett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Utvid &vassrett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Jamsides &utan overlapping" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Jamsides med &overlapping" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 +#, fuzzy +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Jamsides loddrett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Losna/fest …" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Gjenopprett" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "R&esize" +msgstr "&Endra storleik" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimer" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "M&ove" +msgstr "&Flytt" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "&Resize" +msgstr "&Endra storleik" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "&Undock" +msgstr "&Losna" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Frys" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Dokk" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Kople frå" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Overlapping" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Del nye godsaker" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Release:" +msgstr "Utgåve:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL for førehandsvising:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Samandrag:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Fann gammal opplastingsinformasjon. Skal felta fyllast ut?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Please put in a name." +msgstr "Oppgje eit namn." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "Fila «%1» eksisterer allereie. Vil du overstyra ho?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Feil ved tolking av tilbydarliste." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hent kule, nye ting" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Highest Rated" +msgstr "Best vurdert" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Most Downloads" +msgstr "Flest nedlastingar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Latest" +msgstr "Siste" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "Dugleik" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastingar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Release Date" +msgstr "Utgjevingsdato" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Namn: %1\n" +"Forfattar: %2\n" +"Lisens:%3\n" +"Versjon: %4\n" +"Utgjeving: %5\n" +"Vurdering: %6\n" +"Nedlastingar: %7\n" +"Utgjevingsdato: %8\n" +"Samandrag: %9\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Førehandsvising: %1\n" +"Nyttelast: %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Installation successful." +msgstr "Installasjon ferdig." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Installation" +msgstr "Installasjon" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Installation failed." +msgstr "Installasjonen feila." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Nedlastingar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Vellukka installasjon av nye godsaker." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Mislukka installasjon av nye godsaker." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Klarte ikkje oppretta fila som skulle lastast opp" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "Standardprofil:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Førehandsvising: %1\n" +"Nyttelast: %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "Tekstomskaping:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Upload Files" +msgstr "Last opp filer" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Filene må lastast opp manuelt." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Upload Info" +msgstr "Informasjon om opplasting" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "Last &opp" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Vellukka opplasting av nye godsaker." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No keys were found." +msgstr "Fann ingen adresser." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                                      %2" +"
                                      " +"
                                      Installation of the resource is not recommended." +"
                                      " +"
                                      Do you want to proceed with the installation?
                                      " +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                                      Press OK to install it.
                                      " +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Valid Resource" +msgstr "Nettstadkjelde:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                                      %2<%3>:
                                      " +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Vel teiknkoding:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Tilbydarar av nye godsaker" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Vel ein av tilbydarane i lista nedanfor:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No provider selected." +msgstr "Ingen tilbydar vald." + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Lagra loggfil" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "" +"Fila «%1» er endra.\n" +"Vil du lagra ho?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Save &Selected" +msgstr "Vald" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Lagra merka område som malfil: " + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Save &None" +msgstr "Lagra &som" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Cancels the action" +msgstr "Legg denne handlinga til:" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Save &All" +msgstr "Lagra &som" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "" + +#~ msgid "An error happened while saving the %1 toolbar.
                                      Check that you have write permissions for
                                      %2
                                      " +#~ msgstr "Ein feil oppstod ved lagring av verktøylinja %1.
                                      Sjå til at du har skrivetilgang til
                                      %2.
                                      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt + I" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" + +#~ msgid "Leap" +#~ msgstr "Hopp" + +#~ msgid "Opened Files" +#~ msgstr "Opne filer" + +#~ msgid "About to parse %1" +#~ msgstr "Skal til å fortolka %1" + +#~ msgid "%1 parsed ok" +#~ msgstr "%1 er fortolka" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Leap" +#~ msgstr "&" + +#, fuzzy +#~ msgid "Before Upload" +#~ msgstr "Avbroten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel Upload" +#~ msgstr "Avbroten" + +#~ msgid "KDE DocBook" +#~ msgstr "KDE DocBook" + +#~ msgid "DocBook" +#~ msgstr "DocBook" + +#, fuzzy +#~ msgid "bridgehead" +#~ msgstr "«ridge»" + +#, fuzzy +#~ msgid "city" +#~ msgstr "Skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "collab" +#~ msgstr "rull" + +#, fuzzy +#~ msgid "comment" +#~ msgstr "F&jern kommentering" + +#, fuzzy +#~ msgid "conftitle" +#~ msgstr "Tagg&attributt" + +#, fuzzy +#~ msgid "copyright" +#~ msgstr "høgre" + +#, fuzzy +#~ msgid "corpname" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "database" +#~ msgstr "Tabell" + +#, fuzzy +#~ msgid "dedication" +#~ msgstr "Plassering" + +#, fuzzy +#~ msgid "editor" +#~ msgstr "Skriveprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "errortype" +#~ msgstr "Feil type" + +#, fuzzy +#~ msgid "filename" +#~ msgstr "filnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "holder" +#~ msgstr "feitare" + +#, fuzzy +#~ msgid "index" +#~ msgstr "«inside»" + +#, fuzzy +#~ msgid "indexentry" +#~ msgstr "Rykk &tilbake" + +#, fuzzy +#~ msgid "indexterm" +#~ msgstr "Finn tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "invpartnumber" +#~ msgstr "Linjeteljar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "issn" +#~ msgstr "«inset»" + +#, fuzzy +#~ msgid "jobtitle" +#~ msgstr "Tittel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "keywordset" +#~ msgstr "Nøkkelord" + +#, fuzzy +#~ msgid "lineage" +#~ msgstr "stor" + +#, fuzzy +#~ msgid "literal" +#~ msgstr "tynnare" + +#, fuzzy +#~ msgid "lot" +#~ msgstr "«Float»:" + +#, fuzzy +#~ msgid "mousebutton" +#~ msgstr "Venstre knapp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "msgtext" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "olink" +#~ msgstr "«blink»" + +#, fuzzy +#~ msgid "optional" +#~ msgstr "Plassering" + +#, fuzzy +#~ msgid "othername" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter" +#~ msgstr "Delingslinje" + +#, fuzzy +#~ msgid "qandadiv" +#~ msgstr "Standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "quote" +#~ msgstr """ + +#, fuzzy +#~ msgid "refdescriptor" +#~ msgstr "Skrivarmål" + +#, fuzzy +#~ msgid "refmeta" +#~ msgstr "«repeat» " + +#, fuzzy +#~ msgid "refname" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "returnvalue" +#~ msgstr "Parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "revnumber" +#~ msgstr "Linjeteljar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "section" +#~ msgstr "Veljar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "setindex" +#~ msgstr "«baseline»" + +#, fuzzy +#~ msgid "setinfo" +#~ msgstr "serif" + +#, fuzzy +#~ msgid "sidebar" +#~ msgstr "«inside»" + +#, fuzzy +#~ msgid "subject" +#~ msgstr "Emne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "subjectterm" +#~ msgstr "Emne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "superscript" +#~ msgstr "«super»" + +#, fuzzy +#~ msgid "symbol" +#~ msgstr "Symbol" + +#, fuzzy +#~ msgid "tfoot" +#~ msgstr "Inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "toc" +#~ msgstr "«top»" + +#, fuzzy +#~ msgid "tocchap" +#~ msgstr "«top»" + +#, fuzzy +#~ msgid "tocpart" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "void" +#~ msgstr "«solid»" + +#, fuzzy +#~ msgid "book" +#~ msgstr "«bottom»" + +#, fuzzy +#~ msgid "callout" +#~ msgstr "«auto»" + +#, fuzzy +#~ msgid "citation" +#~ msgstr "Plassering" + +#, fuzzy +#~ msgid "citetitle" +#~ msgstr "Skriv ut til &fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "classname" +#~ msgstr "Spesielt klassenamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "colspec" +#~ msgstr "vel" + +#, fuzzy +#~ msgid "command" +#~ msgstr "Kommandolinje" + +#, fuzzy +#~ msgid "computeroutput" +#~ msgstr "Skriptresultat:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "constant" +#~ msgstr "Innhald" + +#, fuzzy +#~ msgid "contrib" +#~ msgstr "Tagg&attributt" + +#, fuzzy +#~ msgid "corpauthor" +#~ msgstr "Skriptresultat:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "country" +#~ msgstr "midt på" + +#, fuzzy +#~ msgid "date" +#~ msgstr "dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "edition" +#~ msgstr "Rediger programtillegg" + +#, fuzzy +#~ msgid "equation" +#~ msgstr "Plassering" + +#, fuzzy +#~ msgid "errorname" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "fax" +#~ msgstr "faks" + +#, fuzzy +#~ msgid "figure" +#~ msgstr "Set opp &skriveprogram ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "formalpara" +#~ msgstr "normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "function" +#~ msgstr "Funksjonar" + +#, fuzzy +#~ msgid "highlights" +#~ msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar" + +#, fuzzy +#~ msgid "informalfigure" +#~ msgstr "normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "initializer" +#~ msgstr "gjer om til store bokstavar" + +#, fuzzy +#~ msgid "interface" +#~ msgstr "«underline»" + +#, fuzzy +#~ msgid "itermset" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyword" +#~ msgstr "Tagg/nøkkelord" + +#, fuzzy +#~ msgid "lineannotation" +#~ msgstr "&Fjern innrykk" + +#, fuzzy +#~ msgid "lotentry" +#~ msgstr "Innhald" + +#, fuzzy +#~ msgid "markup" +#~ msgstr "Oppmerking:" + +#, fuzzy +#~ msgid "methodname" +#~ msgstr "Elementnamn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "modifier" +#~ msgstr "&Endra" + +#, fuzzy +#~ msgid "msgsub" +#~ msgstr "«sub»" + +#, fuzzy +#~ msgid "option" +#~ msgstr "Plassering" + +#, fuzzy +#~ msgid "orgname" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "part" +#~ msgstr "Start" + +#, fuzzy +#~ msgid "phone" +#~ msgstr "«none»" + +#, fuzzy +#~ msgid "productname" +#~ msgstr "Prosjektnamn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "property" +#~ msgstr "Farge på eigenskap" + +#, fuzzy +#~ msgid "publisher" +#~ msgstr "tynnare" + +#, fuzzy +#~ msgid "question" +#~ msgstr "Utbyting" + +#, fuzzy +#~ msgid "refclass" +#~ msgstr "CSS-klasse" + +#, fuzzy +#~ msgid "refentry" +#~ msgstr "«repeat-y»" + +#, fuzzy +#~ msgid "refsect1" +#~ msgstr "&Tolk om att" + +#, fuzzy +#~ msgid "refsect2" +#~ msgstr "&Tolk om att" + +#, fuzzy +#~ msgid "replaceable" +#~ msgstr "&Tolk om att" + +#, fuzzy +#~ msgid "revdescription" +#~ msgstr "Skrivarmål" + +#, fuzzy +#~ msgid "revision" +#~ msgstr "Regulært uttrykk" + +#, fuzzy +#~ msgid "sbr" +#~ msgstr "«sub»" + +#, fuzzy +#~ msgid "seeie" +#~ msgstr "«baseline»" + +#, fuzzy +#~ msgid "seriesinfo" +#~ msgstr "serif" + +#, fuzzy +#~ msgid "set" +#~ msgstr "&Tolk om att" + +#, fuzzy +#~ msgid "sidebarinfo" +#~ msgstr "serif" + +#, fuzzy +#~ msgid "simplesect" +#~ msgstr "Mime-typar" + +#, fuzzy +#~ msgid "state" +#~ msgstr "Dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "street" +#~ msgstr "«repeat» " + +#, fuzzy +#~ msgid "structname" +#~ msgstr "Prosjektnamn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "subjectset" +#~ msgstr "Emne:" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscript" +#~ msgstr "Skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "subtitle" +#~ msgstr "Tittel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "surname" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "tocentry" +#~ msgstr "midt på" + +#, fuzzy +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" + +#, fuzzy +#~ msgid "varname" +#~ msgstr "Namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "wordasword" +#~ msgstr "Passord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "year" +#~ msgstr "«Clear»:" + +#, fuzzy +#~ msgid "article" +#~ msgstr "Skriv ut til &fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "audioobject" +#~ msgstr "Emne:" + +#~ msgid "There was an error while creating the toolbar file.
                                      Check that you have write access to %1.
                                      " +#~ msgstr "Feil ved oppretting av verktøylinjefila.
                                      Sjå til at du har skrivetilgang til %1.
                                      " + +#~ msgid "Selected text" +#~ msgstr "Merka tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "FileMasksS" +#~ msgstr "Filmasker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "PreviewOptionsS" +#~ msgstr "Prosjektval" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+T" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt + I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt + I" + +#~ msgid "Spelling" +#~ msgstr "Stavekontroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move from .cvsignore" +#~ msgstr "Fjern frå prosjektet ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tilstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Send in Email" +#~ msgstr "Send DTD på e-&post" + +#~ msgid "Spellcheck" +#~ msgstr "Stavekontroll" + +#~ msgid "ISpell could not be started. Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +#~ msgstr "Klarte ikkje starta ISpell. Sjå til at ISpell er rett installert og tilgjengeleg i søkjestigen (PATH)." + +#~ msgid "ISpell seems to have crashed." +#~ msgstr "Det verkar som om ISpell har krasja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter passphrase:" +#~ msgstr "Namn på verktøylinja:" + +#~ msgid "Ty&pe:" +#~ msgstr "Ty&pe:" + +#~ msgid "&Texts:" +#~ msgstr "&Tekstar:" + +#~ msgid "Pro&ject Defaults" +#~ msgstr "Prosjekt&standardar" + +#~ msgid "&Debugger" +#~ msgstr "&Avlusar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mapping" +#~ msgstr "Kataloginnstillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "StartSession" +#~ msgstr "::logg:Start økt på %1" + +#~ msgid "Script Location" +#~ msgstr "Skriptplassering" + +#~ msgid "Validate" +#~ msgstr "Valider" + +#~ msgid "UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8" + +#~ msgid "UTF-16" +#~ msgstr "UTF-16" + +#~ msgid "Linked Style Sheet" +#~ msgstr "Lenkja stilsett" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tittel" + +#~ msgid "Kommander" +#~ msgstr "Kommander" + +#~ msgid "resource signing and validating" +#~ msgstr "ressurssignering og -validering" + +#~ msgid "At end of include %1" +#~ msgstr "Ved slutten av den inkluderte %1" + +#~ msgid "VPL does not support this functionality yet." +#~ msgstr "VPL støttar ikkje denne funksjonaliteten enno." + +#~ msgid " Uri :" +#~ msgstr " URI: " + +#~ msgid "Image Files (*.png *.gif *.jpg *.mng)" +#~ msgstr "Biletfiler (*.png *.gif *.jpg *.mng)" + +#~ msgid "Audio Files (*.au *.aiff *.wav)" +#~ msgstr "Lydfiler (*.au *.aiff *.wav)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Child Table Editor" +#~ msgstr "Tabellredigering" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Create Folder..." +#~ msgstr "Opprett &mappe ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Inser&t Directory..." +#~ msgstr "Set inn &katalog ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the file
                                      %1
                                      It is used by another Quanta instance.
                                      " +#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing" + +#~ msgid "Insert Directory in Project" +#~ msgstr "Set inn katalog i prosjektet" + +#~ msgid "Insert files in project..." +#~ msgstr "Set inn filer i prosjekt ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree Views" +#~ msgstr "&Trevisingar" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Skjema2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code:" +#~ msgstr "Kantlinje:" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Skjema1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Layout" +#~ msgstr "«auto»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tabbed treeviews" +#~ msgstr "Maltrevising" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Av" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Fjern verktøylinje" + +#~ msgid "Form4" +#~ msgstr "Skjema4" + +#~ msgid "Keep the password for this session. It will not be saved, and you have to reenter after you reopen the project." +#~ msgstr "Hugs passordet i denne økta. Det vert ikkje lagra, og du må skriva det på nytt neste gong du opnar prosjektet." + +#~ msgid "Form3" +#~ msgstr "Skjema3" + +#~ msgid "Highlight &Mode" +#~ msgstr "Opplysings&modus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "«auto»" + +#~ msgid "PHP Debug" +#~ msgstr "PHP-avlusing" + +#~ msgid "XSLT tags, XSLT debugger" +#~ msgstr "XSLT-taggar, XSLT-avlusar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving of the document %1failed.
                                      Maybe you should try to save in another directory.
                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Lagringa av dokumentet\n" +#~ "%1\n" +#~ "mislukkast.\n" +#~ "Du bør kanskje prøva å lagra i ein annan katalog." + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Skriveprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attribute tree view" +#~ msgstr "Filtrevising" + +#~ msgid "Files tree view" +#~ msgstr "Filtrevising" + +#~ msgid "Project tree view" +#~ msgstr "Prosjekttrevising" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripts tree view" +#~ msgstr "Filtrevising" + +#~ msgid "Structure view (DOM tree)" +#~ msgstr "Strukturvising (DOM-tre)" + +#~ msgid "Can't bind port %1, PHP3 debugger disabled" +#~ msgstr "Klarte ikkje kopla til %1, PHP3-avlusaren er slått av" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle &Block Selection" +#~ msgstr "Slå &av/på blokkmerking" + +#~ msgid "&Indent" +#~ msgstr "Rykk &inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unindent" +#~ msgstr "Rykk &tilbake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cl&ean Indentation" +#~ msgstr "&Fjern innrykk" + +#~ msgid "Co&mment" +#~ msgstr "Ko&mmentar" + +#~ msgid "Unc&omment" +#~ msgstr "F&jern kommentering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply &Word Wrap" +#~ msgstr "Bruk tekstbryting" + +#~ msgid "Show &Icon Border" +#~ msgstr "Vis &ikonramme" + +#~ msgid "Show &Line Numbers" +#~ msgstr "Vis &linjenummer" + +#~ msgid "&Dynamic Word Wrap" +#~ msgstr "&Dynamisk tekstbryting" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of &Line" +#~ msgstr "Linj&eskift" + +#~ msgid "&Unix" +#~ msgstr "&Unix" + +#~ msgid "&Macintosh" +#~ msgstr "&Macintosh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&List Opened Files..." +#~ msgstr "Finn i filer ..." + +#~ msgid "Show Files Tree" +#~ msgstr "Vis filtre" + +#~ msgid "Show Project Tree" +#~ msgstr "Vis prosjekttre" + +#~ msgid "Show Templates Tree" +#~ msgstr "Vis maltre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Scripts Tree" +#~ msgstr "Vis filtre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Attribute Tree" +#~ msgstr "Vis strukturtre" + +#~ msgid "Show Documentation Tree" +#~ msgstr "Vis dokumentasjonstre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Problem Reporter" +#~ msgstr "Vis &ikonramme" + +#~ msgid "Pr&eview" +#~ msgstr "Før&ehandsvising" + +#, fuzzy +#~ msgid "Op&en Recent Project" +#~ msgstr "Opna nyleg bruka prosjekt ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete Project View..." +#~ msgstr "Lagra prosjektvising ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Upload Project" +#~ msgstr "Last &opp prosjekt ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Project Options" +#~ msgstr "Prosjektval" + +#~ msgid "You have plugins installed that aren't currently valid. Do you want to edit the plugins?" +#~ msgstr "Nokre av dei installerte programtillegga er ikkje gyldige. Vil du redigera programtillegga?" + +#~ msgid "PHP debugger started" +#~ msgstr "PHP-avlusar starta" + +#~ msgid "Find in Files" +#~ msgstr "Finn i filer" + +#~ msgid "&Pattern:" +#~ msgstr "&Mønster:" + +#~ msgid "&Files:" +#~ msgstr "&Filer:" + +#~ msgid "&Directory:" +#~ msgstr "&Katalog:" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Søk" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Ferdig" + +#~ msgid "9999 matches" +#~ msgstr "9999 treff" + +#~ msgid "Enter the regular expression you want to search for here.
                                      Possible meta characters are:
                                      . - Matches any character
                                      ^ - Matches the beginning of a line
                                      $ - Matches the end of a line
                                      \\\\\\< - Matches the beginning of a word
                                      \\\\\\> - Matches the end of a word

                                      The following repetition operators exist:
                                      ? - The preceding item is matched at most once
                                      * - The preceding item is matched zero or more times
                                      + - The preceding item is matched one or more times
                                      {n} - The preceding item is matched exactly n times
                                      {n,} - The preceding item is matched n or more times
                                      {,n} - The preceding item is matched at most n times
                                      {n,m} - The preceding item is matched at least n,
                                      but at most m times.

                                      Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are
                                      available via the notation \\\\n." +#~ msgstr "Skriv det regulære uttrykket du vil søkja etter her.
                                      Moglege metateikn er:
                                      . - Svarar til eit vilkårleg teikn.
                                      ^ - Svarar til slutten av linja.
                                      $ - Svarar til starten av linja.
                                      \\\\\\< - Svarar til starten av eit ord.
                                      \\\\\\> - Svarar til slutten av eit ord.

                                      Dei følgjande repetisjonsoperatorane finst:
                                      ? - Elementet før finst høgst ein gong.
                                      * - Elementet før finst null eller fleire gonger.
                                      + - Elementet før finst ein eller fleire gonger.
                                      {n} - Elementet før finst nøyaktig n gonger.
                                      {n,} - Elementet før finst n eller fleire gonger.
                                      {,n} - Elementet før finst høgst n gonger.
                                      {n,m} - Elementet før finst minst n,
                                      men høgst m gonger.

                                      Du kan òg bruka tilbakereferansar til uttrykk i parentesar
                                      med notasjonen \\\\n." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +#~ "You may give several patterns separated by commas" +#~ msgstr "" +#~ "Oppgje eit mønster for filnamn du vil søkja etter.\n" +#~ "Du kan skriva fleire mønster, delt av komma." + +#~ msgid "" +#~ "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +#~ "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +#~ "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +#~ "to search for." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan velja ein mal for mønsteret frå kombinasjonsboksen og \n" +#~ "endra på det her. Strengen %s i malen vert bytt ut i \n" +#~ "mønsterfeltet, slik at du får mønsteret du vil søkja etter." + +#~ msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in." +#~ msgstr "Vel katalogen som inneheld filene du vil søkja i." + +#~ msgid "Check this box to search in all subdirectories." +#~ msgstr "Merk av her for å søkja i alle underkatalogane." + +#~ msgid "" +#~ "The results of the grep run are listed here. Select a\n" +#~ "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +#~ "on the item to show the respective line in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Resultatet av grep-køyringa vert vist her. Vel ein kombinasjon\n" +#~ "av filnamn og linjenummer, og trykk Enter eller dobbeltklikk på\n" +#~ "elementet for å visa linja i skrivefeltet." + +#~ msgid " matches" +#~ msgstr " treff" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Søkjer ..." + +#~ msgid "No matches found" +#~ msgstr "Ingen treff" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fast" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Toolbar..." +#~ msgstr "Verktøylinje for skriveprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Toolbar" +#~ msgstr "Verktøylinje for skriveprogram" + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Opna med ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete folder %1 ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du verkeleg sletta fila \n" +#~ "%1?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete file %1 ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du verkeleg sletta fila \n" +#~ "%1?\n" + +#~ msgid "Select tag area" +#~ msgstr "Vel taggområde" + +#~ msgid "Open in Quanta" +#~ msgstr "Opna i Quanta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove From Disc (and Project)" +#~ msgstr "Fjern frå disken (og prosjektet) ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pro&ject Options" +#~ msgstr "Prosjektval" + +#~ msgid "Load Toolbar File" +#~ msgstr "Last inn verktøylinjefil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove %1 from the disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du verkeleg fjerna \n" +#~ "%1\n" +#~ "frå disken?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Frame" +#~ msgstr "Melding - " + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.*|All Files" +#~ msgstr "*|Alle filer" + +#~ msgid "::log:Stop session on %1" +#~ msgstr "::logg:Stopp økt på %1" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ ":LOCATION:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ ":ADRESSE:" + +#~ msgid "Failed to get current location" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta adressa" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ ":ERROR:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ ":FEIL:" + +#~ msgid "Warning - " +#~ msgstr "Åtvaring - " + +#~ msgid "Error - " +#~ msgstr "Feil - " + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Ferdig." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a project view to open:" +#~ msgstr "Vel ei prosjektvising som skal opnast." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to overwrite the %1 project view?" +#~ msgstr "Vil du overskriva prosjektvisinga «%1»?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a project view to delete:" +#~ msgstr "Vel ei prosjektvising som skal opnast." + +#, fuzzy +#~ msgid "Security Warning" +#~ msgstr "&Fjern veljar" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Ja" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Nei" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred while renaming %1.
                                      The error message was:

                                      %2
                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Ein feil oppstod ved endring av namn på «%1».\n" +#~ "Feilmeldinga var:\n" +#~ "\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Full workspace" +#~ msgstr "Fullt arbeidsområde" + +#~ msgid "Insert a new selector" +#~ msgstr "Set inn ny veljar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Selector Warning" +#~ msgstr "&Fjern veljar" + +#~ msgid "Edit CSS Selector" +#~ msgstr "Rediger CSS-veljar" + +#~ msgid "Selector:" +#~ msgstr "Veljar:" + +#~ msgid "Property font-family" +#~ msgstr "Eigenskapen skriftfamilie" + +#~ msgid "" +#~ "Insert here the value for the property font-family. You can use the default values, or specify a font name like Arial, Times New Roman.\n" +#~ "You can separate multiple values by a comma. For example:\n" +#~ "verdana, sans-serif" +#~ msgstr "" +#~ "Her vel du verdien for eigenskapen skriftfamilie. Du kan bruka ein av standardverdiane eller skriva inn eit skriftnamn som «Arial» eller «Times New Roman».\n" +#~ "Fleire alternativ kan skiljast med komma, til dømes:\n" +#~ "verdana, sans-serif" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "200" +#~ msgstr "200" + +#~ msgid "300" +#~ msgstr "300" + +#~ msgid "400" +#~ msgstr "400" + +#~ msgid "500" +#~ msgstr "500" + +#~ msgid "600" +#~ msgstr "600" + +#~ msgid "700" +#~ msgstr "700" + +#~ msgid "800" +#~ msgstr "800" + +#~ msgid "900" +#~ msgstr "900" + +#~ msgid "Property font-weight" +#~ msgstr "Eigenskapen skriftvekt" + +#~ msgid "Insert here the value for the property font-weight. You can use the default letteral values, which are lighter, normal, bold, bolder. You can also use numerical values, which range is from 100 to 900. 100 is the more lighter font, while 900 is the more bolder one." +#~ msgstr "Her vel du verdien for eigenskapen skriftvekt. Du kan bruka ein av standardverdiane tynnare, normal, feit og feitare. Du kan òg bruka talverdiar frå 100 til 900. 100 gjev den tynnaste skrifta, medan 900 gjev veldig feit skrift." + +#~ msgid "Font variant:" +#~ msgstr "Skriftvariant:" + +#~ msgid "small-caps" +#~ msgstr "kapitel" + +#~ msgid "Property font-variant" +#~ msgstr "Eigenskapen skriftvariant" + +#~ msgid "Insert here the value for the property font-variant. The allowed values are normal and small-caps. small-caps let the text be showed all in UPPERCASED characters." +#~ msgstr "Her vel du verdien for eigenskapen skriftvariant. Du kan bruka normal eller kapitel. Med kapitel vert all teksten vist med STORE bokstavar." + +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Skriftstil:" + +#~ msgid "Property font-style" +#~ msgstr "Eigenskapen skriftstil" + +#~ msgid "Font weight:" +#~ msgstr "Skriftvekt:" + +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "kursiv" + +#~ msgid "Insert here the value for the property font-style. The allowed values are: normal, italic, oblique. No others value are rendered." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «font-style». Dei godkjende verdiane er: «normal», «italic» og «oblique». Andre verdiar vert ikkje tatt hensyn til." + +#~ msgid "Property font-size" +#~ msgstr "Eigenskapen skriftstorleik" + +#~ msgid "xx-small" +#~ msgstr "xx-liten" + +#~ msgid "x-small" +#~ msgstr "x-liten" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "middels" + +#~ msgid "x-large" +#~ msgstr "x-stor" + +#~ msgid "xx-large" +#~ msgstr "xx-stor" + +#~ msgid "smaller" +#~ msgstr "mindre" + +#~ msgid "larger" +#~ msgstr "større" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert here the value for the property font-size. Allowed values are one of the literal absolute values [xx-small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large], one of the relative values [smaller, larger]. You can also write a numerical value, followed by its measuring unit. For example: 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em." +#~ msgstr "Her vel du verdien for eigenskapen skriftstorleik. Du kan bruka ein av absoluttverdiane xx-liten, x-liten, liten, middels, stor, x-stor og xx-stor eller ein av dei relative verdiane mindre og større. Du kan òg velja ein talverdi, følgd av eininga, til dømes 12pt, 23px, 5cm, 7mm eller 6em." + +#~ msgid "&Insert only the \"font\" property" +#~ msgstr "Set &berre inn skrifteigenskapen" + +#~ msgid "Insert the \"font\" property in one line instead of 5 properties (font-family, font-style, font-variant, font-weight, font-size)." +#~ msgstr "Set inn skrifteigenskapen på ei linje i staden for å dela han opp i enkelteigenskapane skriftfamilie, skriftstil, skriftvariant, skriftvekt og skriftstorleik." + +#~ msgid "Color && BG" +#~ msgstr "Farge og BG" + +#~ msgid "Background position:" +#~ msgstr "Bakgrunnsposisjon:" + +#~ msgid "Property background-position" +#~ msgstr "Eigenskapen bakgrunnsposisjon" + +#~ msgid "left" +#~ msgstr "venstre" + +#~ msgid "Select here the value for the property background-position, in the form vertical horizontal. Allowed values are: top, center, bottom for the vertical; left, center, right for the horizontal. You can also specify a percentage value or a numerical value followed by its unit of measurement. Top and left are equals to 0 %, center to 50 %, bottom and right to 100 %." +#~ msgstr "Set her verdien for eigenskapen «background-position», fyrst horisontal og deretter vertikal. Godkjende verdiar for vertikale verdiar er «top», «center» og «bottom», «left», «center» og «right» for horisontal. Du kan også spesifisere ein prosentverdi eller ein numerisk verdi med tilhøyrande målingseining. «Top» og «left» tilsvarar 0%, «center» 50% og «bottom» og «right» 100%." + +#~ msgid "Property background-attachment" +#~ msgstr "Eigenskapen bakgrunnsfastsetjing" + +#~ msgid "Select here the value for the property background-attachment. Allowed values are: scroll, fixed. The default value is scroll. If the selected value is fixed, the background doesn't scroll when the text does it." +#~ msgstr "Velj her verdien for eigenskapen «background-attachment». Godkjende verdiar er: «scroll» og «fixed». Standardverdi er «scroll». Om den valde verdien er «fixed» vil bakgrunnen i sida ikkje rulle om teksten gjer det." + +#~ msgid "Background attachment:" +#~ msgstr "«Background-attachment»:" + +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "«Background-image»:" + +#~ msgid "Property background-image" +#~ msgstr "Eigenskapen «background-image»" + +#~ msgid "&Insert only the \"background\" property" +#~ msgstr "Set &berre inn eigenskapen «background»" + +#~ msgid "Insert the \"background\" property in one line instead of 5 properties (background-color, background-image, background-repeat, background-attachment, background-position)." +#~ msgstr "Set inn eigenskapen «background» på ei linje i staden for fem eigenskapar («background-color», «background-image», «background-repeat», «background-attachment» og «background-position»)." + +#~ msgid "Select here the value for the property \"color\"" +#~ msgstr "Vel her verdien for eigenskapen «color»" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Farge:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#~ msgid "Property background-color" +#~ msgstr "Eigenskapen «background color»" + +#~ msgid "Select here the value for the property background-color" +#~ msgstr "Vel her verdien for eigenskapen «bakgrunnsfarge»" + +#~ msgid "Insert here the value of the property background-image, or select a file." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «bakgrunnsfarge», eller vel ei fil." + +#~ msgid "Background repeat:" +#~ msgstr "Bakgrunnsrepetering" + +#~ msgid "Property background-repeat" +#~ msgstr "Eigenskapen «background-repeat»" + +#~ msgid "repeat-x" +#~ msgstr "«repeat-x»" + +#~ msgid "no-repeat" +#~ msgstr "«no-repeat»" + +#~ msgid "Select here the value for the property background-repeat. Allowed values are: repeat, repeat-x, repeat-y, no-repeat. The default value is repeat." +#~ msgstr "Vel her verdien for eigenskapen «background-repeat». Godkjende verdiar er: «repeat», «repeat-x», «repeat-y» og «no-repeat». Standardverdien er «repeat»." + +#~ msgid "overline" +#~ msgstr "«overline»" + +#~ msgid "line-through" +#~ msgstr "«line-through»" + +#~ msgid "Property text-decoration" +#~ msgstr "Eigenskapen «text-decoration»" + +#~ msgid "Insert here the value for the property text-decoration. Allowed vales are none (default), underline, overline, line-through, blink." +#~ msgstr "Skriv her inn verdien på eigenskapen «text-decoration». Godkjende verdiar er: «none» (standard), «underline», «overline», «line-through» og «blink»." + +#~ msgid "text-top" +#~ msgstr "«text-top»" + +#~ msgid "text-bottom" +#~ msgstr "«text-bottom»" + +#~ msgid "Property vertical-align" +#~ msgstr "Eigenskapen «vertical-align»" + +#~ msgid "Insert here the value for the property vertical-align. Allowed values, relatives at the parent position, are: baseline (default), middle, sub, super, text-top, text-bottom. There are also 2 values relatives at the line of text in which the element is: top, bottom. You can also specify a percentage value." +#~ msgstr "Skriv her inn verdien for eigenskapen «vertical-align». Godkjende verdiar på toppnivå er: «baseline» (standard), «middle», «sub», «super», «text-top» og «text-bottom». Det finnast også to verdiar relative til linja med tekst, der alternativa er «top» og «bottom». Du kan også spesifisere ein prosentmessig verdi." + +#~ msgid "Property text-align" +#~ msgstr "Eigenskapen «text-align»" + +#~ msgid "Insert here the value for the property text-align. Allowed values are: left, center, right, justify." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «text-align». Godkjende verdiar er: «left», «center», «right» og «justify»." + +#~ msgid "Text alignment:" +#~ msgstr "Tekstjustering:" + +#~ msgid "Property text-transform" +#~ msgstr "Eigenskapen «text-transform»" + +#~ msgid "Vertical alignment:" +#~ msgstr "Loddrett justering:" + +#~ msgid "Letter spacing:" +#~ msgstr "Bokstavmellomrom:" + +#~ msgid "Property letter-spacing" +#~ msgstr "Eigenskapen «letter-spacing»:" + +#~ msgid "Insert here the value for the property letter-spacing. Allowed values are \"normal\" or a numerical value, followed by its measuring unit. For example: 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «letter-spacing». Godkjende verdia er «normal» eller ein numerisk verdi, følgd av tilhøyrande målingseining. Døme: «12pt», «23px», «5cm», «7mm» og «6em»." + +#~ msgid "Property word-spacing" +#~ msgstr "Eigenskapen «word-spacing»" + +#~ msgid "Insert here the value for the property word-spacing. Allowed values are \"normal\" or a numerical value, followed by its measuring unit. For example: 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «word-spacing». Godkjende verdiar er «normal» eller ein numerisk verdi, følgd av tilhøyrande målingseining. Døme: «12pt», «23px», «5cm», «7mm» og «6em»." + +#~ msgid "Word spacing:" +#~ msgstr "Ordmellomrom:" + +#~ msgid "Property text-indent" +#~ msgstr "Eigenskapen «text-indent»" + +#~ msgid "Property line-height" +#~ msgstr "Eigenskapen «line-height»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert here the value for the property line-height. You can specify: \"normal\", a number of line (for example 2 to make a line height double than the normal), a percentages value and a numerical value, followed by them measuring unit. For example: 6, 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «line-height». Du kan spesifisere «normal», talet på linjer (spesifiser 2 for å gjere linjehøgda dobbelt av normalen), ein prosentverdi og ein numerisk verdi, følgd av tilhøyrande målingseining. Døme: «6», «3%», «12pt», «23px», «5cm», «7mm» og «6em»." + +#~ msgid "lowercase" +#~ msgstr "«lowercase»" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert here the value for the property text-transform. Allowed values are:\n" +#~ "- none (default)\n" +#~ "- capitalize, which make the first letter of each word appear uppercase and the others lowercase Like This Example\n" +#~ "- uppercase, which make all the text appears in uppercase characters LIKE THIS ONE\n" +#~ "- lowercase, which make all the text appears in uppercase characters like this" +#~ msgstr "" +#~ "Set inn verdien for eigenskapen «text-transform»: Godkjende verdiar er\n" +#~ "- «none» (standard) - «capitalize», som gjer at kvar første bokstav i kvart ord vert vist med stor bokstav og resten med små bokstavar, Som I Dette Eksempelet\n" +#~ "- «uppercase», gjer at all tekst visast med store bokstavar SOM I DETTE EKSEMPELET\n" +#~ "- «lowercase», som gjer at all tekst visast med små bokstavar som i dette eksempelet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert here the value for the property text-indent. Allowed values are percentages values and numerical values, followed by them measuring unit. For example: 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «text-indent». Godkjende verdiar er prosentverdiar og numeriske verdiar, følgd av målingseining. Døme: «3%», «12pt», «23px», «5cm», «7mm» og «6em»." + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Oppe:" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Venstre:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Høgre:" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Nede:" + +#~ msgid "thin" +#~ msgstr "«thin»" + +#~ msgid "thick" +#~ msgstr "«thick»" + +#~ msgid "dotted" +#~ msgstr "«dotted»" + +#~ msgid "dashed" +#~ msgstr "«dashed»" + +#~ msgid "double" +#~ msgstr "«double»" + +#~ msgid "groove" +#~ msgstr "«groove»" + +#~ msgid "outset" +#~ msgstr "«outset»" + +#~ msgid "Insert only a \"border\" property, based on the top side values" +#~ msgstr "Set inn berre ein verdi for «border», med utgangspunkt i toppkantverdiane." + +#~ msgid "Insert border-width, border-style and border-color based on the value of the top side" +#~ msgstr "Set inn «border-width», «border-style» og «border-color», med utgangspunkt i toppkantverdiane." + +#~ msgid "Insert border-top, border-right, border-bottom and border-left" +#~ msgstr "Set inn «border-top», «border-right», «border-bottom» og «border-left»" + +#~ msgid "Margin && Padding" +#~ msgstr "Margin &og margpolstring" + +#~ msgid "Margin:" +#~ msgstr "Marg:" + +#~ msgid "Insert only the \"margin\" property" +#~ msgstr "Berre set inn eigenskapen «margin»" + +#~ msgid "Insert only the \"padding\" property" +#~ msgstr "Berre set inn eigenskapen «padding»" + +#~ msgid "Padding:" +#~ msgstr "Padding:" + +#~ msgid "Classification" +#~ msgstr "Klassifisering" + +#~ msgid "Property white-space" +#~ msgstr "Eigenskapen «white-space»" + +#~ msgid "Display:" +#~ msgstr "«Display»:" + +#~ msgid "nowrap" +#~ msgstr "«nowrap»" + +#~ msgid "Select the value for the property display. Allowed values are: block (default), inline, list-item, none." +#~ msgstr "Set verdien for eigenskapen «display». Godkjende verdiar er: «block» (standard), «inline», «list-item» og «none»." + +#~ msgid "List style type:" +#~ msgstr "«List-style-type»:" + +#~ msgid "decimal" +#~ msgstr "desimal" + +#~ msgid "Select the value for the property list-style-type. Allowed values are: disc (default), circle, square, decimal, lower-roman, upper-roman, lower-alpha, upper-alpha, none." +#~ msgstr "Set her veriden for eigenskapen «list-style-type». Godkjende verdiar er «disc» (standard), «circle», «square», «decimal», «lower-roman», «upper-roman», «lower-alpha»,«upper-alpha» og «none»." + +#~ msgid "List style image:" +#~ msgstr "Listestilbilete:" + +#~ msgid "Select here a image to use as the list bullet, or leave \"none\" as the text to use the default value" +#~ msgstr "Set her biletet som skal nyttast som listepunkt, eller set inn «none» som tekst for å bruke standardverdien." + +#~ msgid "Insert only the \"list-style\" property" +#~ msgstr "Set berre inn eigenskapen «list-style»" + +#~ msgid "Box" +#~ msgstr "Boks" + +#~ msgid "Property height" +#~ msgstr "Eigenskapen «height»" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "«auto»" + +#~ msgid "Insert here the value for the property height. Allowed values are \"auto\", a percentage or a length value, followed by its measuring unit. For example: 3%, 12pt, 23px, 5cm, 7mm, 6em." +#~ msgstr "Set her inn verdien for eigenskapen «height». Godkjende verdiar er «auto», ein prosentverdi eller ein lengdeverdi, følgd av tilhøyrande målingseining. Døme: «3%», «12pt», «23px», «5cm», «7mm» og «6em»." + +#~ msgid "Select the value for the property float. Allowed values are: none (default), left and right." +#~ msgstr "Set her verdien for eigenskapen «float». Godkjende verdiar er «none» (standard), «left» og «right»." + +#~ msgid "Select the value for the property clear. Allowed values are: none (default), left, right and both." +#~ msgstr "Set inn verdien for eigenskapen «clear». Godkjende verdiar er: «ingen» (standard), «left», «right» og «both»." + +#~ msgid "Current modified elements/classes/ids:" +#~ msgstr "Endra element/klassar/id-ar:" + +#~ msgid "This list shows all the defined rules in the style sheet" +#~ msgstr "Denne lista viser reglane som er definerte i stilsettet" + +#~ msgid "Add a new empty selector and call the Edit dialog to modify that" +#~ msgstr "Legg til ein ny tom veljar og opnar redigeringsdialogen der du kan endra han." + +#~ msgid "Call the Edit dialog to change some property of the current selector" +#~ msgstr "Opnar redigeringsdialogen der du kan endra den valde veljaren" + +#~ msgid "Make a copy of the current selector" +#~ msgstr "Lag ein kopi av veljaren" + +#~ msgid "Shows the help for this dialog window" +#~ msgstr "Viser hjelp om denne dialogboksen" + +#~ msgid "&Save Modify && Close" +#~ msgstr "&Lagra endringane og lukk" + +#~ msgid "Save the modified code and close this window" +#~ msgstr "Lagra den endra koden og lukk dette vindauget" + +#, fuzzy +#~ msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +#~ msgstr "Linje: %d Kol: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Globals" +#~ msgstr "Globale malar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Prosjektkjelder" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Frisk opp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Tabell" + +#, fuzzy +#~ msgid "xsldbg Output" +#~ msgstr "Ut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Failed " +#~ msgstr "Endra filnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "Av" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Source" +#~ msgstr "Nettstadkjelde:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Data" +#~ msgstr "Dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Output" +#~ msgstr "Ut" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Evaluate Expression..." +#~ msgstr "Regulært uttrykk" + +#, fuzzy +#~ msgid "KXsldbgPart" +#~ msgstr "KPart" + +#, fuzzy +#~ msgid "XPath:" +#~ msgstr "Stig:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Search Project..." +#~ msgstr "&Nytt prosjekt ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Simulate" +#~ msgstr "M&al:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save &Results As..." +#~ msgstr "Lagra prosjektvising som ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add String..." +#~ msgstr "&Legg til filer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Include Sub-Folders" +#~ msgstr "Inkluderte filer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case &Sensitive" +#~ msgstr "&Skil mellom store og små bokstavar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &KFileReplace..." +#~ msgstr "Set opp &skriveprogram ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&xpand Tree" +#~ msgstr "&Utvid alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating new document..." +#~ msgstr "Lag nytt dokument" + +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Klar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching files..." +#~ msgstr "Søk i filer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Replacing files..." +#~ msgstr "Søk i filer ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Strings to File" +#~ msgstr "Set inn lenkje til fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open folders." +#~ msgstr "Kan ikkje opna %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "feitare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for:" +#~ msgstr "Søkjestigar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace with:" +#~ msgstr "&Byt ut med:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip &File" +#~ msgstr "Opna fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't access file %1 for writing." +#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %1 for reading." +#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't map file %1 for reading." +#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't list tree items." +#~ msgstr "Klikk på listeelement:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File skipped." +#~ msgstr "Filterprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory skipped." +#~ msgstr "&Katalog:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't map file %1 for reading." +#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for skriving." + +#, fuzzy +#~ msgid "Page One Options" +#~ msgstr "Val for programtillegg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search For" +#~ msgstr "&Søk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace With" +#~ msgstr "&Byt ut med:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old Size" +#~ msgstr "Storleik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner User" +#~ msgstr "Små bokstavar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aut&hors" +#~ msgstr "Forfattar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Xsldbg Global Variables" +#~ msgstr "Ingen variablar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source File" +#~ msgstr "Opna fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Line Number" +#~ msgstr "Vis &linjenummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame# Template Name" +#~ msgstr "Lag malkatalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source File Name" +#~ msgstr "Filnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Xsldbg Templates" +#~ msgstr "Globale malar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Line Number" +#~ msgstr "Vis &linjenummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "LibXSLT Parameters" +#~ msgstr "Parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter name:" +#~ msgstr "Parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output file:" +#~ msgstr "Resultatvindauge:" + +#, fuzzy +#~ msgid "XSL source:" +#~ msgstr "Nettstadkjelde:" + +#, fuzzy +#~ msgid "novalid" +#~ msgstr "«solid»" + +#, fuzzy +#~ msgid "nonet" +#~ msgstr "«none»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must be positive" +#~ msgstr "Listestilposisjon:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear entered text" +#~ msgstr "Alternativ tekst:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Xsldbg Local Variables" +#~ msgstr "Ingen variablar" + +#, fuzzy +#~ msgid "User: " +#~ msgstr "Brukar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size Filtering" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFileReplace Main Toolbar" +#~ msgstr "Endra verktøylinjenamn" + +#~ msgid "" +#~ "A Document with this name already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" +#~ "Vil du skriva over det?" + +#~ msgid "&Highlight Mode" +#~ msgstr "Syntaks&merking" + +#~ msgid "" +#~ "Add file\n" +#~ " %1 \n" +#~ " to project ?" +#~ msgstr "" +#~ "Legg fila\n" +#~ " %1 \n" +#~ " til prosjektet?" + +#~ msgid "" +#~ "A toolbar called \"%1\" already exists.\n" +#~ " Please rename the loaded toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "Ei verktøylinje med namnet «%1» finst frå før.\n" +#~ " Gi eit nytt namn til den innlasta verktøylinja." + +#~ msgid "Name conflict" +#~ msgstr "Namnekonflikt" + +#~ msgid "" +#~ "The rename was canceled.\n" +#~ " The toolbar won't be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Endringa av namn vart avbroten.\n" +#~ " Verktøylinja vert ikkje lasta inn." + +#~ msgid "The toolbar \"%1\" was modified. Do you want to save before it is removed?" +#~ msgstr "Verktøylinja «%1» er endra. Vil du lagra ho før ho vert fjerna?" + +#~ msgid "&Save Project" +#~ msgstr "&Lagra prosjekt" + +#~ msgid "&Project Options..." +#~ msgstr "&Prosjektval ..." + +#~ msgid "Tag :" +#~ msgstr "Tagg:" + +#~ msgid "If you see this, you are in big trouble as Quanta may crash." +#~ msgstr "Dersom du ser dette, er du ille ute. Quanta kan vera i ferd med å krasja." + +#~ msgid "Quick Table..." +#~ msgstr "Snøggtabell ..." + +#~ msgid "Generate HTML Text" +#~ msgstr "Generer HTML-tekst" + +#~ msgid "Generate Table" +#~ msgstr "Generer tabell" + +#~ msgid "Excerpt" +#~ msgstr "Utdrag" + +#~ msgid "&Always hide the DTD toolbar" +#~ msgstr "&Gøym alltid DTD-verktøylinja" + +#~ msgid "Create new files as:" +#~ msgstr "Lag nye filer som:" + +#~ msgid "instead content searching for DTD parsing" +#~ msgstr "i staden for innaldssøk ved DTD-tolking" + +#~ msgid "Use &mimetype recognition" +#~ msgstr "Automatisk attkjenning av &mime-type" + +#~ msgid "Program arguments:" +#~ msgstr "Programargument:" + +#~ msgid "I&nvert" +#~ msgstr "&Omvendt" + +#~ msgid "Settings for COL - Double click to edit" +#~ msgstr "Innstillingar for kolonne - Dobbeltklikk for å redigera" + +#~ msgid "&Use COL-s" +#~ msgstr "&Bruk kolonnar" + +#~ msgid "VAlign" +#~ msgstr "VAlign" + +#~ msgid "Link color:" +#~ msgstr "Lenkjefarge:" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Tekstfarge:" + +#~ msgid "BG image:" +#~ msgstr "BG-bilete:" + +#~ msgid "Bg color:" +#~ msgstr "BG-farge:" + +#~ msgid "Visited link color:" +#~ msgstr "Farge på vitja lenkje:" + +#~ msgid "Active link color:" +#~ msgstr "Farge på aktiv lenkje:" + +#~ msgid "Status text:" +#~ msgstr "Statustekst:" + +#~ msgid "Syntax check done." +#~ msgstr "Syntakssjekk ferdig." + +#~ msgid "Output Dock" +#~ msgstr "Resultatrute" + +#~ msgid "Save project view as" +#~ msgstr "Lagra prosjektvisinga som" + +#~ msgid "" +#~ "*.gif *.png *.jpg| Image files\n" +#~ "*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.gif *.png *.jpg|Biletfiler\n" +#~ "*|Alle filer" + +#~ msgid "Column-%1" +#~ msgstr "Kolonne-%1" + +#~ msgid "Can't insert binary file as text" +#~ msgstr "Kan ikkje setja inn binærfil som tekst" + +#~ msgid "" +#~ "This file cannot be opened in Quanta. \n" +#~ " Do you want to open with an external program or run it?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne fila kan ikkje opnast i Quanta. \n" +#~ " Vil du opna ho i eit eksternt program eller køyra ho?" + +#~ msgid "Project &Options" +#~ msgstr "Prosjekt&val" + +#~ msgid "" +#~ "This file cannot be opened in Quanta. \n" +#~ " Do you want to open with an external program or run it?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne fila kan ikkje opnast i Quanta. \n" +#~ " Vil du opna ho i eit eksternt program eller køyra ho?" + +#~ msgid "Parse As..." +#~ msgstr "Lagra alle ..." + +#~ msgid "Go To End Of Tag" +#~ msgstr "Gå til slutten av taggen" + +#~ msgid "No Images" +#~ msgstr "Ingen bilete" + +#~ msgid "No Links" +#~ msgstr "Ingen lenkjer" + +#~ msgid "No Functions" +#~ msgstr "Ingen funksjonar" + +#~ msgid "&New Directory..." +#~ msgstr "&Ny katalog ..." + +#~ msgid "" +#~ "A file with the same name already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" +#~ "Vil du skriva over det?" + +#~ msgid "Quanta Directory" +#~ msgstr "Quanta-katalog" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppa" + +#~ msgid "Child process died unexpectedly" +#~ msgstr "Barneprosessen døydde uventa" + +#~ msgid "Use text instead of icon" +#~ msgstr "Bruk tekst i staden for ikon" + +#~ msgid "Insert close part in same line" +#~ msgstr "Set inn lukkedel på same linje" + +#~ msgid "Num of Rows" +#~ msgstr "Tal på rader" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Core & i18n" +#~ msgstr "Kjerne og i18n" + +#~ msgid "Insert values per border side" +#~ msgstr "Set inn verdiar for kvar kantside" + +#~ msgid "General values for each sides" +#~ msgstr "Generelle verdiar for kvar side" + +#~ msgid "Configure KWrite" +#~ msgstr "Set opp KWrite" + +#~ msgid "Spell checker behavior" +#~ msgstr "Innstillingar for stavekontroll" + +#~ msgid "Error starting KSpell. Please make sure you have ISpell properly configured." +#~ msgstr "Feil ved start av KSpell. Sjå til at ISpell er rett sett opp." + +#~ msgid "&" +#~ msgstr "&" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" + +#~ msgid "End of tag" +#~ msgstr "Slutt på tagg" + +#~ msgid "&Text To Find:" +#~ msgstr "Finn &tekst:" + +#~ msgid "&Whole Words Only" +#~ msgstr "Berre &heile ord" + +#~ msgid "&From Cursor" +#~ msgstr "&Frå skrivemerket" + +#~ msgid "Find &Backwards" +#~ msgstr "Finn &bakover" + +#~ msgid "&Prompt On Replace" +#~ msgstr "S&pør ved erstatting" + +#~ msgid "Replace this occurence?" +#~ msgstr "Byt ut denne førekomsten?" + +#~ msgid "Goto Line" +#~ msgstr "Gå til linje" + +#~ msgid "&Goto Line:" +#~ msgstr "&Gå til linje:" + +#~ msgid "&Auto Indent" +#~ msgstr "&Auto-innrykk" + +#~ msgid "Indent With &Spaces" +#~ msgstr "Innrykk med &mellomrom" + +#~ msgid "&Backspace Key Indents" +#~ msgstr "&Slettetast rykkjer inn" + +#~ msgid "&Tab Key Indents" +#~ msgstr "&Tab-tast rykkjer inn" + +#~ msgid "Keep Indent &Profile" +#~ msgstr "Ta vare på innrykk&profil" + +#~ msgid "&Keep Extra Spaces" +#~ msgstr "Ta vare på ekstra &mellomrom" + +#~ msgid "&Persistent Selections" +#~ msgstr "&Fast merking" + +#~ msgid "Mouse &Autocopy" +#~ msgstr "&Autokopier med mus" + +#~ msgid "&X11-like Single Selection" +#~ msgstr "Enkel merking (&X11-stil)" + +#~ msgid "&Vertical Selections" +#~ msgstr "Verti&kal merking" + +#~ msgid "&Toggle Old" +#~ msgstr "Slå av/på &gammal" + +#~ msgid "Replace &tabs with spaces" +#~ msgstr "Byt ut &tabulatorar med mellomrom" + +#~ msgid "&Remove trailing spaces" +#~ msgstr "Fje&rn avsluttande mellomrom" + +#~ msgid "&Auto brackets" +#~ msgstr "&Automatiske parentesar" + +#~ msgid "Group &undos" +#~ msgstr "&Grupper angreoperasjonar" + +#~ msgid "&Show tabs" +#~ msgstr "&Vis tabulatorar" + +#~ msgid "Smart &home" +#~ msgstr "Smart &Home-tast" + +#~ msgid "&Page up/down moves cursor" +#~ msgstr "&Page Up/Down flyttar skrivemerket" + +#~ msgid "Wrap &cursor" +#~ msgstr "&Linjeavhengig skrivemerke" + +#~ msgid "Wrap Words At:" +#~ msgstr "Bryt ord ved:" + +#~ msgid "Undo steps:" +#~ msgstr "Angresteg:" + +#~ msgid "Text Background:" +#~ msgstr "Tekstbakgrunn:" + +#~ msgid "Found:" +#~ msgstr "Funne:" + +#~ msgid "Selected + Found:" +#~ msgstr "Merka + funne:" + +#~ msgid "Undo List" +#~ msgstr "Angreliste" + +#~ msgid "Redo List" +#~ msgstr "Gjer om-liste" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Fjern all merking" + +#~ msgid "&Deselect All" +#~ msgstr "&Fjern all merking" + +#~ msgid "Invert &Selection" +#~ msgstr "&Omvend merking" + +#~ msgid "&Add Marker" +#~ msgstr "&Legg til markør" + +#~ msgid "&Set Marker..." +#~ msgstr "&Set markør ..." + +#~ msgid "C&omment" +#~ msgstr "K&ommenter" + +#~ msgid "Configure Highlighti&ng..." +#~ msgstr "Set opp &opplysing ..." + +#~ msgid "Vertical Selections On" +#~ msgstr "Vertikale val på" + +#~ msgid "Vertical Selections Off" +#~ msgstr "Vertikale val av" + +#~ msgid "The specified File does not exist" +#~ msgstr "Den oppgjevne fila finst ikkje" + +#~ msgid "You have specified a directory" +#~ msgstr "Du har oppgjeve ein katalog" + +#~ msgid "You do not have read permission to this file" +#~ msgstr "Du har ikkje leseløyve til denne fila" + +#~ msgid "An error occured while trying to open this document" +#~ msgstr "Feil ved opning av dette dokumentet" + +#~ msgid "You do not have write permission to this file" +#~ msgstr "Du har ikkje skriveløyve til denne fila" + +#~ msgid "An error occured while trying to write this document" +#~ msgstr "Feil ved skriving av dette dokumentet" + +#~ msgid "Read : %1" +#~ msgstr "Lese: %1" + +#~ msgid "New File : %1" +#~ msgstr "Ny fil: %1" + +#~ msgid "Saving..." +#~ msgstr "Lagrar ..." + +#~ msgid "Wrote %1" +#~ msgstr "Skreiv %1" + +#~ msgid "" +#~ "The current Document has been modified.\n" +#~ "Would you like to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentet er endra.\n" +#~ "Vil du lagra det?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not save the document.\n" +#~ "Discard it and continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje lagra dokumentet.\n" +#~ "Forkasta det og fortsetja?" + +#~ msgid "No changes need to be saved" +#~ msgstr "Treng ikkje lagra endringar" + +#~ msgid "" +#~ "End of document reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Slutten av dokumentet er nådd.\n" +#~ "Fortsetja frå starten?" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of document reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Starten av dokumentet er nådd.\n" +#~ "Fortsetja frå slutten?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found!" +#~ msgstr "Fann ikkje søkjeteksten «%1»." + +#~ msgid "%1 replace(s) made" +#~ msgstr "%1 bytt(e) ut" + +#~ msgid "" +#~ "%1 replace(s) made.\n" +#~ "End of document reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 bytt(e) ut.\n" +#~ "Slutten av dokumentet er nådd.\n" +#~ "Fortsetja frå starten?" + +#~ msgid "" +#~ "%1 replace(s) made.\n" +#~ "Beginning of document reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 bytt(e) ut.\n" +#~ "Starten av dokumentet er nådd.\n" +#~ "Fortsetja frå slutten?" + +#~ msgid "&%1 - Line %2" +#~ msgstr "&%1 - Linje %2" + +#~ msgid "&%1" +#~ msgstr "&%1" + +#~ msgid "1&0 - Line %1" +#~ msgstr "1&0 - Linje %1" + +#~ msgid "Error executing printer program!" +#~ msgstr "Feil ved køyring av skrivarprogram." + +#~ msgid "Printer Setup" +#~ msgstr "Skrivaroppsett" + +#~ msgid "Print To &Printer (%p)" +#~ msgstr "Skriv ut til &skrivar (%p)" + +#~ msgid "Printer Command" +#~ msgstr "Skrivarkommando" + +#~ msgid "Copies (%c)" +#~ msgstr "Kopiar (%c)" + +#~ msgid "GrayScale" +#~ msgstr "Gråtonar" + +#~ msgid "Black/White" +#~ msgstr "Svart/kvitt" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Heksadesimal" + +#~ msgid "String Char" +#~ msgstr "Streng-teikn" + +#~ msgid "Prep. Lib" +#~ msgstr "Prep.-bibliotek" + +#~ msgid "Tag Text" +#~ msgstr "Taggtekst" + +#~ msgid "Pod" +#~ msgstr "Pod" + +#~ msgid "Mandatory Argument" +#~ msgstr "Påkravd argument" + +#~ msgid "Inline Maths" +#~ msgstr "Integrert matte" + +#~ msgid "Decimal/Value" +#~ msgstr "Desimal/verdi" + +#~ msgid "Base-N Integer" +#~ msgstr "Base-N-heiltal" + +#~ msgid "Floating Point" +#~ msgstr "Flyttal" + +#~ msgid "Family:" +#~ msgstr "Familie:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Storleik:" + +#~ msgid "Highlight Settings" +#~ msgstr "Innstillingar for merking" + +#~ msgid "Default Item Styles" +#~ msgstr "Standard elementstilar" + +#~ msgid "Item Style" +#~ msgstr "Elementstil" + +#~ msgid "Highlight Auto Select" +#~ msgstr "Autoval av syntaksmerking" + +#~ msgid "Item Font" +#~ msgstr "Elementskrift" + +#~ msgid "File share/apps/quanta/syntax.xml not found ! Check your installation!" +#~ msgstr "Finn ikkje fila share/apps/quanta/syntax.xml. Sjekk installasjonen." + +#~ msgid "Advanced Texteditor Component" +#~ msgstr "Avansert tekstredigeringskomponent" + +#~ msgid "Port to KParts" +#~ msgstr "Port til KParts" + +#~ msgid "Undo History, Kspell integration" +#~ msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering" + +#~ msgid "XML Syntax highlighting support" +#~ msgstr "Støtte for XML-syntaksopplysing" + +#~ msgid "Use upper case characters for tags" +#~ msgstr "Bruk store bokstavar i taggar" + +#~ msgid "Use upper case characters for tag attributes" +#~ msgstr "Bruk store bokstavar i taggattributt" + +#~ msgid "Insert end of tag if applicable" +#~ msgstr "Set inn lukketagg dersom mogleg" + +#~ msgid "Use preview prefix ( for use PHP etc )" +#~ msgstr "Bruk prefiks for førehandsvising (t.d. med PHP)" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Fjern all merking" + +#~ msgid "Get files from CVS repository ( cvs checkout )" +#~ msgstr "Hent filer frå CVS-depot (cvs checkout)" + +#~ msgid "&Unselect All" +#~ msgstr "&Fjern all merking" + +#~ msgid "&Highlightings and Fonts" +#~ msgstr "&Opplysing og skrifter" + +#~ msgid "Small FTP client" +#~ msgstr "Liten FTP-klient" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Kopla frå" + +#~ msgid "Make Dir" +#~ msgstr "Lag katalog" + +#~ msgid "File %s don't exists" +#~ msgstr "Fila %s finst ikkje" + +#~ msgid "Can't open %s for IO_ReadOnly" +#~ msgstr "Kan ikkje opna %s for IO_ReadOnly" + +#~ msgid "Not found XML info in file %s" +#~ msgstr "Fann ikkje XML-info i fila %s" + +#~ msgid "Not found XML info in file" +#~ msgstr "Fann ikkje XML-info i fil" + +#~ msgid "Some settings of project..." +#~ msgstr "Nokre prosjektinnstillingar ..." -- cgit v1.2.1